Page 177 of 190

9-74
9
Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
FWB02291Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le li-
quide chaud et la vapeur sous pression risquent de provoquer des brûlures. Toujours couvrir le
bouchon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir. Laisser s’échapper les vapeurs résiduelles avant d’en-
lever complètement le bouchon. N.B.
L’eau du robinet peut être utilisée en cas d’urgence. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé
dès que possible.
Le moteur a tendance à chauffer si le radiateur est recouvert de boue ou si le VTT est surchargé. Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiate ur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.Le niveau du liquide de
refroidissement est ins uffisant.
Contrôler le circ uit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.Faire l’appoint de li quide de refroidissement. (Se r eporter au N .B.)
Mettre le moteur en marche. Si le mote ur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circ uit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
UB5K64F0.book Page 74 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 178 of 190

10-1
10
FBU25861
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25883NettoyageIl est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des rai-
sons esthétiques, mais aussi parce que cela
contribue à améliorer ses performances et pro-
longe la durée de service de nombreuses pièces.1. Avant le nettoyage du VTT : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y
fixer par exemple un sac en plastique à
l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais- seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant
sur les essieux.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins mouil-
lés peuvent réduire les performances de freinage, ce qui augmente les risques
d’accident. Tester les freins après le net-
toyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les
garnitures.
[FWB02312]
ATTENTION : Une pres-
sion d’eau excessive peut provoquer des
infiltrations d’eau qui risqueraient d’en-
dommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00712]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un dé-
tergent doux). Une vieille brosse à dents ou
un goupillon conviennent parfaitement pour
nettoyer les parties difficiles d’accès.
UB5K64F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 179 of 190

10-2
10
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
terminé, mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner pendant plusieurs minutes.
8. Si la lentille du phare s’est embuée, mettre le moteur en marche et allumer le phare pour fa-
voriser l’évacuation de l’humidité.
FBU27264RangementRemisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-
couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille,
éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Effectuer toutes les réparations nécessaires et les travaux d’entretien en suspens.
2. Suivre toutes les instructions de la section Nettoyage de ce chapitre.
3. Remplir le réservoir de carburant et ajouter du stabilisateur de carburant (du Fuel Med Rx si
disponible), puis faire tourner le moteur pen-
dant 5 minutes pour répartir le carburant
traité.
4. Procéder comme suit pour protéger le mo- teur contre la corrosion interne.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
Quantité spécifiée :
7.5 ml par litre de carburant (1 oz par gallon)
UB5K64F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 180 of 190

10-3
10b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur
dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remon- ter cette dernière et monter ensuite le ca-
puchon.
5. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
6. Placer le cadre sur des béquilles ou des cales pour soulever toutes les roues du sol. (Il est
aussi possible de tourner les roues tous les
mois pour éviter que les pneus s’abiment à un
endroit précis.)
7. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau. 8. Déposer la batterie et la recharger complète-
ment. (Voir page 9-57.)
UB5K64F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 181 of 190

11-1
11
FBU25964
CARACTÉRISTIQUES
FBU38811N.B.Le code à 4 caractères du type de modèle peut
être confirmé en vérifiant l’étiquette de modèle.
(Voir page 1-1.) Dimensions:Longueur hors-tout:2070 mm (81.5 in)
Largeur hors-tout:
1180 mm (46.5 in)
Hauteur hors-tout: 1240 mm (48.8 in)
Empattement: 1250 mm (49.2 in)
Garde au sol:
275 mm (10.8 in)Poids:Poids à vide:314.0 kg (692 lb) (B6KJ)
319.0 kg (703 lb) (BGFD)
324.0 kg (714 lb) (BGFM)Charge:Charge maximale:240.0 kg (530 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)
Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
79.0 dB(A) à 3125 tr/mn
Incertitude de mesure:
0.6 dB(A)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.5 m/s2 maximum
Incertitude de mesure: 0.0 m/s2
Vibrations au niveau de la poignée (EN1032, ISO5008):
2.5 m/s2 maximum (YFM700FWBD)
Vibrations au niveau de la poignée (EN1032, ISO5008): 2.9 m/s2 (YFM700FWB)
Incertitude de mesure: 0.2 m/s2 (YFM700FWB)
0.4 m/s2 (YFM700FWBD)Niveau de dioxyde de carbone (CO2):Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (2016/1628):
904.6 g/kWhMoteur:Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement:
Refroidissement par liquide
Dispositif de commande des soupapes: SACT
UB5K64F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 182 of 190
11-2
11
Nombre de cylindres:Monocylindre
Cylindrée: 686 cm3
Alésage course:
102.0 84.0 mm (4.02 3.31 in)
Système de démarrage: Démarreur électriqueHuile de moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50 Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité: Changement d’huile: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Huile de couple conique arrière:Type:Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à
coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC-
SHAFT-PL-32)
Quantité:
0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
UB5K64F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 183 of 190

11-3
11
Huile de différentiel:Type:Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à
coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC-
SHAFT-PL-32) ou huile pour engrenages hypoïdes SAE
80 API GL-4
Quantité:
0.21 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt)Quantité de liquide de refroidissement:Radiateur (circuit compris):1.99 L (2.10 US qt, 1.75 Imp.qt)
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum):
0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt)Carburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb (essence-alcool (E10)
acceptée)
Octane de recherche minimum: 91
Capacité du réservoir:
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)Boîtier d’injection:Repère d’identification:
B4F1Pneu avant:Taille:AT25 x 8-12
Fabricant/modèle:
MAXXIS/MU19
Pneu arrière:Taille:AT25 x 10-12
Fabricant/modèle:
MAXXIS/MU20Frein avant:Type:Frein hydraulique à disqueFrein arrière:Type:Frein mécanique multidisque humideSuspension avant:Type:
Double bras triangulaireSuspension arrière:Type:Double bras triangulairePartie électrique:Tension du système électrique:12 VBatterie:Modèle:
YTX20L-BS
Voltage, capacité: 12 V, 18.0 AhÉclairage:Phare:
T19L, 30.0 W/30.0 W
Phare monté sur le guidon: T15H, 35.0 W/36.5 W (YFM700FWBD)
UB5K64F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM
Page 184 of 190
11-4
11
Stop/feu arrière:21.0 W/5.0 W
FBU30403Déclaration relative aux niveaux de bruit et de
vibrations (Europe)
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des
niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une
corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex-
position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés
pour déterminer si d’autres précautions sont né-
cessaires. Les facteurs influençant le niveau réel
d’exposition de la main-d’œuvre incluent les ca-
ractéristiques du lieu de travail, les autres sources
sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les
autres processus adjacents et la durée d’exposi-
tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo-
sition autorisé peut également varier d’un pays à
l’autre. Ces informations permettent toutefois à
l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les
risques et dangers.
UB5K64F0.book Page 4 Tuesday, September 7, 2021 1:24 PM