Page 129 of 324
127
Bezpečnost
5Active
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Do 10
kg
(skupina 0)
Až do přibližně 6
měsíců Do 10
kg
(skupina 0) Do 13
kg
(skupina 0+)
Přibližně do 1
roku Od 9 do 18
kg (skupina 1)
Přibližně od 1 do 3
let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná kolébka (1)proti směru jízdy proti směru
jízdypo směru jízdy
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD E C DA B B1 B2 B3
1.
řada (a)
Sedadlo
spolujezdce
s
deaktivovaným airbagem
spolujezdce
v
poloze „OFF“
nebo aktivovaným airbagem
spolujezdce v poloze „ ON“ Není ISOFIX
Page 130 of 324
128
Bezpečnost
Active
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Do 10
kg
(skupina 0)
Až do přibližně 6
měsíců Do 10
kg
(skupina 0) Do 13
kg
(skupina 0+)
Přibližně do 1
roku Od 9 do 18
kg (skupina 1)
Přibližně od 1 do 3
let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná kolébka (1)proti směru jízdy proti směru
jízdypo směru jízdy
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD E C DA B B1 B2 B3
2. řada
Zadní sedadla IL IUF, IL
3. řada
Zadní sedadla IL (1-4)X IL (4) X IL (4) IUF, ILX
Page 131 of 324
129
Bezpečnost
5Allure, Business VIP
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Do 10
kg
(skupina 0)
Až do přibližně 6
měsíců Do 10
kg
(skupina 0) Do 13
kg
(skupina 0+)
Přibližně do 1
roku Od 9 do 18
kg (skupina 1)
Přibližně od 1 do 3
let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná kolébka (1)proti směru jízdy proti směru
jízdypo směru jízdy
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD E C DA B B1 B2 B3
1.
řada (a)
Sedadlo
spolujezdce
s
deaktivovaným airbagem
spolujezdce
v
poloze „OFF“
nebo aktivovaným airbagem
spolujezdce v poloze „ ON“ Není ISOFIX
2. řada
Sedadlo za
řidičem nebo
cestujícím vpředu X IL (5)
IL IL (5)ILIUF, IL IUF, IL
Page 132 of 324
130
Bezpečnost
Allure, Business VIP
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Do 10
kg
(skupina 0)
Až do přibližně 6
měsíců Do 10
kg
(skupina 0) Do 13
kg
(skupina 0+)
Přibližně do 1
roku Od 9 do 18
kg (skupina 1)
Přibližně od 1 do 3
let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná kolébka (1)proti směru jízdy proti směru
jízdypo směru jízdy
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD E C DA B B1 B2 B3
Střední místo (b) X IL (5)IL IL (5)IL IUF, IL
Zadní sedadlaIL (1-5) ILIL IUF, IL
3. řada
Boční sedadla XIL (4)IL IL (4) IUF, IL
Střední místo (b)XIL (4)IL IL (4) IUF, IL
Zadní sedadlaIL (1-4)X IL (4) X IL (4) IUF, ILX
Page 133 of 324

131
Bezpečnost
5IUF:Místo sedadla vhodné pro instalaci
univerzální sedačky Isofix čelem ke směru
jízdy (Isofix Universal seat „ Forward
facing“) zajištěné horním popruhem.
IL: Sedadlo vhodné k
montáži polouniverzální
dětské sedačky (Isofix Semi-Universa L),
které je buď:
–
„zády ke směru jízdy“ vybavené horním
popruhem nebo vzpěrou,
–
„čelem ke směru jízdy“ vybavené
vzpěrou,
–
přenosná kolébka zajištěná horním
popruhem nebo podpěrou.
X: Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské
sedačky ISOFIX či přenosné kolébky určené
hmotnostní kategorie.
(a) Před umístěním dítěte na toto sedadlo si
ověřte aktuální předpisy platné v
příslušném
státě.
(b) Autosedačku je možno namontovat do
středu vozidla, potom blokuje obě boční
místa.
Více informací o zajištění horního
popruhu pomocí úchytů ISOFIX viz
příslušná kapitola.
(1) Montáž přenosné kolébky na toto sedadlo
může znemožnit použití jednoho nebo více
dalších sedadel v
této řadě.
(2) Instalace je možná pouze za sedadlem
řidiče. (3)
Instalace je možná pouze za sedadlem
řidiče se samostatným sedadlem
spolujezdce.
