Page 17 of 108
Descripción
2-3
2
SAU10431
Mandos e instrumentos
1
2
4
6
5
7
8
3
1. Maneta de embrague (página 4-18)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2)
4. Cuadro de instrumentos (página 4-6, 4-9)
5. Interruptores derechos del manillar (página 4-3)
6. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-20)
7. Puño del acelerador (página 7-25)
8. Maneta de freno (página 4-19)
UB7NS1S0.book Page 3 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 18 of 108

Características especiales
3-1
3
SAU91323
“D-MODE”“D-MODE” es un sistema de control elec-
trónico de las prestaciones del motor.
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el modo de con ducción con
el vehículo en movimiento.El sistema “D-MODE” consiste en 4 mapas
de control diferentes que regulan la res-
puesta y la potencia del motor para propor-
cionar al conductor una selección de
modos ajustados a sus preferencias y al
entorno de conducción.
D-MODE 1 - Respuesta deportiva del mo-
tor
D-MODE 2 - Respuesta moderada del mo-
tor
D-MODE 3 - Respuesta suave del motor
D-MODE 4 - Respuesta suave del motor y
limita la potenciaNOTA El ajuste actual de “D-MODE” se
muestra en el indicador MODE. (Con-
sulte la página 4-11).
El ajuste actual de “D-MODE” queda
guardado cuando se quita el contac-
to.
El sistema “D-MODE” se controla me-
diante los interruptores MODE; ver
más información en la página 4-4.
SAU91434
“TCS-MODE”Este modelo está equipado con el sistema
de control de tracción, el sistema de con-
trol de deslizamiento (SCS) y el sistema de
control de elevación (LIF). Dichos sistemas
se agrupan en “TCS-MODE”. “TCS-MO-
DE” tiene 4 ajustes:
“TCS-MODE M” se puede personalizar en
el MENU de ajustes, ver página 4-15.
Sistema de control d e tracción
El sistema de control de tracción ayuda a
mantener la tracción cuando se acelera en
superficies resbaladizas. Si los sensores
detectan que la rueda trasera empieza a
MODE Siste-
ma d e
con- trol d e
trac- ción SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF DES-
CO-
NECT ADO
(OFF) DES-
CO-
NECT ADO
(OFF) DES-
CO-
NECT ADO
(OFF)
UB7NS1S0.book Page 1 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 19 of 108

Características especiales
3-2
3
patinar (giro sin control), el sistema de con-
trol de tracción regula la potencia del motor
según sea necesario hasta que se restable-
ce la tracción. La luz indicadora de control
de estabilidad “ ” parpadea informar al
conductor de que el control de tracción
está activado.
Este sistema de control de tracción se ajus-
ta automáticamente según el ángulo de in-
clinación del vehículo. Para elevar al
máximo la aceleración, cuando el vehículo
está vertical el control de tracción es me-
nor. En las curvas, el control de tracción es
mayor.NOTAEl sistema de control de tracción pue-
de activarse cuando el vehículo pasa
por un bache.
Se pueden notar leves cambios en el
ruido del motor y del escape cuando
se activa el control de tracción u otros
sistemas.
El sistema de control de tracción solo
puede desactivarse situando “TCS-
MODE” en “OFF” con los interrupto-
res MODE. Ver en la página 4-4 más
información sobre “TCS-MODE”.
Cuando “TCS-MODE” se sitúa en
“OFF”, se desactiva el conjunto de
sistemas de control de tracción, SCS
y LIF.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema d e control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso d e
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.
Cuando se da el contacto del vehículo, el
sistema de control de tracción se activa au-
tomáticamente. El sistema de control de
tracción solamente se puede activar o des-
activar de forma manual cuando la llave se
encuentra en la posición “ON” y el vehículo
está parado.NOTA
a liberar la rueda trasera si la motocicleta se
atasca en barro, arena u otra superficie
blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 7-15).
El uso de neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación d e las ruedas.SCS
El sistema de control de derrapaje regula la
potencia del motor cuando detecta el de-
rrapaje lateral de la rueda trasera. Ajusta la
potencia en función de los datos de la IMU
(unidad de medición de la inercial). Este
sistema ayuda al sistema de control de
tracción a suavizar la marcha.
Sistema de control de tracción
UB7NS1S0.book Page 2 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 20 of 108

