Page 49 of 134
6-5
6
Manómetro para neumáticos
El vehículo incluye un manómetro de baja presión
para los neumáticos en el equipamiento de serie.
(Véase la página 9-2). Cuando utilice el manóme-
tro, efectúe dos mediciones y utilice la segunda,
ya que la primera puede ser incorrecta debido a la
presencia de arena en el manómetro o en la válvu-
la del neumático.
Desgaste de los neumáticos
Si el neumático está dañado o la profundidad del
dibujo de la banda de rodadura es inferior o igual
a 3 mm (0.12 in), cambie el neumático. Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara provistos de válvula de aire. Después de
realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente
ha aprobado para este modelo los neumáticos
que se relacionan a continuación.
1. Manómetro de baja presión
2. Válvula de aire del neumático
1
2
1. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del=
neum
Page 50 of 134
6-6
6Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el
ATV han sido diseñados conforme a las prestacio-
nes del vehículo y para aportar una combinación
óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es
posible que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
ADVERTENCIA
SWB02552La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente.
SBU19841Fijaciones del bastidorCompruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.SBU33810Instrumentos e interruptoresCompruebe que todos los instrumentos e inte-
rruptores funcionen correctamente. Corregir si es
necesario.
Delantero:
Marca/modelo:DURO/DI2017
Ta m a ñ o : AT18 x 7-8
Tr a s e r o : Marca/modelo:DURO/DI2016
Ta m a ñ o : AT18 x 9-8
UBD366S0.book Page 6 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 51 of 134

7-1
7
SBU19882
FUNCIONAMIENTO
SBU19902Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gún mando o función, pregunte a su concesiona-
rio Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00632Lea atentamente el manual del propietario
para familiarizarse con todos los mandos y evi-
tar perder el control, lo que puede causar un
accidente o lesiones. SBU33822Arranque del motor en fríoATENCIÓNSCB00151Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 7-5 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.
1. Ponga el freno de estacionamiento. (El motorsolamente se puede poner en marcha cuan-
do está accionada la maneta del freno trase-
ro).
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y sitúe el inte- rruptor de paro del motor en “ ”.
4. Cambie la palanca de selección a la posición de punto muerto. (La luz indicadora de punto
muerto debería encenderse).
5. Sitúe la palanca del estárter (estrangulador) en función de la temperatura ambiente.
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por debajo de 5 °C (40 °F).
Posición (2):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
Posición (3):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por encima de 25 °C (80 °F).
UBD366S0.book Page 1 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 52 of 134

7-2
7Posición de temp. ambiente/estárter (estran-
gulador)
6. Suelte la maneta del acelerador y arranque el motor pulsando el interruptor de arranque.
NOTASi el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo.
Espere unos segundos antes de intentarlo de
nuevo. Cada arranque debe ser lo más breve
posible a fin de conservar la energía de la bate-
ría. No accione el arranque del motor durante
más de 10 segundos seguidos.
Si el motor no arranca con el interruptor de
arranque, intente utilizar el sistema de arranque
a pedal. (Véase la página 5-7). 7. Si el motor arranca con la palanca del estárter
(estrangulador) en la posición (1), sitúe la pa-
lanca en la posición (2) para calentar el motor.
Si el motor arranca con la palanca del estárter
(estrangulador) en la posición (2), mantenga
la palanca en esta posición para calentar el
motor.
8. Siga calentando el motor hasta que funcione con un ralentí suave y, a continuación, vuelva
a situar la palanca del estárter (estrangulador)
en la posición (3) antes de iniciar la marcha.
1. Abierto completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
4. Palanca del estárter (estrangulador)
4
3
2
1
(1) (3)
(2)
UBD366S0.book Page 2 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 53 of 134