(4) Sedadlo v řadě 2 musí být nastaveno tak,
aby nedocházelo k žádnému kontaktu mezi
dítětem v řadě 3 a sedadlem bezprostředně
před ním.
(5) Přední sedadlo musí být nastaveno tak,
aby nedocházelo k žádnému kontaktu mezi
dítětem v řadě 2 a sedadlem bezprostředně
před ním.
(6) Přední sedadlo se musí nastavit tak, aby
nedocházelo k žádnému kontaktu dítěte v
řadě 2 se sedadlem bezprostředně před
ním (s předním sedadlem nastaveným o 2
zářezy před střed posuvného mechanismu).
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se ukotvují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
–
buď horním popruhem, který se upevňuje k
oku B.
–
nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s
místem homologovaným pro sedačku i-Size.
Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v
případě nehody.
Více informací o úchytech ISOFIX naleznete v
příslušné kapitole.
Page 169 of 324

167
Jízda
6Je ale na zodpovědnosti řidiče, aby neustále
sledoval okolní provoz a dodržoval pravidla
silničního provozu.
Jakmile systém detekuje potenciální
kolizi, připraví brzdový okruh. To může
způsobit mírný hluk a mírný pocit snížení
rychlosti.
Provozní podmínky a
omezení
Vozidlo se pohybuje dopředu a nemá přívěs.
Brzdový systém je funkční.
Bezpečnostní pásy zapnuté u všech cestujících.
Stabilizovaná rychlost na rovné cestě nebo cestě
s
mírnými zatáčkami.
Rozsvícení této kontrolky na přístrojové
desce bez doplňující zprávy indikuje, že
systém automatického brzdění není k
dispozici.
Jde o
normální chování, které signalizuje, že
není splněna některá z
podmínek, a není třeba
navštívit servis.
Deaktivace systému prostřednictvím nabídky
konfigurace vozidla se doporučuje ve všech
situacích se zapnutým zapalováním, kdy by
automatické brzdění představovalo riziko, např.:
–
Při tažení přívěsu (zejména v
případě přívěsu
bez vlastního brzdového systému).
–
Při přepravě dlouhých předmětů na střešních
tyčích nebo střešním nosiči.
–
Při jízdě se sněhovými řetězy
.
– Při projíždění automatickou mycí linkou.
– Při provádění jakýchkoli servisních prací či
údržby (například výměna kola nebo práce
v
motorovém prostoru).
–
Při najetí na válcovou zkušební stolici
v
servisu.
–
Při tažení vozidla.
–
Po deformaci předního nárazníku.
–
Po poškození čelního skla v
blízkosti detekční
kamery.
V případě omezené funkčnosti nebo
dočasné nedostupnosti detekce kvůli
podmínkám prostředí se indikace pro řidiče
nezobrazí (protože není vyžadována akce
řidiče).
Nejsou-li brzdová světla dokonale
funkční, může být jízda nebezpečná.
Řidič nesmí vozidlo přetěžovat (musí ho
udržovat v mezích celkové hmotnosti
vozidla a v
mezích výšky nákladu na
střešních tyčích).
Výstraha před rizikem kolize
Tato funkce upozorňuje řidiče, pokud hrozí
nebezpečí kolize s vozidlem vepředu nebo
s
chodcem či cyklistou.
Změna citlivosti výstrah
Tato hodnota citlivosti určuje citlivost, se kterou
funkce varuje před rizikem kolize.
Citlivost se nastavuje přes nabídku
konfigurace vozidla pomocí
audiosystému nebo dotykové obrazovky.
►
V
yberte některou ze tří předdefinovaných
citlivostí: Daleko, Normální nebo Blízko.
Naposledy zvolená citlivost se při vypnutí
zapalování uloží do paměti.
Fungování
Na přístrojové desce se mohou aktivovat a
zobrazovat různé úrovně výstrahy v závislosti
na riziku kolize detekovaném systémem a na
citlivosti výstrahy zvolené řidičem.
Systém bere v
potaz dynamiku vozidla,
rozdíl mezi rychlostmi vašeho vozidla a
objektu identifikovaného jako hrozící kolize
a
také ovládání vozidla (sešlápnutí pedálů,
natočení volantu atd.), aby vydal výstrahu
v
nejrelevantnějším okamžiku.
(oranžová)
Úroveň 1: pouze vizuální výstraha
oznamující, že vpředu jedoucí vozidlo je velmi
blízko.
