536
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
●FHL (Feux de détresse arrière automa- tiques)
●SEA (Aide à la sortie en sécurité) (sur modèles équipés)
●Aide au stationnement Toyota à capteurs (sur modèles équipés)
●PKSB (Freinage d’aide au stationnement) (sur modèles équipés)
●RCD (Détection par la caméra arrière) (sur modèles équipés)
Appliquez les mesures de correction sui-
vantes.
• Vérifiez la tension de la batterie
• Nettoyez les capteurs radar latéraux arrière/avant de tout corps étranger ou salissures
■Si le message “Système arrêté Visibilité
faible caméra avant Voir manuel utilisa- teur” est affiché
Signale qu’un des systèmes suivants est désactivé.
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)
●LDA (Alerte de sortie de voie)
●LTA (Aide au suivi de voie)
●AHB (Feux de route automatiques) (sur modèles équipés)
●AHS (Système de feux de route adaptatifs) (sur modèles équipés)
●Régulateur de vitesse actif
●Limiteur de vitesse (sur modèles équipés)
●RSA (Assistant de signalisation routière)
Appliquez les mesures de correction sui-
vantes.
• Utilisez les essuie-glaces de pare-brise
pour nettoyer le pare-brise ou le débarras- ser des corps étrangers.
• Utilisez le système de climatisation pour désembuer le pare-brise.
• Fermez le capot, retirez les adhésifs, etc. susceptibles de masquer la caméra fron-tale.
■Si le message “Système arrêté Caméra avant hors plage de temp Attendre que la temp soit normale” est affiché
Signale qu’un des systèmes suivants est
désactivé.
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)
●LDA (Alerte de sortie de voie)
●LTA (Aide au suivi de voie)
●AHB (Feux de route automatiques) (sur
modèles équipés)
●AHS (Système de feux de route adaptatifs)
(sur modèles équipés)
●Régulateur de vitesse actif
●Limiteur de vitesse (sur modèles équipés)
●RSA (Assistant de signalisation routière)
Appliquez les mesures de correction sui-
vantes.
• Si la caméra frontale est brûlante, notam- ment après que le véhicule soit resté en stationnement au soleil, utilisez le système
de climatisation pour abaisser la tempéra- ture autour d’elle
• Si un pare-soleil était abaissé alors que le véhicule était en stationnement, selon son type, il peut arriver que la lumière du soleil
qu’il renvoie entraîne un échauffement excessif de la caméra frontale
• Si la caméra frontale est froide, notamment après que le véhicule soit resté en station-nement au froid intense, utilisez le système
de climatisation pour accroître la tempéra- ture autour d’elle
■Si le message “Système arrêté Capteur radar avant encrassé Nettoyer capteur
de radar” est affiché
Signale qu’un des systèmes suivants est désactivé.
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)
●LDA (Alerte de sortie de voie)
●LTA (Aide au suivi de voie)
●AHB (Feux de route automatiques) (sur modèles équipés)
●AHS (Système de feux de route adaptatifs) (sur modèles équipés)
538
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Si le message “Vigilance conducteur indisponible Voir manuel utilisateur” est affiché
L’optique de la Caméra de surveillance du
conducteur est peut être sale.
Lorsque l’optique de la caméra est sale, net- toyez-la avec un chiffon doux et sec afin de ne pas l’abîmer.
■Si le message “Vigilance conduct hors
plage de températures Attendre le retour de température normale” est affi-ché
Signale qu’un des systèmes suivants est
désactivé.
●Système de surveillance du conducteur
La température du système de surveillance
du conducteur est hors de sa plage de fonc-
tionnement. Attendez que la température
revienne à une valeur adéquate.
■Si un message est affiché indiquant la nécessité de rendre visite à un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel réparateur fiable
Le système ou l’organe indiqué à l’écran mul- tifonctionnel est défaillant. Faites immédiate-
ment inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si un message est affiché indiquant la
nécessité d’agir sur le sélecteur rotatif
Pour éviter toute fausse manœuvre du sélec- teur rotatif ou que le véhicule se mette en mouvement sans que vous vous y attendiez,
il peut arriver qu’un message s’affiche à l’écran multifonctionnel vous demandant d’agir sur la position de sélection. Dans ce
cas, conformez-vous aux instructions du message et agissez sur la position de sélec-tion.
