461-2. Seguridad infantil
sujeción para niños: P.56
• Fijado mediante un cinturón de
seguridad: P.57
• Fijado mediante un anclaje inferior
ISOFIX: P.59
• Usando un anclaje con sujeción
superior: P.60
Establezca prioridades y observe los
avisos, así como las leyes y regula-
ciones sobre los sistemas de suje-
ción para niños.
Utilice un sistema de sujeción para
niños hasta que el niño tenga la
altura suficiente pa ra utilizar correc-
tamente el cinturón de seguridad del
vehículo.
Elija un sistema de sujeción para
niños apropiado para la edad y
altura del niño.
Tenga en cuenta que no todos los
sistemas de sujeción pueden enca-
jar en todos los vehículos.
Antes de usar o comprar un sistema
de sujeción para niños, compruebe
la compatibilidad del sistema de
sujeción para niños con las posicio-
nes del asiento. ( P.50)
Puntos que se deben recordar
ADVERTENCIA
■Si circula con un niño
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
●Para obtener una protección eficaz en
accidentes de tráfico y frenadas repenti-
nas, el niño debe estar correctamente sujeto, usando un cinturón de seguridad
o un sistema de sujeción para niños,
que está correctamente instalado. Para los detalles de instal ación, consulte el
manual de funcionamiento que acom-
paña el sistema de sujeción para niños. En este manual se ofrecen instruccio-
nes generales de instalación.
●Toyota insta encarecidamente a utilizar
un sistema de sujeción para niños ade- cuado según el peso y la altura del niño,
instalado en el asiento trasero. Según
las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debida-
mente sujetado en el asiento trasero y
no en el delantero.
●Llevar al niño en brazos no es sustituto
de un sistema de sujeción para niños.
En un accidente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o puede
quedar atrapado entre la persona que lo
lleva y el interior del vehículo.
■Manipulación del sistema de suje-
ción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no se
fija adecuadamente en su sitio, el niño u otros pasajeros podrí an sufrir lesiones
graves o mortales en el caso de produ-
cirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
●Si el vehículo recibiera un fuerte
impacto en un accidente, etc., es posi- ble que el sistema de sujeción para
niños sufra daños que no se aprecien a
simple vista. En tales casos, no utilice el sistema de sujeción.
47
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
■Cuando instale un sistema de
sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero
Para la seguridad del niño, instale el
sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. Cuando sea
inevitable instalar el sistema de suje-
ción para niños en un asiento del pasa-
jero delantero, ajuste el asiento del
siguiente modo e instale el sistema de
sujeción para niños:
Mueva el asiento delantero comple-
tamente hacia atrás.
Si se puede ajustar la altura del
asiento del pasajero, ajuste la altura
para colocar el asiento en la posi-
ción más elevada.
Ajuste el ángulo del respaldo del
asiento en la posición más vertical.
Al instalar un asiento para niños orientado
hacia delante, si hay un hueco entre el
asiento para niños y el respaldo del asiento,
ajuste el ángulo del respaldo del asiento
hasta que se consiga un buen contacto.
Si el apoyacabezas interfiere con su
sistema de sujeción para niños y el
apoyacabezas puede ser extraído,
extraiga el apoyacabezas.
De lo contrario, ponga el apoyacabezas en
la posición más elevada.
ADVERTENCIA
●Dependiendo del sistema de sujeción
para niños, puede que la instalación sea
difícil o imposible. En tales casos, com- pruebe si el sistema de sujeción para
niños es adecuado para su instalación
en el vehículo. ( P.50) Asegúrese de instalar y respetar las normas de uso
después de leer detenidamente el
método de fijación del sistema de suje- ción para niños en este manual, así
como el manual de uso que acompaña
al sistema de sujeción para niños.
●Mantenga el sistema de sujeción para
niños correctamente asegurado al
asiento, aun cuando no se utilice. No almacene el sistema de sujeción para
niños de forma insegura en el comparti-
mento del pasajero.
●Si fuera necesario desmontar el sistema
de sujeción para niños, sáquelo del
vehículo o guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes.
Al usar un sistema de sujeción
para niños
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción
para niños
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o mortales.
501-2. Seguridad infantil
■Compatibilidad del sistema de
sujeción para niños para cada
posición del asiento
La compatibilidad de cada posición del
asiento con los sistemas de sujeción
para niños ( P.51) muestra mediante
símbolos el tipo de sistemas de suje-
ción para niños que se pueden usar y
las posibles posiciones del asiento para
su instalación.