7-3
7
NOTAEl motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador con el estárter (estrangulador)
desactivado. 9. Suelte el freno de estacionamiento.ATENCIÓNSCB00164Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
¡nunca acelere mucho con el motor frío! SBU20292Arranque del motor en calienteUtilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor está
caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con
el acelerador ligeramente abierto.
SBU33831Funcionamiento de la palanca de se-
lección de marcha y conducción hacia
atrásATENCIÓNSCB00171Antes de cambiar, detenga el ATV; de lo con-
trario, podría dañarse la transmisión. Cambio: Avance1. Detenga el ATV por completo.
2. Aplique la palanca del freno trasero.
3. Cambie de punto muerto a marcha adelante moviendo la palanca de selección de marcha
a lo largo de la guía.NOTAAsegúrese de que la palanca de selección de mar-
cha esté colocada correctamente en la posición
correspondiente.
UBD366S0.book Page 3 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 54 of 134
7-4
74. Abra gradualmente la maneta de aceleración. Cambio: Marcha atrás
ADVERTENCIA
SWB00721El uso incorrecto de la marcha atrás puede ha-
cer que el vehículo choque con algún obstácu-
lo o atropelle a alguien, lo que podría ocasionar
graves lesiones. Cuando se utilice la marcha
atrás, compruebe siempre que no haya obstá-
culos o personas detrás del vehículo. Una vez
comprobado que no hay peligro, vaya despa-
cio. 1. Detenga el ATV por completo.
2. Aplique la palanca del freno trasero.
3. Cambie de punto muerto a marcha atrás mo-
viendo la palanca de selección de marcha a
lo largo de la guía.NOTAAl engranar la marcha atrás, deberá encenderse la
luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado-
ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
1. Palanca de selección de marcha
2. F (adelante)
3. N (punto muerto)
4. R (marcha atrás)
FNR
234
1
UBD366S0.book Page 4 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 55 of 134

7-5
7
4. Compruebe si hay personas u obstáculos de- trás del vehículo y suelte la maneta del freno
trasero.
5. Accione gradualmente la maneta de acelera- ción y siga mirando hacia atrás mientras el
vehículo se desplace en esa dirección.
SBU40151Rodaje del motorNo hay un periodo más importante para la vida del
motor que los primeros 240 km (150 mi) o 15 ho-
ras de funcionamiento. Por ello, debe seguir con
atención las instrucciones de rodaje del motor.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 240 km (150 mi) o
15 horas. Durante este periodo, las distintas pie-
zas del motor se desgastan y pulen hasta alcanzar
las holguras de trabajo correctas. Evite el funcio-
namiento prolongado a todo gas o toda condición
que puede provocar el recalentamiento del motor.
0–120 km (0–75 mi) o 0–8 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de me-
dio gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
ción fija.
120–240 km (75–150 mi) o 8–15 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente, pero no
lo ponga a todo gas en ningún momento.
A partir de 240 km (150 mi) o 15 horas
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.
1. Palanca de selección de marcha
2. F (adelante)
3. N (punto muerto)
4. R (marcha atrás)
FNR
234
1
UBD366S0.book Page 5 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 56 of 134

7-6
7
ATENCIÓNSCB00221Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con-
cesionario Yamaha para que lo revise. SBU30021EstacionamientoCuando estacione el ATV, accione la maneta del
freno trasero, sitúe la palanca de selección de
marcha en la posición de avance, pare el motor,
ponga el freno de estacionamiento y, a continua-
ción, sitúe la llave de paso de la gasolina en la po-
sición “OFF”.
SBU20765Estacionamiento en una pendiente
ADVERTENCIA
SWB00832Evite estacionar en pendientes u otros firmes
inclinados. El estacionamiento en una pen-
diente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control,
con lo que aumentaría la posibilidad de acci-
dente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pen-
diente, cambie la palanca de selección de mar-
cha a la posición hacia delante, pare el motor,
aplique el freno de estacionamiento y, a conti-
nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra-
seras con piedras u otros objetos.
No estacione nunca el ATV en pendientes que
sean demasiado pronunciadas para andar con
facilidad por ellas. 1. Con la transmisión en la posición de avance,detenga el ATV aplicando los frenos.
2. Pare el motor.
3. Con la maneta del freno trasero accionada, aplique el freno de estacionamiento y luego
suelte lentamente la maneta.
4. Gire el grifo de gasolina a la posición “OFF”.
1. Placa de bloqueo
1
UBD366S0.book Page 6 Friday, June 11, 2021 9:33 AM