1664-2. Procédures de conduite
Il est possible de changer de mode en
appuyant sur le contact du moteur avec
la pédale de frein (transmission
Multidrive) ou d'embrayage (transmis-
sion manuelle) relâchée. (Le mode
change à chaque pression sur le
contact.)
1 OFF*
Les feux de détresse peuvent être utilisés.
2ACC
Certains équipements électriques tels que le
système audio peuvent être utilisés.
“Accessoire” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
3 ON
Tous les équipements électriques peuvent
être utilisés.
“Contact mis” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si
le levier de vitesses n'est pas sur P
lorsque vous arrêtez le moteur, le contact
du moteur passe sur ACC et non sur arrêt.
■Fonction de coupure automatique de
l'alimentation
Transmission Multidrive: Si le véhicule est laissé sur ACC pendant plus de 20 minutes
ou sur ON (le moteur ne tournant pas) pen-
dant plus d’une heure avec le levier de vitesses sur la position P, le contact du
AVERTISSEMENT
■Arrêt du moteur en cas d'urgence
●Si vous souhaitez arrêter le moteur en
cas d'urgence pendant la conduite du
véhicule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2
secondes ou appuyez dessus briève-
ment au moins 3 fois de suite. ( P. 4 7 4)Cependant, n'appuyez pas sur le
contact du moteur pendant la conduite,
sauf en cas d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une
perte de contrôle de la direction ou des
freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, par
conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route
dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
●Si le contact du moteur est actionné
alors que le véhicule roule, un message
d'avertissement s'af fiche sur l'écran multifonctionnel et un signal sonore se
déclenche.
●Véhicules avec transmission Multidrive: Pour redémarrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence, placez le
levier de vitesses sur N puis appuyez
sur le contact du moteur.
●Véhicules avec transmission manuelle:
Pour redémarrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence, appuyez sur la pédale d'embrayage puis
appuyez sur le contact du moteur.
Changement de mode du
contact du moteur
171
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Lorsque le véhicule s'arrête avec le levier de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatique-ment en M1 dès que le véhicule est à
l'arrêt.
●Après un arrêt, le véhicule redémarre en
M1.
●Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la trans-
mission est en M1.
■Avertisseur sonore de restriction de
rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances de conduite, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restric-
tions. Dans certaines ci rconstances, la rétro-
gradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses est actionné. (Le
signal sonore retentit deux fois.)
■Si le témoin du mode sport à 7 rapports
séquentiels ne s'allume pas même après que vous ayez mis le levier de
vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du
système Multidrive. Faites contrôler immédia- tement le véhicule par tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance. (Dans pareil cas, la transmission se com-
porte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
Pour entrer dans le mode sport à 10
rapports séquentiels, mettez le levier
de vitesses en position M. Les rapports
peuvent ensuite être sélectionnés en
actionnant le levier de vitesses, ce qui
vous permet de conduire sur la gamme
de votre choix.
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que le
levier de vitesses est actionné.
La gamme sélectionnée, de M1 à M10,
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Toutefois, même en position M, les
gammes changent automatiquement si
le régime du moteur est trop élevé ou
trop bas.
■Fonctions liées à la gamme
●Vous avez le choix entre 10 niveaux de
frein moteur.
●Une gamme inférieure permet d'obtenir
plus de frein moteur qu'une gamme supé-
rieure, et le régime moteur augmente éga- lement.
■Lorsque le véhicule s'arrête avec le
levier de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatique-
ment en M1 dès que le véhicule est à
l'arrêt.
●Après un arrêt, le véhicule redémarre en
M1.
●Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la trans-
mission est en M1.
Changement des rapports en
position M (pour moteur
M15A-FKS)
1724-2. Procédures de conduite
■Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances de conduite, il peut arriver que la
rétrogradation soit limitée par des restric- tions. Dans certaines ci rconstances, la rétro-
gradation peut ne pas être possible même
lorsque le levier de vitesses est actionné. (Le signal sonore retentit deux fois.)
