Page 57 of 124

Fonctionnement de l’instrument
47
Pour remettre à zéro le nombre d’heures
de fonctionnement :
Sélectionnez “Reset”.
Réinitialisation des paramètres (“Reset”)
Les paramètres peuvent être réinitialisés à
leurs réglages d’usine par défaut. Les élé-
ments réinitialisés et les réglages par défaut
sont les suivants.
Unités d’affichage : US Unit
Langue : English
Durée du déplacement : 0.0
Distance parcourue : 0.0
Consommation moyenne de carburant par
gallon ou litre : 0.0
Quantité totale de carburant utilisée : 0.0
Pour réinitialiser les paramètres :
Sélectionnez “Reset”.
FJU45190Écran de verrouillage du
moteur “ ”
L’écran de verrouillage du moteur affiche
l’écran de réglage du système de sécurité
Yamaha sur l’afficheur central. (Cf. page 26 pour plus d’informations sur les procédures
de réglage du système de sécurité Yamaha.)
FJU45992Fonction d’avertissement
Le centre d’affichage multifonction peut indi-
quer les avertissements suivants.
Avertissement du niveau de carburant
Avertissement de tension de batterie
Avertissement de contrôle du moteur
Avertissement de surchauffe du moteur
Avertissement de pression d’huile
Autres avertissements (erreurs de commu-
nication, dépassement des échéances
d’entretien, etc.)
Pour arrêter l’avertisseur sonore en cas de
dysfonctionnement, éliminez la cause du
problème et redémarrez le moteur, ou ap-
puyez sur le bouton “OK” du pavé tactile.
Avertissement du niveau de carburant
Si la quantité de carburant restant est faible,
le segment de niveau de carburant le plus
bas clignote en orange, “Low Fuel” s’affiche
sur le côté droit de la jauge de niveau de car-
burant et l’avertisseur sonore retentit par in-
termittence.
Wellness
Time Since Last Maintenance 0Hrs
Reset
Reset
Reset To Factory?
Reset
1 Bouton “OK”
1
UF4P72F0.book Page 47 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 58 of 124

Fonctionnement de l’instrument
48
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 58 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Avertissement de tension de batterie
Si la tension de batterie est inférieure à
12 volts ou supérieure à 18 volts lorsque le
moteur ne tourne pas, l’afficheur de la ten-
sion du voltmètre clignote.
Si l’avertissement de tension de batterie est
activé, faites vérifier le scooter nautique par
un concessionnaire Yamaha le plus rapide-
ment possible.
Avertissement de contrôle du moteur
“”
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, “ ” s’affiche dans
la barre d’avertissement et l’avertisseur so-
nore retentit par intermittence.Si l’avertissement de contrôle du moteur est
activé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE
Appuyez sur le bouton “OK” du pavé tactile
pour afficher une description de l’avertisse-
ment sur l’afficheur central.
Avertissement de surchauffe du moteur
“”
Si la température du moteur augmente de
manière significative, “ ” et “ ” s’af-
fichent dans la barre d’avertissement, et
l’avertisseur sonore retentit en continu.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement située à bâbord (gauche)
lorsque le moteur tourne. En l’absence
d’écoulement d’eau, arrêtez le moteur et vé-
rifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obs-
truée. (Cf. page 106 pour plus d’informations
sur l’entrée de la tuyère.)
ATTENTION: Si
vous ne pouvez pas localiser et corriger la
cause de la surchauffe, contactez un con-
cessionnaire Yamaha. Si vous continuez à
naviguer à vitesse élevée, vous risquez
d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00042]
14.3V
RPM
x1000
km/h
Low
Fuel
10.8V
RPM
x1000
km/h
UF4P72F0.book Page 48 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 59 of 124

Fonctionnement de l’instrument
49
REMARQUE
Lorsque l’indicateur d’avertissement de
surchauffe du moteur est activé, le régime
moteur maximum est limité.
Appuyez sur le bouton “OK” du pavé tactile
pour afficher une description de l’avertisse-
ment sur l’afficheur central.
Avertissement de pression d’huile “ ”
Si la pression de l’huile chute de manière
significative, “ ” et “ ” s’affichent dans
la barre d’avertissement, et l’avertisseur so-
nore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de pression d’huile est ac-
tivé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni-
veau d’huile moteur. (Cf. page 60 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi-
sant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
REMARQUE
Lorsque l’avertissement de pression
d’huile est activé, le régime moteur maxi-
mum est limité.
Appuyez sur le bouton “OK” du pavé tactile
pour afficher une description de l’avertisse-
ment sur l’afficheur central.
Autres avertissements (erreurs de com-
munication, dépassement des échéances
d’entretien, etc.) “ ”
Si un autre dysfonctionnement est détecté ou
si le moteur a tourné pendant plus de 50 heu-
res depuis le dernier entretien, la barre
d’avertissement s’affiche à la place de l’affi-
cheur de la valeur du compte-tours, “ ”
s’affiche et l’avertisseur sonore retentit par
intermittence.
Si un avertissement est activé, faites vérifier
le scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha le plus rapidement possible.
REMARQUE
Appuyez sur le bouton “OK” du pavé tactile
pour afficher une description de l’avertisse-
ment sur l’afficheur central.
UF4P72F0.book Page 49 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 60 of 124