Características especiales
3-3
3
LIF
El sistema de control de elevación reduce
la velocidad a la que la rueda delantera se
eleva durante las aceleraciones extremas,
por ejemplo al iniciar la marcha o al salir de
una curva. Cuando el sistema detecta ele-
vación de la rueda delantera, regula la po-
tencia del motor para ralentizar dicha
elevación sin dejar de proporcionar una
buena aceleración.
SAU91341
Cambio rápidoEl cambio rápido permite el cambio asisti-
do electrónicamente, sin el uso de la mane-
ta de embrague. Cuando el sensor de la
barra de cambio detecta el movimiento
adecuado en el pedal de cambio, la poten-
cia del motor se ajusta momentáneamente
para permitir el cambio de marcha.
El cambio rápido no funciona cuando se
tira de la maneta de embrague, por lo que
se puede realizar el cambio de marcha nor-
mal aunque se haya activado el cambio rá-
pido. El indicador de cambio rápido
muestra el estado actual y la información
de funcionamiento.
Condiciones del aumento de marcha Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2200 r/min
Aceleración (mariposa abierta) Condiciones de reducción de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2000 r/min
Velocidad del motor suficientemente
lejos de la zona roja
Desaceleración y mariposa completa-
mente cerrada
NOTAQS y QS se pueden configurar
de forma individual.
Es necesario utilizar la maneta de em-
brague para entrar o salir de punto
muerto.
Utilización del cambio rá-
pido Indicador
Aumento de marcha correc- to
Reducción de marcha co- rrecta
No se puede utilizar el cam- bio rápido
Cambio rápido desactivado
UB7NS1S0.book Page 3 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 21 of 108

Características especiales
3-4
3
SAU91350
BCEl sistema de control de los frenos regula la
presión hidráulica de los frenos para las
ruedas delantera y trasera cuando se ac-
cionan los frenos y se detecta el bloqueo
de las ruedas. Este sistema tiene dos con-
figuraciones.
La configuración BC1 es un ABS normal
que ajusta la presión de los frenos en fun-
ción de la velocidad del vehículo y la velo-
cidad de las ruedas. La configuración BC1
está diseñada para actuar y potenciar al
máximo la frenada cuando el vehículo está
en posición vertical.
La configuración BC2 utiliza datos adicio-
nales de la IMU para regular la potencia de
frenada en las curvas para suprimir el de-
rrapaje lateral de las ruedas.
ADVERTENCIA
SWA20891
El sistema de control de los frenos no es
un sustituto de las técnicas adecuadas
de conducción y frenado. El sistema de
control de los frenos no puede evitar la
total pérdida de tracción debido a un ex-
ceso de frenada a velocidad excesiva o
al derrapaje lateral de las ruedas al fre-
nar sobre superficies resbaladizas.
ABS
BC1/BC2 BC2BC2
UB7NS1S0.book Page 4 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 22 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-1
4
SAU1097B
Sistema inmovilizadorEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente: una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
4-7) Acerca de las llaves
La llave de registro de código se utiliza para
registrar códigos en cada una de las llaves
normales. Guarde la llave de registro de có-
digo en un lugar seguro. Utilice una llave
normal para el funcionamiento diario.
Cuando sea necesario cambiar o volver a
registrar una llave, lleve el vehículo con la
llave de registro de código y el resto de las
llaves normales a un concesionario
Yamaha para registrarlas.
NOTA Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si la llave de
registro de código se pierde, se pueden
utilizar las llaves normales existentes
para arrancar el vehículo. Sin embargo,
no podrá registrar una nueva llave nor- mal. Si se pierden o estropean todas las
llaves, será necesario cambiar todo el
sistema inmovilizador. Por tanto, mani-
pule las llaves con cuidado.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca de imanes.
No las coloque cerca de objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusquedad.
No las lime ni las modifique.
No las desarme.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en un mismo
llavero.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)UB7NS1S0.book Page 1 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 23 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-2
4
SAU10474
Interruptor principal/bloqueo de
direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU84035
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTAEl o los faros se encenderán cuando
arranque el motor.
Para evitar el drenaje de la batería, no
deje la llave en la posición “ON” con el
motor en parado.
SAU10664
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU73803
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
UB7NS1S0.book Page 2 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 24 of 108
Funciones de los instrumentos y mandos
4-3
4
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU66055
Interruptores del manillarIzquierda
Derecha
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Interruptor de r