■Si le témoin du mode sport à 10 rap-
ports séquentiels ne s'allume pas même
après que vous ayez mis le levier de
vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de transmission à variation conti-
nue. Faites contrôler immédiatement le véhi-
cule par tout revendeur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance.
(Dans pareil cas, la transmission se com- porte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
■Commande à sécurité intégrée de trans-
mission à variation continue
Le système détecte des pièces défectueuses (tous les solénoïdes qui assurent la fonction
de changement de vitesses) ciblées par le
système de diagnostic embarqué, et amorce les mécanismes de sécurité intégrée, comme
la limitation de la fonction de changement de
vitesses ou de la commande de rapport de transmission.
Dans ce cas, le témoin indicateur de dysfonc-
tionnement s'allume.
*: Sur modèles équipés
■Actionnement du levier de
vitesses
1 Appuyez fermement sur la pédale
d'embrayage.
2 Placez le levier de vitesses sur le
rapport souhaité.
Veillez à uniquement changer les vitesses
dans l'ordre.
3 Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage.
En cas de difficulté pou r passer en R, placez
le levier de vitesses sur N, relâchez la
pédale d'embrayage momentanément et
essayez à nouveau.
■Passage du levier de vitesses sur
R
Placez le levier de vitesses sur R tout
Transmission manuelle*
Instructions d'utilisation
1744-2. Procédures de conduite
mation de carburant et à réduire les
émissions polluantes, dans les limites
des performances du moteur.
1 Témoin de passage au rapport
supérieur
2 Témoin de passage au rapport infé-
rieur
■Affichage du témoin de passage de rap-
port
Le témoin de passage de rapport peut ne pas s'afficher lorsque vous avez le pied sur la
pédale d'embrayage.1 Virage à droite
2 Changement de voie de circulation
vers la droite (déplacez le levier à
mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
3 Changement de voie de circulation
vers la gauche (déplacez le levier à
mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.
4 Virage à gauche
■Les clignotants peuvent être actionnés
lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■Si le témoin clignote plus rapidement
qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampo ule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière.
AVERTISSEMENT
■Affichage du témoin de passage de
rapport
Pour des raisons de sécurité, le conduc- teur ne doit pas se contenter de regarder
l'affichage. Regardez l'affichage lorsque
cela est sûr, tout en prêtant attention à l'état actuel du trafic et de la route.
Dans le cas contraire, vous risquez de pro-
voquer un accident.
Levier de clignotants
Instructions d'utilisation
1784-2. Procédures de conduite
■Utilisation du frein de stationnement
●Lorsque le contact du moteur n’est pas sur
ON, il n’est pas possible de desserrer le frein de stationnement avec la commande
de frein de stationnement.
●Lorsque le contact du moteur n’est pas sur
ON, le mode automatique (serrage et des-
serrage automatiques du frein [véhicules avec transmission Mult idrive]) n’est pas
disponible.
■Fonction de desserrage automatique du
frein de stationnement
Le frein de stationnement est automatique- ment relâché lorsque vous appuyez lente-
ment sur la pédale d'accélérateur.
Le frein de stationnement est automatique- ment relâché dans les conditions suivantes:
●La porte conducteur est fermée
●Le conducteur a attaché sa ceinture de
sécurité
●Le levier de vitesses est sur une position
de marche avant ou arrière.
●Le témoin indicateur de dysfonctionnement
ou le témoin d'avertissement du système de freinage n'est pas allumé.
Si la fonction de relâchement automatique ne
fonctionne pas, relâchez le frein de stationne-
ment manuellement.
■Si “Frein de stationnement temporaire- ment non disponible” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
Si vous actionnez le frein de stationnement
de manière répétée dans un laps de temps court, le système risque de limiter son fonc-
tionnement afin d'éviter toute surchauffe. Si
cela se produit, abstenez-vous d'actionner le
frein de stationnement. Le fonctionnement normal est rétabli après 1 minute environ.