■Si un message est affiché indiquant la
nécessité de consulter le Manuel du propriétaire
●Si l’un des messages suivants s’affiche à l’écran multifonctionnel, conformez-vous à ses instructions.
• “Batterie faible” ( P.555) • “Vérifier système de charge Fermer capot
du port de charge Voir manuel util.” ( P.163) • “Dysfonctionnement du système de charge
Voir le manuel du propriétaire” ( P.163) • “Charge arrêtée Consommation d’énergie élevée Voir le manuel” ( P.163)
●Si l’un des messages suivants apparaît à l’écran multifonctionnel, cela peut indiquer
une défaillance. Faites immédiatement ins- pecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable. • “Dysfonction. Système d’ouverture/démar-rage intelligent Voir manuel.”
• “Panne système de batterie de traction” • “Panne du système d’accélérateur.”• “Panne du système de charge plug-in.”
• “Dysfonctionnemen système EV” • “Panne système changement de vitesse Eng. frein station à fond lors du stationne-
ment Voir manuel utilisateur” • “Panne syst. De chgmt. de vitesse Voir manuel util.”
• “Panne système de changement de vitesse Arrêter véhicule à un endroit sûr Voir manuel utilisateur.”
• “Panne bouton P Engager frein de station. à fond lors du station. Voir manuel util.”• “Système de changement vitesse indispo-
nible Engager frein de station. à fond lors du station. Voir manuel utilisateur”• “Batterie faible Changement vitesse
indispo. Voir manuel util.”
●Si l’un des messages suivants apparaît à
l’écran multifonctionnel, cela peut indiquer une défaillance. Arrêtez immédiatement le véhicule et prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
• “Puiss.frein. faible.”
542
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Compresseur
Manomètre
Interrupteur du compresseur
Fiche d’alimentation
Flexible
Dégonfleur
■Kit de réparation anticrevaison de secours
●Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être uti-lisé que pour réparer un seul pneu. Si le
gel anticrevaison contenu dans le flacon ou tout autre élément du kit a été utilisé et a besoin d’être rempl acé, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un répa- rateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Le compresseur est réutilisable plusieurs fois.
●Le gel anticrevaison est utilisable aux tem-pératures ambiantes comprises entre -
40°C (-40°F) et 60°C (140°F).
●Le kit est exclusivem ent conçu pour les pneus de dimensions et de type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser
pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin.
●Le gel anticrevaison est un produit suscep-tible de tacher les vêtements.
●Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule
et n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel
anticrevaison avec un chiffon humide.
●Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est
bruyant. Ce n’est pas le signe d’un mau- vais fonctionnement.
●Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
■Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
●Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison. La date
de péremption est indiquée sur le flacon.
●Ne pas utiliser de gel anticrevaison dont la
date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le kit de réparation anticrevaison de secours
risquent d’être mal réalisées.
●La durée de vie du gel anticrevaison est
limitée. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Le gel anticrevaison doit être remplacé avant la date de péremption.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pour effec-
tuer le remplacement.
544
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
1Sortez le kit de réparation de la
pochette en plastique.
Collez l’adhésif fourni avec le flacon aux emplacements indiqués. (Voir à l’étape 10.)
2Tirez sur le flexible et sortez la fiche
d’alimentation du compresseur.
3 Raccordez le flacon au compres-
seur.
Insérez le flacon bien dans l’axe pour le rac- corder au compresseur, comme indiqué
dans la figure, et vérifiez que les ergots du flacon sont bien engagés dans les trous.
4 Raccordez le flexible au flacon.
Comme indiqué dans la figure, assurez-vous que le flexible est correctement raccordé et verrouillé au flacon.
5 Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
6 Déroulez le flexible. Enlevez le
dégonfleur du flexible.
Vous utiliserez à nouveau le dégonfleur. Par
Procédure de réparation de
secours
548
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
véhicule.
24 Rangez le flacon dans le coffre à
bagages en le laissant raccordé au
compresseur.