Zobrazí se zpráva Vehicle close (Vozidlo je
blízko).
(červená)
Úroveň 2: vizuální a zvuková výstraha
upozorňující na bezprostředně hrozící srážku.
Zobrazí se zpráva Brake! (Brzděte!).
Page 187 of 324

185
Praktické informace
74.Elektrická zásuvka, zástrčka a kabely
nesmějí nést hmotnost řídicí jednotky.
5. Je-li tento nabíjecí kabel vadný nebo
jakýmkoli způsobem poškozený, nikdy jej
nepoužívejte.
6. Tento nabíjecí kabel nikdy nezkoušejte
opravit ani otevřít. V
nabíjecím kabelu
nejsou žádné opravitelné díly - je-li
poškozený, vyměňte jej za nový.
7. Tento nabíjecí kabel nikdy neponořujte do
vody.
8. Tento nabíjecí kabel nikdy nepoužívejte
spolu s
prodlužovacím kabelem, rozdvojkou,
měničem napětí ani poškozenou elektrickou
zásuvkou. 9.
Zástrčku nikdy neodpojujte ze zásuvky za
účelem zastavení nabíjení.
10. Jsou-li síťová zásuvka nebo nabíjecí kabel
horké na dotek, okamžitě zastavte nabíjení
zamknutím a odemknutím vozidla pomocí
klíče dálkového ovladače.
11 . Tento nabíjecí kabel obsahuje součásti,
které mohou způsobit elektrický oblouk či
jiskry. Nevystavujte jej hořlavým parám.
12. Tento nabíjecí kabel používejte pouze
s
vozidly PEUGEOT.
13. Kabel nikdy nezapojujte do síťové zásuvky
(ani jej nevytahujte ze síťové zásuvky)
mokrýma rukama. 14.
Je-li konektor zamknutý do vozidla, nikdy jej
nevytahujte násilím.
Štítek řídicí jednotky – Stav kontrolek
Stav kontrolky
Nesvítí
Svítí
Bliká
POWER CHARGE FAULT SymbolPopis
Řídicí jednotka není připojená ke zdroji elektrické
energie nebo elektrická energie není k dispozici
ze sítě.
(zelená)
(zelená)
(červená)
Řídicí jednotka aktuálně provádí automatický test
své funkčnosti.
(zelená)
Řídicí jednotka je připojená k síti nebo k síti a
elektrickému vozidlu, ale neprobíhá nabíjení.
Page 229 of 324

227
Technické parametry
9Parametry motorů
a hmotnosti přívěsu
Motory
Parametry motoru jsou uvedeny v osvědčení
o registraci vozidla a v prodejní dokumentaci.
V tabulkách se uvádějí pouze hodnoty dostupné
v čase publikování.
Pokud potřebujete získat chybějící hodnoty,
obraťte se dealera značky PEUGEOT nebo
kvalifikovaný servis.
Maximální výkon odpovídá hodnotě
homologované na zkušební motorové
stolici podle podmínek stanovených
evropskou legislativou (směrnice 1999/99/
ES).
Další informace poskytne prodejce nebo
kvalifikovaný servis značky PEUGEOT.
Hmotnosti vozidla
a taženého přívěsu
Maximální hmotnosti vozidla a taženého přívěsu
jsou uvedeny v
osvědčení o registraci vozidla
a
v prodejní dokumentaci.
Tyto hodnoty se nacházejí také na štítku výrobce
vozidla.
Další informace poskytne prodejce nebo
kvalifikovaný servis značky PEUGEOT.
Uvedené hodnoty nejvyšší hmotnosti jízdní
soupravy (GTW) a
hmotnosti taženého přívěsu
platí do nadmořské výšky 1 000 m. Hodnotu
hmotnosti taženého přívěsu je třeba na každých
dalších 1
000 metrů snížit o 10 %.
Maximální povolené svislé zatížení na kouli
odpovídá hmotnosti přípustného zatížení
uvedené na tažném zařízení.
Při vysokých venkovních teplotách může
být v zájmu ochrany motoru omezen
výkon vozidla. Pokud venkovní teplota
překračuje 37
°C, snižte hmotnost taženého
přívěsu.
Tažení přívěsu – i s málo zatíženým vozidlem – může způsobit zhoršení jeho
jízdní stability.
Tažení přívěsu prodlužuje brzdnou dráhu
vozidla.
Při tažení nepřekračujte rychlost 100
km/h (a
dodržujte také místní předpisy).