Asimismo, es posible seleccionar un
sistema recomendado de sujeción para
niños adecuado para el niño.
De lo contrario, compruebe la sección
[Sistemas recomendados de sujeción
para niños] para conocer los sistemas
recomendados de sujeción para niños.
( P. 5 6 )
Compruebe el sistema de sujeción para
niños junto con lo siguiente [Antes de
confirmar la compatibilidad de cada
posición del asiento con los sistemas
de sujeción para niños].
■Antes de confirmar la compatibili-
dad de cada posición del asiento
con los sistemas de sujeción para
niños
1 Comprobación de los estándares
del sistema de sujeción para niños.
Utilice un sistema de sujeción para
niños que cumpla con UN(ECE)
R44*1 o UN(ECE) R129*1, 2.
La siguiente marca de aprobación
se muestra en los sistemas de suje-
ción para niños que la cumplen.
Compruebe si el sistema de suje-
ción para niños incluye una marca
de aprobación.
Ejemplo de número de norma mostrado
Marca de aprobación de UN(ECE)
R44*3
Se indica el rango de peso del niño
ADVERTENCIA
●Use un sistema de sujeción para niños
adecuado para la edad y la altura del
niño e instálelo en el asiento trasero.
●Si el asiento del conductor interfiere con
el sistema de sujeción para niños e
impide que se fije correctamente, ponga el sistema de sujeción para niños en el
asiento trasero derecho (vehículos con
dirección a la izquierda) o en el izquierdo (vehículos con dirección a la
derecha).
●Ajuste el asiento del pasajero delantero
de manera que no interfiera con el sis-
tema de sujeción para niños.
Compatibilidad del sistema de
sujeción para niños para cada
posición del asiento
51
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
aplicable para la marca de aproba-
ción de UN(ECE) R44.
Marca de aprobación de UN(ECE)
R129*3
Se indica el rango de altura del niño
aplicable, así como los pesos dispo-
nibles, para la marca de aprobación
de UN(ECE) R129.
2 Comprobación de la categoría del
sistema de sujeción para niños.
Compruebe la marca de aprobación
del sistema de sujeción para niños
de las siguientes categorías para
las que el sistema de sujeción para
niños es adecuado.
Asimismo, si tiene alguna duda,
compruebe el manual de usuario
incluido con el sistema de sujeción
para niños o contacte con el pro-
veedor del sistema de sujeción para
niños.
•“universal”
• “semiuniversal”
• “restringida”
• “específica para un vehículo”
*1: UN(ECE) R44 y UN(ECE) R129 son nor-
mas de la ONU para sistemas de suje-
ción para niños.
*2: Los sistemas de sujeción para niños indi-
cados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.
*3: La marca mostrada puede variar en fun-
ción del producto.
■Compatibilidad de cada posición
del asiento con los sistemas de
sujeción para niños
Vehículos con dirección a la
izquierda
521-2. Seguridad infantil
Vehículos con la dirección a la dere-
cha
*1: Mueva el asiento delantero completa-
mente hacia atrás. Si se puede ajustar la
altura del asiento del pasajero, muévalo
a la posición más elevada.
*2: Ajuste el ángulo del respaldo del asiento
en la posición más vertical. Al instalar un
asiento para niños orientado hacia
delante, si hay un hueco entre el asiento
para niños y el respaldo del asiento,
ajuste el ángulo del respaldo del asiento
hasta que se consiga un buen contacto.
*3: Si el apoyacabezas interfiere con su sis-
tema de sujeción para niños y el apoya-
cabezas puede ser extraído, extraiga el
apoyacabezas.
De lo contrario, ponga el apoyacabezas
en la posición más elevada.
Al fijar algunos tipos de sistemas de
sujeción para niños en el asiento tra-
sero, puede no ser posible utilizar
correctamente los cinturones de seguri-
dad en posiciones adyacentes a la
sujeción para niños sin interferir con
Desactivación del airbag del pasa-
jero delantero.
Activación del airbag del pasajero
delantero.
No utilice nunca un sistema de
sujeción para niños orientado hacia
atrás en el asiento del pasajero
delantero cuando el interruptor de
activación y desactivación manual
del airbag está activado.
Adecuado para los sistemas de
sujeción para niños de la categoría
“universal” fijados mediante un cin-
turón de seguridad.
Adecuado para los sistemas de
sujeción para niños de la categoría
“universal” orientados hacia delante
y fijados mediante un cinturón de
seguridad.
