
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
TABLE DES MATIÈRES
BSM (Surveillance de l’angle mort) 
............................................... 331 
SEA (Aide à la sortie en sécurité) 
............................................... 335 
Aide au stationnement Toyota à cap- 
teurs....................................... 340 
RCTA (Alerte de trafic transversal  
arrière) ................................... 350 
RCD (Détection par la caméra  
arrière) ................................... 355 
PKSB (Freinage d’aide au stationne- 
ment) ..................................... 359 
Obstacles statiques devant et der- 
rière le véhicule ..................... 364 
Mouvement d’un véhicule derrière le  
vôtre....................................... 366 
Piétons se trouvant derrière votre  
véhicule ................................. 368 
Obstacles statiques autour du véhi- 
cule (véhicules équipés du sys- 
tème Advanced Park) ............ 370 
Toyota Teammate Advanced Park 
............................................... 372 
Mode neige .............................. 409 
X-MODE................................... 409 
Systèmes d’aide à la conduite . 414 
5-5. Conseils de conduite 
Conseils de conduite en hiver .. 420 
Précautions avec les véhicules de  
type SUV ............................... 423 
6-1. Utilisation du système de climati- 
sation et du désembueur 
Régulation ALL AUTO (“ECO”). 428 
Système de climatisation automa- 
tique ....................................... 430 
Système de climatisation à distance 
............................................... 437 
Volant de direction chauffant/chauf- 
fages de sièges/ventilateurs de  
sièges .................................... 439 
6-2. Utilisation des éclairages inté- 
rieurs 
Détail des éclairages intérieurs 442 
6-3. Utilisation des rangements 
Détail des rangements ............. 445 
Équipements de coffre ............. 449 
6-4. Utilisation des autres équipe- 
ments intérieurs 
Pare-soleil électronique............ 453 
Autres équipements intérieurs . 455 
7-1. Entretien et soin 
Nettoyage et protection de l’exté- 
rieur du véhicule .................... 466 
Nettoyage et protection de l’inté- 
rieur du véhicule .................... 469 
7-2. Entretien 
Prescriptions d’entretien........... 473
6Équipements intérieurs
7Entretien et soin 

6
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
Veuillez prendre note du fait que le pré- 
sent manuel concerne tous les modèles 
et présente tous les équipements de 
série et en option. Par conséquent, 
vous pourrez y trouver des explications 
concernant des équipements qui ne 
sont pas montés sur votre véhicule. 
Toutes les informations et caractéris- 
tiques techniques figurant dans le pré-
sent manuel sont à jour au moment de 
l’impression. Toutefois, la politique 
d’amélioration permanente des produits 
que poursuit Toyota nous oblige à nous 
réserver le droit de procéder à des 
modifications, à tout moment et sans 
préavis. 
Selon les caractéristiques techniques,  
le véhicule utilisé pour les illustrations 
peut différer du vôtre en termes de 
coloris et d’équipements. 
Il existe actuellement, sur le marché, de  
nombreuses pièces détachées et 
accessoires destinés aux véhicules 
Toyota mais qui ne sont pas d’origine 
Toyota. S’il s’avérait nécessaire de 
remplacer une pièce ou un accessoire 
Toyota monté d’origine sur votre véhi-
cule, Toyota vous recommande d’utili-
ser des pièces et accessoires d’origine 
Toyota. Vous pouvez également utiliser 
toute autre pièce ou accessoire de qua-
lité équivalente. 
Toyota décline toute responsabilité ou  
recours en garantie sur les pièces déta- 
chées et accessoires qui ne sont pas  
des produits d’origine Toyota, ainsi que 
sur le remplacement ou le montage de 
telles pièces. En outre, la garantie ne 
prend pas nécessairement en charge 
les dommages ou problèmes de perfor-
mances résultant de l’utilisation de 
pièces détachées et accessoires qui ne 
sont pas d’origine Toyota. 
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont  
pas sans effet sur les équipements évo-
lués de sécurité comme le système 
Toyota Safety Sense par exemple, et le 
risque existe qu’il ne fonctionne pas 
comme il le devrait ou qu’il intervienne 
dans des situations où il ne devrait pas. 
L’installation dans votre véhicule d’un  
système d’émetteur RF peut perturber 
les systèmes électroniques tels que: 
 Système VE 
 Toyota Safety Sense 
 Régulateur de vitesse 
 Système de freinage antiblocage 
 Système d’airbags SRS 
 Systèmes de prétensionneurs de  
ceinture de sécurité 
Veillez à vous assurer auprès d’un  
concessionnaire Toyota, un réparateur 
agréé Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable des précautions à prendre 
ou des instructions à respecter pour 
l’installation d’un système d’émetteurs 
à radiofréquences. 
Pour tout complément d’information sur  
les bandes de fréquences, les niveaux 
de puissance, les positions d’antenne 
et les dispositions relatives à l’installa-
tion des émetteurs à radiofréquences, 
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi- 
pal
Accessoires, pièces détachées  
et modification de votre Toyota
Installation d’un système 
d’émetteur à radiofréquences 

17
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à gauche)
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs*1...............................P.267 
Bouton de feux de route automatiques*1...................................................P.271 
Bouton de système de feux de route adaptatifs*1.....................................P.268 
Bouton de hayon électrique*1............................................................... ......P.194 
Bouton de surpuissance de récupération ......................... ........................P.256 
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.262 
Bouton de frein de stationnement ............................... ...............................P.259 
Serrage/desserrage............................................. ...........................................P.259 
Précautions pendant l’hiver .................................... ........................................P.421 
Message/signal sonore d’alerte................................. .............................P.526, 534 
Bouton de mode Éco ............................................. ......................................P.257 
Bouton de caméra*1, 2 

26
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à droite)
Bouton de mode Éco ...................................................................................P.257 
Bouton de caméra*1, 2
Bouton principal du système Advanced Park*1........................................P.372
Bouton de désactivation du VSC ................................. ...............................P.415 
Bouton de contrôle de motricité*1..............................................................P .409 
Sélecteur “X-MODE”*1............................................................... ..................P.409 
Bouton “SNOW”*1............................................................... .........................P.409 
Bouton de surpuissance de récupération ......................... ........................P.256 
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.262 
Bouton de frein de stationnement ............................... ...............................P.259 
Serrage/desserrage............................................. ...........................................P.259 
Précautions pendant l’hiver .................................... ........................................P.421 

68
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-3. Assistance d’urgence
nécessaires. 
Veillez à ouvrir le cache avant  
d’appuyer sur le bouton “SOS”.
Si vous appuyez accidentellement sur le  
bouton “SOS”, informez l’opérateur que 
vous n’êtes pas confronté à une situation 
d’urgence.
*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas  
être passé. ( P. 6 8 )
Lorsque vous mettez le contacteur de  
démarrage sur MARCHE, le témoin 
indicateur rouge s’allume pendant 10 
secondes, puis le témoin indicateur vert 
s’allume pour indiquer que le système 
est actif. Les témoins indicateurs 
signalent comme suit: 
 Si le témoin indicateur vert s’allume  
et reste allumé, le système est actif. 
 Si le témoin indicateur vert clignote,  
le système est en train de passer un 
appel d’urgence, automatique ou 
manuel. 
 Si le témoin indicateur rouge  
s’allume et un signal sonore se 
déclenche 5 fois (sur certains 
modèles) à un autre moment que 
celui faisant immédiatement suite à 
la mise sur MARCHE du contacteur 
de démarrage, il est possible que le 
système soit défaillant ou que la pile  
de secours soit usée. 
 Si le témoin indicateur rouge cli- 
gnote pendant 30 secondes environ 
pendant un appel d’urgence, cela 
indique que l’appel a été coupé ou 
que le signal du réseau de télépho-
nie mobile est faible.
Témoins indicateurs 
AVERTISSEMENT 
■Lorsque l’appel d’urgence ne peut  
pas être passé
●Il peut arriver qu’il ne soit pas possible  de passer un appel d’urgence, dans les situations suivantes. Dans de tels cas,  
prévenez les services de secours (au  112, etc.) par un autre moyen, comme un téléphone public à proximité, par  
exemple. 
• Même lorsque le véhicule se trouve  dans la zone de service de téléphonie mobile, il peut arriver qu’il soit difficile  
d’établir la communication avec le  centre d’appel eCall si la réception est mauvaise ou si la ligne est occupée.  
Dans de tels cas, alors même que le  système tente d’établir la communica-tion avec le centre d’appel eCall, il peut  
arriver qu’il vous soit impossible de  joindre ce dernier pour passer un appel  
d’urgence et prévenir les services de  secours. 
• Lorsque le véhicule est hors de la zone  
de service de téléphonie mobile, tout  appel d’urgence est impossible. 
• Lorsqu’un des équipements associés  
est en défaut, abîmé ou cassé (notam- ment le panneau du bouton “SOS”, les témoins indicateurs, le microphone, le  
haut-parleur, le module DCM, l’antenne  ou l’un des fils de raccordement à l’équi-pement), tout appel d’urgence est  
impossible. 

78
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
*: Sur modèles équipés
■Armement 
Mettez le contacteur de démarrage sur  
arrêt, faites descendre tous les passa-
gers du véhicule et assurez-vous que 
toutes les portes sont fermées. 
Au moyen de l’accès “mains libres”: 
Effleurez avec les doigts la zone du 
capteur sur la poignée de porte exté-
rieure à 2 reprises dans un délai de 5 
secondes. 
Au moyen de la télécommande du ver- 
rouillage centralisé: 
Appuyez deux fois sur   en l’espace  
de 5 secondes.
■Annulation 
Au moyen de l’accès “mains libres”:  
Prenez en main la poignée de porte 
extérieure. 
Au moyen de la télécommande du ver- 
rouillage centralisé: Appuyez sur  .
Système à double verrouil- 
lage*
L’accès non-autorisé au véhicule  
est interdit par la désactivation de  
la fonction de déverrouillage des  
portes, tant de l’intérieur que de  
l’extérieur du véhicule. 
Sur les véhicules munis de ce sys- 
tème, des étiquettes sont appo- 
sées sur les vitres latérales des  
deux portes avant.
Activation/désactivation du  
système à double verrouillage
AVERTISSEMENT
■Précautions avec le système à  
double verrouillage 
N’activez jamais le système à double ver- rouillage si des personnes se trouvent à bord du véhicule, car les portes ne  
peuvent plus être ouvertes de l’intérieur du  véhicule. 

79
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
*: Sur modèles équipés
■Éléments à vérifier avant de ver- 
rouiller le véhicule 
Afin de prévenir tout déclenchement  
intempestif de l’alarme et le vol du véhi-
cule, assurez-vous de ce qui suit. 
 Personne ne se trouve à bord du  
véhicule. 
 Les vitres sont fermées avant que  
l’alarme ne soit armée. 
 Aucun objet de valeur ou autre effet  
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Armement 
Fermez les portes et le capot, et ver- 
rouillez toutes les portes avec l’accès 
mains libres ou la télécommande du 
verrouillage centralisé. Le système est 
automatiquement armé après 30 
secondes.
Le témoin de sécurité antivol allumé en per- 
manence se met à clignoter dès lors que le 
système d’alarme est armé.
■Désactivation ou arrêt 
Effectuez l’une des opérations sui- 
vantes pour désactiver ou arrêter 
l’alarme. 
 Déverrouillez les portes avec l’accès  
mains libres ou la télécommande du 
verrouillage centralisé. 
 Démarrez le système VE. (L’alarme  
se désactive ou s’arrête après 
quelques secondes.)
■Entretien du système 
Le système d’alarme dont est équipé votre  véhicule est sans aucun entretien.
■Déclenchement de l’alarme 
L’alarme risque de se déclencher dans les  situations suivantes: 
(L’arrêt de l’alarme désactive le système 
Alarme*
L’alarme donne l’alerte par une  
signalisation lumineuse et sonore  
dès qu’une intrusion est détectée. 
L’alarme se déclenche dans les  
situations suivantes lorsqu’elle  
est armée: 
 Une porte verrouillée est déver- 
rouillée ou ouverte par n’importe 
quel autre moyen que l’accès 
mains libres ou la télécommande 
du verrouillage centralisé. (Les 
portes sont verrouillées de nou-
veau automatiquement.)
 Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte un  
mouvement à l’intérieur du véhi-
cule. (Un intrus pénètre dans le 
véhicule.)
 Véhicules équipés d’un capteur  
d’inclinaison: Le capteur d’inclinai-
son détecte un changement 
d’inclinaison du véhicule.
 Véhicules équipés d’un capteur  
de bris de glace: N’importe quelle 
vitre est brisée.
Armement/annulation/arrêt du  
système d’alarme 

81
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
1Mettez le contacteur de démarrage  
sur arrêt. 
2 Appuyez sur le bouton de désacti- 
vation de capteur d’intrusion et de  
capteur d’inclinaison.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton  pour réarmer le capteur d’intrusion et le cap- 
teur d’inclinaison. 
Chaque fois que vous neutralisez/armez le  capteur d’intrusion et le capteur d’inclinai- 
son, un message s’affiche à l’écran multi- fonctionnel, au combiné d’instruments.
■Désactivation et réactivation automa- 
tiques du capteur d’intrusion et du cap- teur d’inclinaison
●L’alarme sera armée même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont désactivés.
●Après désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, appuyez sur le  
contacteur de démarrage ou déverrouillez  les portes avec l’accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécommande du  
verrouillage centralisé pour les réactiver.
●Le capteur d’intrusion et le capteur d’incli-
naison sont automatiquement réactivés  lorsque vous réactivez le système d’alarme.
●Le capteur d’intrusion est automatique-ment désactivé lorsque vous activez à dis- 
tance le système de climatisation.
■Considérations sur la détection par le  capteur d’intrusion 
Le capteur risque de déclencher l’alarme  dans les situations suivantes:
●Présence de personnes ou d’animaux domestiques à bord du véhicule.
●Ouverture d’une vitre. 
Dans un tel cas, le capteur peut détecter les 
mouvements suivants:
• Le vent, le mouvement d’objets comme  des feuilles par exemple, ou les insectes à l’intérieur du véhicule 
• Les ondes ultrasoniques émises par cer- tains appareils, comme par exemple les capteurs d’intrusion des autres véhicules 
• Le mouvement des personnes à l’extérieur  du véhicule
●La présence d’objets non fixés (tels que des accessoires en pendentif ou des vête-ments suspendus aux crochets à vête- 
ments) à bord du véhicule.
●Stationnement du véhicule sur un empla-
cement soumis à des vibrations ou bruits  importants, par exemple dans un parking.