25 En prenant toutes les précautions
nécessaires pour éviter d’accélérer,
de freiner et de prendre les virages
brutalement, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph)
jusqu’au concessionnaire Toyota le
plus proche, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable distant de moins de 100 km
(62 miles), afin de faire réparer ou
remplacer le pneu.
Pour la réparation ou le remplacement d’un
pneu ou l’élimination du kit de réparation anticrevaison, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
Au moment de faire réparer ou remplacer le pneu par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable, assurez-vous de bien lui préciser que du gel anticrevaison a été
injecté.
■Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée
1 Débranchez le flexible de la valve.
2 Vissez le dégonfleur au bout du flexible puis appuyez avec la protubérance du
dégonfleur à l’intérieur de la valve pour laisser s’échapper un peu d’air.
3 Débranchez le flexible de la valve, enle- vez le dégonfleur du flexible puis rebran-chez le flexible.
4 Mettez l’interrupteur du compresseur en
position de marche, attendez quelques secondes puis mettez-le en position d’arrêt. Contrôlez au manomètre que la
pression préconisée est atteinte. ( P.571) Si la pression est inférieure à la pression
préconisée, remettez à nouveau l’inter- rupteur du compresseur en position de marche et poursuivez le gonflage jusqu’à
obtenir la pression préconisée.
■Après la réparation d’un pneu avec le kit de réparation anticrevaison de secours
●La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus doit être remplacée.
●Même si les pneus sont gonflés à la pres-sion préconisée, il peut arriver que le
témoin d’alerte de pression des pneus s’allume/clignote.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous réparez le pneu crevé
●Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat.
●Ne pas toucher aux roues ou aux par-
ties situées autour des freins immédia- tement après avoir roulé avec le véhicule. Après avoir roulé avec le véhi-
cule, les roues et les parties situées autour des freins peuvent être brû-lantes. Si vous touchez ces parties avec
la main, le pied ou toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
550
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
Le câble de recharge est peut-être
branché au véhicule. ( P. 1 1 9 )
La clé électronique peut ne pas fonc-
tionner normalement.* ( P. 5 5 3 )
La batterie de traction est peut-être
complètement déchargée. Rechar-
gez la batterie de traction. ( P.116)
Il y a peut-être une anomalie dans le
système antidémarrage.* ( P. 7 7 )
Il y a peut-être une anomalie dans le
système de gestion de la sélection.*
( P.250, 538)
Sur certains modèles: L’antivol de
direction présente peut-être une
anomalie.
NOTE
●Veillez à ce que le flacon de gel anticre-
vaison du kit de réparation soit toujours en position debout. Le kit de réparation ne donne pas de bons résultats lorsqu’il
est en position couché.
■Précautions avec le kit de réparation anticrevaison de secours
●Le kit de réparation doit être alimenté
sous 12 Vcc. pour usage à bord des véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source.
●Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux poussières et à l’eau.
●Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants.
●Ne pas démonter ni modifier le kit de
réparation. Tenir les organes à l’abri des chocs, surtout le manomètre. Un mau-vais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel
anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable ou tout autre atelier d’entretien quali-
fié. En cas de réparation ou de remplace- ment d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez égale-
ment au remplacement de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus. ( P.490)
Si le système VE ne
démarre pas
Les causes faisant que le système
VE ne démarre pas sont variables
selon la situation. Vérifiez les
points suivants et mettez en appli-
cation la procédure de correction
préconisée:
Prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable si vous ne savez
pas ou ne pouvez pas résoudre le
problème.
Le système VE ne démarre pas,
alors même que vous appli-
quez strictement la procédure
correcte de mise en route.
( P.248)
558
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Démarrage du système VE lorsque la batterie 12 V est déchargée
Le système VE ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■Pour éviter la décharge de la batterie 12
V
●Éteignez les projecteurs principaux, le sys-
tème de climatisation, le système audio, etc., lorsque le système VE est arrêté.
●Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse
réduite (pour cause d’encombrements de circulation par exemple).
■Recharge de la batterie 12 V
La batterie 12 V se décharge progressive- ment de l’électricité qu’elle contient, même
lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationne- ment prolongé, la batterie 12 V peut se décharger, et le système VE peut ne plus
démarrer. (La batterie 12 V se recharge auto- matiquement lorsque le système VE est en marche.)
■En cas de décharge ou démontage de la
batterie 12 V
●Les informations mémorisées dans l’ECU
sont effacées. Lorsque la batterie 12 V est complètement déchargée, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Lorsque la batterie 12 V est déchargée, il est parfois impossible de déverrouiller les portes à l’aide du système d’accès et de
démarrage “mains libres”. Utilisez la clé conventionnelle ou la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
●Une fois la batterie 12 V rechargée, le sys-
tème VE peut ne pas démarrer à la pre- mière tentative, mais il démarrera normalement au deuxième essai. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
●Le mode dans lequel se trouve le contac-
teur de démarrage est mémorisé par le
véhicule. Lorsque la batterie 12 V est rebranchée, le système revient dans le mode qui a précédé la décharge de la bat-
terie. Avant de débrancher la batterie 12 V, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode dans lequel se trouvait le contacteur de démar-rage avant que la batterie 12 V ne se
décharge, soyez particulièrement prudent au moment de la rebrancher.
●Si la batterie 12 V est déchargée, il peut arriver que la position de sélection soit blo-quée. Dans ce cas, il n’est pas possible de
remorquer le véhicule sans en lever les deux roues avant, car elles sont alors blo-quées.
●Le hayon électrique (sur modèles équipés) doit être initialisé. ( P.200)
■Si vous devez remplacer la batterie 12 V
●Utilisez une batterie 12 V conforme à la réglementation européenne.
●Utilisez une batterie 12 V dont le bac est d’une taille comparable à celle de la précé-
dente (LN1), et au moins équivalente à 20 heures en capacité de décharge horaire (20HR), à 45 Ah en ampérage sur une
heure, et à 286 A en ampérage maximum (CCA).• Si les tailles sont différentes, il n’est pas
possible d’arrimer correctement la batterie 12 V.• Si vous utilisez une batterie 12 V inadap-
tée, le risque existe que les performances de la batterie soient dégradées et qu’il ne soit plus possible de démarrer le système
VE. • Si la capacité de décharge horaire à 20 heures est insuffisante, même si la
période pendant laquelle vous n’utilisez pas le véhicule est courte, le risque existe que la batterie 12 V se décharge et que le
système VE ne puisse plus démarrer.
Pour plus de détails, consultez dans les plus brefs délais un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
559
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous débranchez les bornes
de la batterie 12 V
Débranchez toujours la borne négative (-) en premier. Si la borne positive (+) touche une partie métallique quelconque lorsque
vous la débranchez, c ela peut créer une étincelle susceptible de provoquer un incendie, en plus d’un choc électrique par
lequel vous pouvez être gravement blessé, voire tué.
■Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion de la batterie 12 V
Respectez les précaut ions suivantes pour éviter toute mise à feu accidentelle des gaz inflammables pouvant s’échapper de
la batterie 12 V:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de te lle manière qu’ils ne
puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
●Ne pas faire contact entre l’autre extré-mité du câble de démarrage branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu
quelles qu’elles soient.
●Veillez à ne pas faire contact entre les
pinces + et - des câbles de démarrage.
●Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allu- mettes ni de briquet à proximité de la
batterie 12 V, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■Précautions avec la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte
toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précau-
tions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 V:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements
ou la carrosserie du véhicule.
●Ne pas se pencher au-dessus de la bat- terie 12 V.
●En cas de contact accidentel de l’élec-trolyte (acide) avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la
partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
●Lavez-vous toujours les mains après
avoir manipulé la batterie 12 V et les autres pièces en rapport avec elle.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie 12 V.
■Si vous devez remplacer la batterie 12 V
●Lorsque le bouchon de mise à l’air est
proche de la bride de maintien, il existe un risque de fuite d’électrolyte (acide).
●Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pour en savoir plus au sujet du
remplacement de la batterie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branc hez les câbles de
démarrage, veillez à ce qu’ils ne risquent pas d’être pris dans le ventilateur de refroi-dissement.