Page 25 of 190

3-6
3
cassées, les fuites, les fissures dans le cadre,
les dommages sur la suspension, les dom-
mages sur les roues, etc. Le carburant, l’huile
et le liquide de refroidissement dégagent ha-
bituellement une odeur perceptible.
5. Si le véhicule ne redémarre pas ou qu’il est dangereux de le conduire, mettre à l’arrêt
tous les systèmes du véhicule (coupe-circuit
du moteur, contacteur à clé et robinet de car-
burant), puis avertir quelqu’un ou aller
cherche de l’aide.
Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire
puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être
conscient que certains de ces accessoires ou cer-
taines de ces modifications ne sont pas appro-
priés en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en
place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhicule
venant altérer le concept ou les caractéristiques
du véhicule peut soumettre les occupants du vé-
hicule ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du
véhicule. Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à
la section Charge (page 7-8).
Ne jamais monter d’accessoires qui pourraient
nuire au bon fonctionnement du motoquad.
Examiner soigneusement les accessoires avant
de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent
en rien la garde au sol, le débattement limite de
la suspension, la course de la direction ou le
fonctionnement des commandes.
Les accessoires montés sur le motoquad
peuvent créer de l’instabilité en raison d’une
mauvaise répartition du poids.
Des accessoires volumineux risquent de grave-
ment réduire la stabilité du motoquad.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à
modifier sa position de conduite. Une position
de conduite incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son contrôle du
véhicule. De tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de l’installation
de tout accessoire électrique supplémentaire.
Si les accessoires excèdent la capacité du cir-
cuit électrique du motoquad, une défaillance
UB5K64F0.book Page 6 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 26 of 190

3-7
3pourrait se produire, ce qui risque de provoquer
des problèmes d’éclairage et une perte de puis-
sance du moteur. La batterie a également ten-
dance à se décharger plus rapidement si des
accessoires électriques sont ajoutés.
AVERTISSEMENT
FWB00073Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone
peut provoquer céphalées, étourdissements,
somnolence, nausées, confusion mentale, et
finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent
même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun
gaz d’échappement. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler
rapidement et peuvent suffoquer rapidement
une victime et l’empêcher de se sauver. De
plus, des niveaux mortels de monoxyde de car-
bone peuvent persister pendant des heures,
voire des jours dans des endroits mal ventilés.
Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- ment au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven-
tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le
monoxyde de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle-
ment clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit
à l’air libre d’où les gaz d’échappement
pourraient être aspirés dans un bâtiment par
des ouvertures comme portes ou fenêtres.
UB5K64F0.book Page 7 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 27 of 190
4-1
4
FBU17681
DESCRIPTION
FBU17691Vue gauche
FBU17701Vue droite
1. Bouchon du radiateur
2. Batterie
3. Fusibles
4. Filtre à air
5. Pare-étincelles
6. Contacteur de feu stop sur frein arrière
7. Jauge d’huile moteur
8. Cartouche du filtre à huile
9. Vase d’expansion
5
1
2,3
47
8
6
9
1. Amortisseur arrière
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Trousse de réparation
4. Compartiment de rangement
5. Bougie
6. Treuil
7. Amortisseur avant
8. Pédale de frein
9. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
5
1
6
2348
7
9
UB5K64F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 28 of 190
4-2
4
FBU17715Commandes et instrumentsYFM700FWBYFM700FWBD1. Sélecteur de marche
2. Levier de frein arrière
3. Commodos
4. Commutateur du treuil
5. Contacteur d’avertisseur
6. Sélecteur de mode de traction “2WD / 4WD”
7. Témoins et témoins d’alerte
8. Réservoir de liquide du frein avant
9. Levier de frein avant
10.Levier des gaz
11.Prise pour accessoire CC
12.Contacteur à clé1 2 3 7 8 9 1011 12
4
6
5
1. S
Page 29 of 190
5-1
5
FBU17739
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU29913Contacteur à clé“ ” (contact)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Le
moteur peut être démarré. La clé ne peut être re-
tirée.
“ ” (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FBU26699Témoins et témoins d’alerteYFM700FWB
1. Contacteur à clé
1
1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “P”
7. Témoin de transmission à quatre roues motrices “ ”
123456
7
UB5K64F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 30 of 190

5-2
5YFM700FWBD
FBU17992Témoin de la gamme basse “ ”
(YFM700FWBD)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme basse.FBU17982Témoin de la gamme haute “ ”
(YFM700FWBD)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme haute.FBU17861Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU17831Témoin de marche arrière “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.FBU38270Témoin de stationnement “ ”
(YFM700FWB) / “ ” (YFM700FWBD)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
à la position de stationnement.
1. Témoin de blocage du différentiel “ ”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “ ”
7. Icône de transmission à quatre roues motrices “ ”
8. Icône du blocage du différentiel “ ”
9. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
10.Témoin de feu de route “ ”
11.Témoin d’alerte de la tension de batterie “ ”
12.Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement “ ”
13.Témoin d’alerte de panne moteur “ ”1
7,8
23456
910111213
UB5K64F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 31 of 190

5-3
5
FBU27982Témoin de feu de route “ ” (YFM700FWBD)
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.FBU38261Témoin d’alerte de la tension de batterie “ ”
(YFM700FWBD)
Ce témoin d’alerte s’allume si la tension de batte-
rie détectée est inférieure à 10 volts ou supérieure
à 18 volts.FBU38290Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur “ ”
(contact), ou si le témoin d’alerte reste allumé,
faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTIONFCB02040 Le moteur peut surchauffer en cas de sur-
charge du véhicule. Dans ce cas, il convient
de réduire la charge de sorte à respecter les
limites spécifiées.
Remettre le moteur en marche, puis s’assu-
rer que le témoin d’alerte s’éteint. Une utili-
sation prolongée du véhicule alors que ce té-
moin d’alerte est allumé risque
d’endommager le moteur. (YFM700FWB)
Si le témoin s’allume pendant une randonnée, ar-
rêter le véhicule dès que possible et laisser refroi-
dir le moteur pendant environ 10 minutes. (Voir
page 9-74.)
(YFM700FWBD)
Le témoin d’alerte s’allume en rouge en cas de
surchauffe du moteur. Si le témoin d’alerte rouge
s’allume, arrêter le véhicule dès que possible et
faire tourner le moteur au ralenti pendant environ
10 minutes. Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas,
couper le moteur et le laisser se refroidir. (Voir
page 9-74.)
UB5K64F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 32 of 190

5-4
5
N.B.Lorsque la clé est tournée vers “ ” (contact), le
témoin d’alerte s’allume en violet. FBU29933Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
(YFM700FWB)
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins
de 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que possible.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue en plaçant le coupe-circuit du moteur
sur “ ”, puis en tournant la clé sur “ ”
(contact). Le témoin d’alerte devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FBU27289Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ ” (contact), ou si le
témoin d’alerte reste allumé, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
(YFM700FWB)
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est décelé au niveau du circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embarqué de
diagnostic de pannes par un concessionnaire
Yamaha.
(YFM700FWBD)
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est détecté dans le circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, l’écran affiche
un code d’erreur (voir page 5-12). Faire contrôler
le système embarqué de diagnostic de pannes
par un concessionnaire Yamaha.
UB5K64F0.book Page 4 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM