Page 25 of 134

3-7
3
ducirse una avería eléctrica, que a su vez puede
dar lugar a un apagado de las luces o a la pér-
dida de potencia del motor, con el consiguiente
peligro que esto supone. Asimismo, la batería
tiende a descargarse más rápidamente si se
añaden accesorios eléctricos.
ADVERTENCIA
SWB00073Evite el envenenamiento por monóxido de car-
bono
Los gases de escape de todos los motores
contienen monóxido de carbono, un gas letal.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia,
náuseas, confusión y, por último, la muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro,
inodoro e insípido que puede estar presente en
el escape de cualquier motor aunque no se vea
ni se huela. Se pueden acumular rápidamente
niveles letales de monóxido de carbono que
provocarán enseguida la pérdida de conoci-
miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo,
cantidades letales de monóxido de carbono
pueden mantenerse durante horas o días en un
lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente cualquier síntoma de envenenamiento, aban-
done el lugar inmediatamente, respire aire
fresco y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con
extractores o abriendo ventanas y puertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como
cobertizos, garajes o cocheras.
No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan pene-
trar en un edificio a través de aberturas,
como por ejemplo ventanas y puertas.
ADVERTENCIA
SWB02592Cuando transporte el ATV en otro vehículo,
asegúrese de que se mantenga vertical y de
que el grifo de combustible se encuentre en
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro-
ducirse fugas en el carburador o en el depósito
de combustible.
UBD366S0.book Page 7 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 26 of 134
3-8
3
UBD366S0.book Page 8 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 27 of 134
4-1
4
SBU17681
DESCRIPCIÓN
SBU17691Vista izquierda
SBU17701Vista derecha
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Grifo de gasolina
3. Filtro de aire
4. Fusible
5. Batería
6. Amortiguador trasero
7. Tapa de la palanca de arranque
1 2 3 4,576
1. Parachispas
2. Reflector
3. Juego de herramientas
4. Amortiguador delantero
5. Bujía
6. Tapón de llenado del aceite del motor
7. Tapón de llenado de aceite de la transmisión123 4
76 5
UBD366S0.book Page 1 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 28 of 134
4-2
4
SBU17715Mandos e instrumentos1. Maneta del freno trasero
2. Interruptores del manillar
3. Placa de bloqueo
4. Palanca del estárter (estrangulador)
5. Interruptor principal
6. Maneta de aceleración
7. Maneta del freno delantero
8. Palanca de selección de marcha
1
2
3
5
6
7
4
8
UBD366S0.book Page 2 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 29 of 134
5-1
5
SBU17739
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS MANDOS
SBU33850Interruptor principalLas posiciones del interruptor principal son las si-
guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se
puede arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
SBU17794Luces indicadorasSBU17861Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU17831Luz indicadora de marcha atrás “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.
ON
OFF
1. Luz indicadora de marcha atrás “R”
2. Luz indicadora de punto muerto “N”
1
2
UBD366S0.book Page 1 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 30 of 134

5-2
5
SBU18068Interruptores del manillarSBU18081Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para pa-
rar el motor en cualquier momento. Utilice este
botón para detener el motor en casos de emer-
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la
posición “ ” no se puede poner en marcha el
motor.
SBU18102Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner
en marcha el motor, consulte las instrucciones de
arranque en la página 7-1.SBU18286Maneta de aceleraciónEmpuje la maneta del acelerador para aumentar el
régimen del motor. Al soltarla, la maneta retorna a
la posición de reposo por efecto del muelle. Antes
de poner en marcha el motor, compruebe siempre
que la maneta del acelerador retorne con norma-
lidad.
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
21
1. Maneta de aceleraci
Page 31 of 134

5-3
5
SBU33802Limitador de velocidadEl ATV se suministra con dos limitadores de velo-
cidad. Un tornillo de ajuste del limitador de veloci-
dad del vehículo y una placa limitadora de
revoluciones del motor desmontable. A fin de limi-
tar la velocidad disponible mientras aprenden,
Yamaha recomienda que todos los principiantes empiecen con el tornillo del limitador de velocidad
del vehículo apretado al máximo y la placa limita-
dora de revoluciones del motor montada.
El limitador de velocidad del vehículo impide que
se abra por completo el acelerador, incluso cuan-
do se presiona al máximo la maneta. El tornillo de
ajuste podrá ir aflojándose poco a poco para ir au-
mentando la velocidad máxima a medida que el
principiante se familiarice con el funcionamiento
del ATV. Los padres deberán ser los que decidan
el momento de darle más potencia al ATV des-
pués de haber comprobado que el joven ha mejo-
rado su destreza. Cuando el conductor sea capaz
de manejar bien el ATV a la velocidad máxima que
se puede obtener con solo ajustar el limitador de
velocidad del vehículo, se podrá desmontar la pla-
ca limitadora de revoluciones del motor. Puesto
que al desmontar esta placa se producirá un in-
cremento notable de la potencia, vuelva a apretar al máximo el tornillo de ajuste del limitador de ve-
locidad del vehículo y luego vaya aflojándolo por
etapas como había hecho antes.
Limitador de velocidad del vehículo
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponi- ble del motor y la velocidad máxima del ATV,
enrosque el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la potencia máxima disponi-
ble del motor y la velocidad máxima del ATV,
enrosque el tornillo de ajuste en la dirección
(b). No gire el tornillo de ajuste más de
14.5 mm (0.57 in) porque podría dañarse el
cable del acelerador. Asegúrese siempre que
el juego libre de la maneta de aceleración
esté ajustado a 1.5–4.0 mm (0.06–0.16 in).
(Véase la página 9-21). ¡ADVERTENCIA! El
ajuste inadecuado del limitador de veloci-
dad y del acelerador puede causar daños
en el cable del acelerador o hacer que este
funcione incorrectamente. Puede perder
el control, con el consiguiente riesgo de
accidente.
[SWB00242]
UBD366S0.book Page 3 Friday, June 11, 2021 9:33 AM
Page 32 of 134
5-4
53. Apriete la contratuerca.
Placa limitadora de revoluciones del motor
Cuando la placa del limitador de revoluciones del
motor está instalada, el régimen del motor se limi-
ta a 4900 r/min. Cuando esta placa se desmonta,
queda disponible el régimen máximo del motor
(8500 r/min).
Desmonte la placa del modo siguiente. 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 5-13).
2. Afloje los tornillos y, a continuación, extraiga la placa como se muestra. 3. Apriete los tornillos.
4. Monte el asiento.
NOTAGuarde la placa limitadora de revoluciones del
motor junto con el manual del propietario para te-
nerla a mano cuando desee limitar el régimen
máximo del motor.
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 14.5 mm (0.57 in)
1
3
2
(b)
(a)
1. Tornillo
2. Placa limitadora de revoluciones del motor
12
UBD366S0.book Page 4 Friday, June 11, 2021 9:33 AM