Adecuado para los sistemas de
sujeción para niños que se indican
en la información de los sistemas
recomendados de sujeción para
niños ( P.56).
Adecuado para sistemas de suje-
ción para niños ISOFIX e i-Size.
Incluye un punto de anclaje con
sujeción superior.
541-2. Seguridad infantil
■Información detallada sobre la instalación del sistema de sujeción para
niños
*1: Todas las categorías universales (grupo 0, 0+, I, II y III).
Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en diferentes tipos de “fija-
ción”. El sistema de sujeción para niños se puede usar en las posiciones del asiento
para “fijación” mencionadas en la tabla superior. En la siguiente tabla puede revisar
la correspondencia de los tipos de “fijación”.
Posición del asiento
Número de la posición
del asiento
Interruptor de activación y
desactivación manual del
airbag
ONOFF
Parte
izquierdaCentroParte dere-
cha
Posición del asiento
adecuada para cinturón
universal (Sí/No)*1
Sí
Orientado
hacia
delante
solamente
SíSíSíSí
Posición del asiento
i-Size (Sí/No)NoNoSíNoSí
Posición del asiento
adecuada para fijación
lateral (L1/L2/No)
NoNoNoNoNo
Fijación adecuada para
un SRI orientado hacia
atrás
(R1/R2X/R2/R3/No)
NoNoR1, R2X, R2NoR1, R2X, R2
Fijación adecuada para
un SRI orientado hacia
delante (F2X/F2/F3/No)
NoNoF2X, F2, F3NoF2X, F2, F3
Fijación adecuada para
asientos para niños de
mayor estatura
(B2/B3/No)
NoNoB2, B3NoB2, B3
561-2. Seguridad infantil
■Información sobre los sistemas de sujeción para niños recomendados
*: Asegúrese de fijar el cinturón de seguridad a través del SecureGuard.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no estar disponi-
bles fuera de la UE y el Reino Unido.
Cuando use el sistema de sujeción
para niños con SecureGuard, ase-
gúrese de guiar la banda abdominal
del cinturón de seguridad hacia el
SecureGuard como se muestra
en la ilustración.
Confirme la instalación del sistema de sujeción para niños en el manual de funcio-
namiento que acompaña a dicho sistema de sujeción para niños.
Sistema recomendado
de sujeción para niñosTamaño
Dirección de
desplaza-
miento
Fijación
Fijado con
anclajes infe-
riores
Fijado
mediante un
cinturón de
seguridad
MAXI COSI CABRIO-
FIX
Hasta 13 kg
(Hasta 28 lb.)
Usar sola-
mente orien-
tado hacia
atrás
No aplicableSí
BRITAX TRIFIX 2
i-SIZE
76 a 105 cm
(30 a 41 pul.)
Usar sola-
mente orien-
tado hacia
delante
SíNo aplicable9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
TOYOTA KIDFIX
i-SIZE*
100 a 150 cm
(39 a 59 pul.)Usar sola-
mente orien-
tado hacia
delante
SíNo15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
TOYOTA MAXI PLUS15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
Usar sola-
mente orien-
tado hacia
delante
SíNo
Método de instalación del sistema de sujeción para niños
661-3. Asistencia de emergencia
Reglamento de ejecución
Reglamento de ejecución Anexo1 PARTE3 Información al usuarioConformidad
1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ECALL INTEGRADO EN LOS VEHÍCULOS
1,1.
Descripción del sistema eCall basado en el número
112 integrado en los vehículos, su funcionamiento y
sus funciones
O
1,2.
El servicio eCall basado en el número 112 es un servi-
cio público de interés general y es accesible de forma
gratuita.
O
1,3.
El sistema eCall basado en el número 112 integrado en
los vehículos se activa por defecto. Se activa automáti-
camente mediante sensores integrados en el vehículo
en caso de accidente grave. También se activará auto-
máticamente en los vehículos equipados con un sis-
tema TPS que no funcione en caso de accidente
grave.
O
1,4.
El sistema eCall basado en el número 112 integrado en
los vehículos también se puede activar manualmente
si resulta necesario. Instrucciones para la activación
manual del sistema
O
1,5.
En caso de fallo crítico del sistema que desactive el
sistema basado en el sistema eCall basado en el
número 112 integrado en los vehículos, los ocupantes
del vehículo recibirán la siguiente advertencia
O
2. INFORMACIÓN SOBRE EL TRATAMIENTO DE DATOS