■Si “Frein de stationnement non dispo-
nible” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel
Actionnez le frein de stationnement. Si le message ne disparaît pas après avoir
actionné la commande à plusieurs reprises, il
est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
■Bruit de fonctionnement du frein de sta-
tionnement
Lorsque le frein de stationnement est actionné, un bruit de moteur (ronronnement)
peut être perceptible. Ceci n'indique pas un
dysfonctionnement.
■Utilisation du frein de stationnement
●En fonction de la position/du mode du
contact du moteur, le témoin de frein de stationnement et le témoin de frein de sta-
tionnement s'allument et restent allumés
comme indiqué ci-dessous: ON: Reste allumé jusqu'à ce que le
frein de stationnement soit relâché.
Autre que ON: Reste allumé pendant envi- ron 15 secondes.
●Lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt alors que le frein de stationnement
est serré, le témoin de frein de stationne-
ment et le témoin de frein de stationne- ment restent allumés pendant environ 15
secondes. Ceci n'indique pas un dysfonc-
tionnement.
■Lorsque la commande de frein de sta- tionnement est défectueuse
Le mode automatique (serrage et desserrage
automatique du frein) s'active automatique-
ment.
■Stationnement du véhicule
P. 1 4 7
■Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
Un signal sonore se déclenche si vous
conduisez le véhicule avec le frein de station-
nement serré. “Frein de stationnement ACTIVÉ” s'affiche sur l'écran multifonction-
1804-2. Procédures de conduite
*: Sur modèles équipés
Active le système de maintien des
freins
Le témoin de veille du système de maintien
des freins (vert) s’allume. Pendant que
le système maintient le frein, le témoin
d'activation du système de maintien des
freins (jaune) s'allume.
■Conditions de fonctionnement du sys- tème de maintien des freins
Le système de maintien des freins ne peut
pas être activé dans les conditions suivantes:
●La porte du conducteur n'est pas fermée.
●Le conducteur n'a pas attaché sa ceinture de sécurité.
Si l'une des conditions indiquées ci-dessus
est détectée alors que le système de main-
tien des freins est ac tivé, le système est désactivé et le témoin indicateur de veille du
système de maintien des freins s'éteint. De
plus, si l'une des c onditions est détectée alors que le système maintient les freins, un
avertisseur sonore retentit et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Le frein de stationnement est alors automatiquement
serré.
■Fonction de maintien des freins
●Si la pédale de frein est laissée relâchée
pendant environ 3 minutes une fois que le
maintien des freins par le système a débuté, le frein de stationnement est auto-
matiquement serré. Dans ce cas, un aver-
tisseur sonore se déclenche et un message s'affiche sur l'écran multifonction-
nel.
●Pour désactiver le système pendant le
maintien des freins par le système,
appuyez fermement sur la pédale de frein et appuyez à nouveau sur le bouton.
●La fonction de maintien des freins peut ne pas immobiliser le véhicule dans une côte
à fort pourcentage. Dans ce cas, il peut
être nécessaire pour le conducteur d'actionner les freins. Un avertisseur
sonore retentit et l'écran multifonctionnel
Maintien des freins*
Transmission Multidrive
Le système de maintien des freins garde
les freins serrés lorsque le levier de
vitesses est sur D, M ou N, alors que le système est activé et que vous appuyez
sur la pédale de frein pour arrêter le véhi-
cule. Le système relâche les freins
lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le levier de vitesses
sur D ou M, pour permettre un départ en
douceur du véhicule.
Transmission manuelle
Le système de maintien des freins garde
les freins serrés lorsque le levier de vitesses est sur une position de marche
avant ou N alors que le système est
activé et que vous appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule. Le sys-
tème relâche le frein lorsque vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le levier de vite sses sur une position
de marche avant pour permettre un
départ en douceur du véhicule.
Activation du système
181
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
informe le conducteur de cette situation. Si un message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel , lisez-le et suivez
les instructions.
■En cas d'actionnement automatique du frein de stationnement alors que le sys-
tème maintient les freins
Effectuez l’une des opérations suivantes pour
desserrer le frein de stationnement.