Fonctionnement de l’instrument
50
FJU46301
Système audio (modèles équipés)
Ce modèle est équipé d’un système audio
qui peut être connecté via Bluetooth.
FJU46312Commande audio
Ce modèle est équipé d’une commande au-
dio pour utiliser le système audio.
Bouton de mise en marche
Appuyer sur ce bouton pour activer le sys-
tème audio.
Bouton Lecture/Pause
Appuyer sur ce bouton pour lire l’audio ou le
mettre en pause. Bouton Curseur “ / ”
Appuyer sur ces boutons pour passer à la
piste précédente ou suivante.
Bouton Curseur “ / ”
Appuyer sur ces boutons pour régler le vo-
lume.
Pour connecter un périphérique
externe :
(1) Activer la fonction Bluetooth du périphé-
rique externe, puis rechercher ce sys-
tème audio.
(2) Activer le système audio en enfonçant le bouton de mise en marche sur la com-
mande audio.
(3) Sélectionner ce système audio pour le connecter.
Pour déconnecter un périphérique
externe :
Désactiver la fonction Bluetooth du périphé-
rique externe.
1Haut-parleur
1 Commande audio
2 Bouton Curseur
3 Bouton Lecture/Pause
4 Bouton de mise en marche
11
1
43
2
UF4P72F0.book Page 50 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 61 of 124
Fonctionnement de l’équipement
51
FJU40336
ÉquipementFJU31045Sièges
Les sièges avant et arrière sont amovibles.
Déposez les sièges pour accéder au compar-
timent moteur et au compartiment de range-
ment de siège.
Pour déposer le siège arrière :
(1) Tirez le verrou du siège arrière vers lehaut, puis soulevez l’arrière du siège.
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège arrière :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du siège dans les supports du pont. (2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
Pour déposer le siège avant :
(1) Déposez le siège arrière.
(2) Tirez le verrou du siège avant vers lehaut, puis soulevez l’arrière du siège.
(3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
1 Ver ro u d e s iè g e
1
1Ve r ro u de s iè g e
1
UF4P72F0.book Page 51 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 62 of 124

Fonctionnement de l’équipement
52
Pour poser le siège avant :
(1) Insérez la projection située à l’avant dusiège dans le support du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le fixer correctement.
(3) Replacez correctement le siège arrière dans sa position initiale.
FJU31364Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque-
ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob- servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi- gnée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves bles-
sures.
[FWJ00022]
FJU37383
Poignée de rembarquement
La poignée de rembarquement est utilisée
pour embarquer sur le scooter dans l’eau.
FJU34866Marche de rembarquement
La marche de rembarquement permet de fa-
ciliter le rembarquement.
Lorsque vous embarquez, abaissez la mar-
che de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se
bloque. La marche reprend automatique-
ment sa position initiale lorsque vous la relâ-
1 Poignée
1 Poignée de rembarquement
1
1
UF4P72F0.book Page 52 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 63 of 124

Fonctionnement de l’équipement
53
chez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la
marche de rembarquement pour soulever
le scooter nautique. Elle n’a pas été
conçue pour supporter le poids du scoo-
ter nautique. Si elle casse, le scooter nau-
tique risque de tomber et de provoquer de
graves blessures.
[FWJ01212]
FCJ00743
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU34874Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page 108 pour plus d’informations sur le remor-
quage du scooter.)
FJU34883Œils de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scoo-
ter nautique lors du transport ou de l’amar-
rage.
FJU40423Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski
au scooter nautique lorsque vous tirez un wa-
keboarder ou un skieur nautique.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas le taquet pour soulever le scooter nautique. Il n’a
pas été conçu pour supporter le poids du
scooter nautique. Si le taquet casse, le
scooter nautique risque de tomber et de
provoquer de graves blessures.
[FWJ01511]
1 Marche de rembarquement
1
1Œil de proue
1 Œil de poupe
1
1
UF4P72F0.book Page 53 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 64 of 124

Fonctionnement de l’équipement
54
FJU31685Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des compar-
timents de rangement suivants.
Les compartiments de rangement ne sont
pas étanches. Si vous transportez des objets
qui ne peuvent pas être mouillés, placez-les
dans un sac étanche.
Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
FJU45250Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue
est situé sous le capot.
Pour ouvrir le compartiment de range-
ment de la proue :
Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
Pour fermer le compartiment de range-
ment de la proue :
Appuyez sur l’arrière du capot pour le fixer
correctement.
FJU46000Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants :
Poussez le verrou de la boîte à gants vers
l’avant, puis soulevez le couvercle.
1Ta q u e t
1 Loquet du capot
1
1
1Compartiment de rangement de la proue
Compartiment de rangement de la
proue :
Capacité : 92.0 L (24.3 US gal, 20.2 Imp.gal)
Charge admissible : 5.0 kg (11 lb)
1
UF4P72F0.book Page 54 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM