453
6
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
6-4.Utilis ation des a utres équ ipe me nts intérieurs
*: Sur modèles équipés
1Ouverture*
2Fermeture*
*: Pour arrêter le pare-soleil électronique à
une position intermédiaire, appuyez briè-
vement sur l’une ou l’autre extrémité du
bouton.
■Conditions de fonctionnement du pare- soleil électronique
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Protection anti-pincement à la ferme-
ture du pare-soleil électronique
●Si un objet se trouve coincé entre le pare-
soleil électronique et son encadrement pendant la fermeture, le pare-soleil électro-
nique s’arrête dans son mouvement puis s’ouvre de quelques millimètres.
●Lorsque la protection anti-pincement à la fermeture s’est déclenchée, même si vous appuyez à nouveau sur le côté “CLOSE”
du bouton, le pare-soleil électronique ne fait pas mouvement dans le sens de ferme-
ture tant que la manœuvre inverse ne s’est pas complètement arrêtée.
●Il peut arriver que le pare-soleil électro-nique fasse mouvement dans le sens opposé s’il subit un choc du fait de son
environnement ou des conditions de circu- lation.
■Lorsque le pare-soleil électronique ne se ferme pas normalement
Appliquez la procédure d’initialisation sui-
vante.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
2 Appuyez longuement sur le côté “CLOSE” du bouton.
Il se ferme jusqu’à être tout proche de la
position de pleine fermeture et s’arrête.
Après cela, il manœuvre dans le sens
d’ouverture puis se ferme complètement.
Si vous relâchez le bouton au mauvais
moment, vous devrez recommencer toute la
procédure depuis le début.
Si l’ouverture et la fermeture automatiques
ne fonctionnent pas normalement, même
après que vous ayez appliqué les procédures
précédemment indiquées, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
Pare-soleil électronique*
Utilisez les boutons au plafonnier
pour ouvrir/fermer le pare-soleil
électronique.
Ouverture/fermeture du pare-
soleil électronique
AVERTISSEMENT
Respectez les préc autions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
455
6
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
1Pour régler le pare-soleil en position
avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position
latérale, abaissez et décrochez-le,
puis basculez-le sur le côté.
Faites coulisser le cache pour ouvrir.
L’éclairage s’allume lor sque vous ouvrez le
cache.
■Éclairages de courtoisie
Si les éclairages de courtoisie restent allu- més lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, ils s’éteignent automati-
quement après 20 minutes.
Merci d’utiliser la prise d’alimentation
pour alimenter des appareils électro-
niques consommant moins de 10 A
sous 12 Vcc (consommation électrique
de 120 W).
Lorsque vous utilisez des appareils
électroniques, assurez-vous que la
consommation électrique de toutes les
prises d’alimentation utilisées est infé-
rieure à 120 W.
Ouvrez le couvercle.
■Conditions d’utilisation de la prise d’ali- mentation
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE.
■Lorsque vous arrêtez le système VE
Débranchez les appareils électriques dotés d’une fonction de recharge, comme les batte-ries externes pour mobiles par exemple.
Si vous laissez branchés ces appareils, il peut arriver que le système VE ne s’arrête pas normalement.
Autres équipements inté-
rieurs
Pare-soleil de pare-brise
Miroirs de courtoisie
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
Ne pas laisser les écl airages de courtoisie allumés trop longtemps lorsque le système VE est arrêté.
Prise d’alimentation
456
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Les prises de recharge USB Type-C
permettent de fournir aux appareils
externes 3 A d’électricité sous 5 V.
Les prises de recharge USB Type-C
sont dédiées à la recharge exclusive-
ment. Elles ne sont pas conçues pour
le transfert de données et les autres
usages.
Selon l’appareil externe, il peut arriver
que sa recharge ne se déroule pas nor-
malement. Consultez le manuel fourni
avec l’appareil avant d’utiliser une prise
de recharge USB.
Voir “Manuel multimédia du proprié-
taire” pour en savoir plus sur la prise
USB Type-A.
■Utilisation des prises de recharge
USB Type-C
Console centrale
Arrière
■Conditions d’utilisation des prises de recharge USB Type-C
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE.
■Situations dans lesquelles les prises de recharge USB Type-C peuvent ne pas fonctionner correctement
●Si l’appareil branché consomme plus de 3A sous 5V
●Si l’appareil branché est conçu pour com-muniquer avec un ordinateur personnel,
une clé USB par exemple
●Si l’appareil externe branché est éteint
(variable selon l’appareil)
NOTE
■Lorsque vous ne vous servez pas de
la prise d’alimentation
Pour éviter tout dommage à la prise d’ali- mentation, refermez le cache lorsque vous ne vous en servez pas.
Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit.
■Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le sys-
tème VE est arrêté.
■Pour éviter tout mauvais fonctionne- ment du véhicule
Lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt, veillez à débrancher de la prise d’alimentation les accessoires dotés d’une fonction de recharge, comme
les chargeurs portatifs, les batteries externes, les power banks, etc.
Si un tel accessoire est laissé branché, les phénomènes suivants peuvent se pro-
duire:
●Les portes ne peuvent pas se verrouil-
ler.
●L’écran d’accueil s’affiche à l’écran mul- tifonctionnel.
●Les éclairages intérieurs, les éclairages de tableau de bord, etc., s’allument.
Prises de recharge USB Type-C
457
6
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
●Si la température régnant dans l’habitacle est élevée, notamment après que le véhi-cule soit resté en stationnement au soleil
■À propos des appareils externes bran-
chés
Selon l’appareil externe branché, il peut arri- ver occasionnellement que la recharge s’interrompe puis reprenne. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Vous pouvez charger un appareil
mobile comme un smartphone ou une
batterie nomade, par exemple, en le
posant sur la surface de charge, à
condition qu’il soit compatible avec la
norme Qi de recharge sans fil dévelop-
pée par le Wireless Power Consortium.
Le chargeur ne peut pas être utilisé
avec un appareil mobile dont les dimen-
sions sont supérieures à celles du pla-
teau de charge. De plus, selon
l’appareil mobile, il se peut que le char-
geur sans fil ne fonctionne pas comme
il le devrait. Veuillez lire le manuel d’uti-
lisation pour connaître les appareils
mobiles compatibles.
■Le logo “Qi”
Le logo “Qi” est une marque commer-
ciale de Wireless Power Consortium.
■Dénomination des parties
Surface de charge
Surface de charge*
Témoin indicateur de fonctionne-
ment
*: Les appareils mobiles et les chargeurs
sans fil contiennent des bobines de
charge. La bobine de charge du chargeur
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux prises de recharge USB Type-C
●Ne pas introduire un corps étranger
dans les prises.
●Ne pas renverser d’eau ni aucun autre liquide dans les prises.
●Ne pas forcer sur les prises de recharge USB Type-C ni leur faire subir de choc.
●Ne pas démonter ni modifier les prises
de recharge USB Type-C.
■Pour éviter tout dommage aux appa- reils externes
●Ne pas laisser les appareils externes à
l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant
être très élevée, un appareil externe risque d’en souffrir.
●Ne pas appuyer ni forc er inutilement sur
un appareil externe ou son câble alors qu’il est branché.
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
Ne pas utiliser les prises de recharge USB Type-C pendant trop longtemps lorsque le système VE est arrêté.
Chargeur sans fil (sur modèles
équipés)
488
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota préco-
nise de procéder à la permutation des roues
tous les 10000 km (6000 miles).
Après la permutation, n’oubliez pas d’initiali-
ser le système d’alerte de pression des
pneus.
■Lorsque vous permutez les roues
Veillez à ce que le contacteur de démarrage
soit sur ARRÊT. Si vous permutez les roues alors que le contacteur de démarrage est sur MARCHE, l’information de position des roues
n’est pas mise à jour. Si cela se produit accidentellement, vous avez le choix entre mettre le contacteur de
démarrage sur ARRÊT puis à nouveau sur MARCHE, ou initialiser le système d’alerte de pression des pneus après avoir contrôlé que
les pneus sont gonflés à la pression préconi- sée.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus qui uti-
lise des valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que
des problèmes sérieux surviennent.
Le système d’alerte de pression des
pneus de ce véhicule donne 2 types
d’alerte.
Lorsque le message “Régler la pres-
sion” est affiché (alerte normale)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est inconnu à sa simple appa-
rence, suite à une perte naturelle d’air ou
une baisse de pression consécutive aux
variations de la température extérieure.
Lorsque le message “Vérifier immé-
diatement le pneu dans endroit sûr”
est affiché (alerte d’urgence)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est connu à sa simple appa-
rence, suite à une baisse brutale de pres-
sion.
Toutefois, il peut arriver que le système ne
soit pas capable de détecter les crevaisons
brutales (éclatement du pneu, etc.).
NOTE
■Conduite sur chaussées en mauvais
état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occa- sionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur
capacité d’absorption des chocs. Par ail- leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule,
peuvent souffrir d’une chaussée très déformée.
■Si tous les pneus se dégonflent pen-
dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com- plètement vos pneus et/ou vos jantes.
Permutation des roues
Système d’alerte de pression
des pneus
490
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
roues. • Si la pression de gonflage du pneu est de beaucoup supérieure à la préconisation.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.
• Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré dans le calculateur
d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader
dans les situations suivantes. • Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro- magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
• Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-phone sans fil ou de tout autre appareil de
télécommunication sans fil
Si l’information de position des roues n’est
pas correctement indiquée du fait des condi-
tions de réception des ondes radio, vous
pouvez corriger le problème en circulant avec
le véhicule afin de faire varier ces conditions.
●Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se
déclencher ou disparaître peut être plus long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut arriver que l’alerte ne fonctionne pas.
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les jantes, il faut monter également des
valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, il
est impératif de déclarer les codes d’identifi-
cation des valves neuves au calculateur
d’alerte de pression des pneus, puis d’initia-
liser le système d’alerte de pression des
pneus. ( P. 4 9 5 )
■Lorsque vous remplacez les pneus et
les jantes
Si le code d’identification de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré, le système d’alerte de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression des pneus cli-
gnote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Montage des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de pression de pneu, des émetteurs et
des capuchons de valves de pneu
●Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus, adressez-vous à un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable, car les valves à émetteur peuvent facilement être endommagées si elles ne sont pas manipulées correctement.
●N’oubliez pas de remettre les capu-chons sur les valves. Si vous ne remet-tez pas les capuchons sur les valves, de
l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
●En cas de remplacement des capu-chons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres capuchons que ceux préconi-
sés. Le capuchon risquerait de se blo- quer.
491
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Lorsque vous permutez les roues
Il est nécessaire de déclarer la position
de chaque roue après une permutation.
Vous pouvez effectuer vous-même la
déclaration de position des roues. Pour
cela, il suffit de rouler en marche avant
et de faire en sorte de ne prendre que
des virages légers à gauche et à droite.
Toutefois, selon les conditions de circu-
lation et l’environnement de conduite, il
peut arriver que la déclaration prenne
un certain temps pour s’achever.
■Déclaration de la position des
roues
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
arrêtez le système VE. Patientez au
moins 15 minutes environ.
2 Démarrez le système VE (P.248)
La déclaration est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
3 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez .
4 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Param.véhic.”, puis appuyez
longuement sur “OK”.
5 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Réglage TPWS”, puis appuyez
sur “OK”.
6 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Permutation pneus”, puis
appuyez sur “OK”.
7 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “OK”, puis appuyez sur “OK”.
Un message est affiché à l’écran multifonc- tionnel. Par ailleurs, l’écran multifonctionnel
affiche “--” en lieu et place de la pression de gonflage de chaque pneu pendant que le système d’alerte de pression des pneus en
détermine la position.
“Réglage de pression Attendre un
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux valves
à émetteur d’alerte de pression des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez
contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable ou tout autre atelier d’entretien quali- fié. En cas de réparation ou de remplace-ment d’un pneu après que vous ayez
utilisé du gel anticrevaison, veillez égale- ment au remplacement de la valve à émet-teur d’alerte de pression des pneus.
Déclaration de la position de
chaque roue après une permu-
tation
494
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
4Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Param.véhic.”, puis appuyez
longuement sur “OK”.
5 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Réglage TPWS”, puis appuyez
sur “OK”.
6 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Rég pression pneus”, puis
appuyez sur “OK”.
7 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Réglage selon pression
actuelle”, puis appuyez sur “OK”.
8 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “OK”, puis appuyez sur “OK”.
Le témoin d’alerte de pression des pneus va clignoter lentement 3 fois et un message va s’afficher à l’écran multifonctionnel indiquant
que la programmation de la pression de gonflage des pneus est en cours.
Après la programmation de la pression de gonflage des pneus, un message s’affiche à
l’écran multifonctionnel pour indiquer que la
procédure est terminée.
“Réglage de pression Attendre un
moment”
■Comportement du système d’alerte de
pression des pneus (programmation de la pression de gonflage des pneus à la valeur réelle)
●Lorsque vous utilisez la pression réelle de gonflage des pneus pour programmer le
système d’alerte de pression des pneus, le temps que met celui-ci pour alerter varie selon les conditions dans lesquelles vous
avez programmé la pression des pneus. Par conséquent, il peut arriver qu’une alerte se déclenche sur une baisse même
légère de la pression des pneus ou au contraire si cette dernière augmente au-delà de la valeur à laquelle elle a été pro-
grammée.
●Veillez à corriger la pression de gonflage
des pneus avant d’en programmer la valeur. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont froids avant de corriger la pres-
sion de gonflage ou d’en programmer la valeur.
■Procédure de programmation de la pression de gonflage des pneus (à leur
pression réelle)
●Si vous mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt pendant la programmation de la pression de gonflage des pneus, cette der-nière reprend automatiquement lorsque
vous remettez le contacteur de démarrage sur MARCHE, sans que vous ayez à relan-cer vous-même la procédure.
●Si vous lancez la procédure de program-