●Appuyez sur la pédale d'accélérateur. (Le
frein de stationnement n'est pas relâché
automatiquement si la ceinture de sécurité n'est pas attachée.)
●Actionnez la commande du frein de sta-tionnement tout en appuyant sur la pédale
de frein.
Assurez-vous que le témoin indicateur de
frein de stationnement s'éteint. ( P.176)
■À quel moment une inspection par un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance est-elle nécessaire
Lorsque le témoin de veille de maintien des freins (vert) ne s’allume pas même lorsque
vous appuyez sur la commande du système
de maintien des freins et que les conditions de fonctionnement du système de maintien
des freins sont réunies, le système risque
d’être défectueux. Faites contrôler le véhicule chez un revendeur agréé Toyota ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur
de confiance.
■Si “Panne BrakeHold. Action. frein pr désactiv. Consultez concess.” ou
“Panne de BrakeHold. Consultez votre
concessionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites
contrôler le véhicule par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
■Messages d'avertissement et signaux
sonores
Le système utilise des messages d'avertisse-
ment et des signaux sonores pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour
informer le conducteur de la nécessité d'être
prudent. Si un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel, lisez-le
et suivez les instructions.
■Si le témoin d’activation du système d'application des freins clignote
P. 4 9 0
AVERTISSEMENT
■Lorsque le véhicule se trouve dans
une côte à fort pourcentage
Lorsque vous utilisez le système de main-
tien des freins dans une côte à fort pour- centage, soyez prudent. La fonction de
maintien des freins peut ne pas immobili-
ser le véhicule dans une telle situation.
■Lorsque vous êtes à l'arrêt sur une
route glissante
Le système ne peut pas arrêter le véhicule
dès lors que la capacité d'adhérence des pneus est excédée. N'ut ilisez pas le sys-
tème lorsque vous êtes à l'arrêt sur une
route glissante.
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Le système de maintien des freins frei- nage n'a pas été conçu pour le stationne-
ment longue durée du véhicule. Le fait de
placer le contact du moteur sur arrêt alors que le système maintient les freins, risque
de relâcher les freins, et de causer une
mise en mouvement du véhicule. Lorsque vous actionnez le contact du moteur,
appuyez sur la pédale de frein, placez le
levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou N (transmission manuelle)
et serrez le frein de stationnement.
195
4
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
4-5.Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
■PCS (système de sécurité de
pré-collision)
P.207
■LTA (Aide au suivi de voie)*
P.215
*: Sur modèles équipés
■LDA (alerte de sortie de voie avec
commande de direction)*
P.224
*: Sur modèles équipés
■AHB (feux de route automatiques)
P.185
■RSA (reconnaissance des pan-
neaux de signalisation)*
P.260
*: Sur modèles équipés
■Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses*
P.232
*: Sur modèles équipés
■Régulateur de vitesse actif*
P.244
*: Sur modèles équipés
Deux types de capteurs, situés derrière
la calandre et le pare-brise, détectent
les informations nécessaires pour
actionner les systèmes d'aide à la
conduite.
Capteur radar
Caméra avant
Toyota Safety Sense*
Toyota Safety Sense se compose
des systèmes d'aide à la conduite
suivants et contribue à une expé-
rience de conduite sûre et confor-
table:
Système d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu pour fonc-
tionner en partant du principe que le
conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à réduire l'impact sur les occu-
pants et le véhicule en cas de collision ou
assister le conducteur dans des conditions de conduite normales.
Étant donné que le degré de précision de
reconnaissance et de performance de contrôle que le système peut fournir est
limité, ne vous fiez pas outre mesure à ce
système. Le conducteur doit toujours être attentif à l'environnement du véhicule et
conduire prudemment.
Capteurs
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout dysfonctionnement du capteur radar
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, le capteur radar peut ne pas fonc-
tionner correctement, pouvant conduire à un accident occasionnant des blessures
graves, voire mortelles.