
120
Owners Manual_Europe_M9A337_it
2-2. Carica
Prima di effettuare la ricarica, control-
lare i seguenti elementi.
Il freno di stazionamento è applicato.
( P.262)
L’interruttore POWER è su OFF.
( P.251)
Le luci come i fari, i lampeggiatori
d’emergenza e le luci interne, ecc.
sono spente.
Se questi interruttori delle luci vengono atti-
vati, queste funzioni consumeranno elettri-
cità e il tempo di ricarica aumenterà.
Prima di effettuare la ricarica, accertarsi
che ogni parte del cavo di ricarica CA
sia in buone condizioni. ( P.108)
■Durante la ricarica
●Il tempo di avvio della ricarica può variare a seconda dello stato del veicolo, ma que-
sto non indica un malfunzionamento.
●Durante la ricarica, s i possono sentire dei
suoni provenienti dalle vicinanze della bat- teria di trazione in base al funzionamento dell’impianto di condizionamento dell’aria o
“Raffreddamento batteria” ( P. 1 1 7 ) .
●Durante e dopo la ricarica, il vano motore e
l’area circostante in cui è installato il cari- cabatterie di bordo della batteria di tra-zione possono riscaldarsi.
●La superficie del CCID (Dispositivo di inter-ruzione del circuito di ricarica) può diven-
tare calda, ma questo non indica un malfunzionamento.
●In funzione delle condizioni di ricevimento delle onde radio, potrebbero essere udibili delle interferenze.
AVVISO
■Quando il cavo di ricarica è collegato
al veicolo
Non modificare la posizione di innesto da P.
Nell’improbabile eventualità che il cavo di ricarica sia stato danneggiato, la posizione
di innesto potrebbe cambiare da P a un’altra posizione e il veicolo potrebbe muoversi, con il rischio di provocare un
incidente.
■Precauzioni per la ricarica
Questo veicolo è stato progettato per con- sentire la ricarica da una fonte di alimenta-
zione esterna usando un cavo di ricarica CA da utilizzare esclusivamente con le prese CA domestiche standard.
Tuttavia, il veicolo è molto diverso dai
dispositivi elettrici di uso domestico stan- dard e l’uso non conforme potrebbe provo-care un incendio o una scossa elettrica,
con conseguenti lesioni gravi o mortali.
●Durante la ricarica a 220 V - 240 V, si ha un flusso importante di corrente per un
periodo prolungato.
●La ricarica può essere effettuata
all’aperto.
NOTA
■Precauzioni per la ricarica
Per ricaricare in modo corretto, seguire la procedura dopo avere letto la spiegazione riportata di seguito. La ricarica è destinata
ad essere effettuata solo da conducenti autorizzati che comprendono adeguata-mente la procedura di ricarica.
●Non consentire a persone poco prati-che, per esempio ai bambini, di ese-guire la ricarica senza supervisione.
Inoltre, tenere il cavo di ricarica CA fuori dalla portata dei bambini.
●Quando si ricarica con un caricabatte-
rie, seguire le procedure per l’uso di cia- scun caricabatterie.
Prima di effettuare la ricarica,
confermare quanto segue
Ispezione del cavo di ricarica in
CA

130
Owners Manual_Europe_M9A337_it
2-2. Carica
■Quando si rimuove il connettore di rica- rica
Sbloccare le porte usando il sistema di entrata e avviamento intelligente o il radioco-
mando a distanza per sbloccare il connettore di ricarica, verificare che il blocco venga rila- sciato e quindi tirare il connettore di ricarica
verso di sé.
■Se non è possibile sbloccare il connet- tore di ricarica in CA
P. 1 1 3
P. 1 1 9
1 Sbloccare lo sportello della presa di
ricarica mediante lo sblocco delle
porte. ( P.189)
2 Aprire lo sportello della presa di
ricarica. ( P. 9 8 )
Si accenderà la spia dell’ingresso di ricarica
AVVISO
■Dopo la ricarica
Rimuovere la spina se non sarà utilizzata
per un lungo periodo di tempo.
Sporco e polvere potrebbero accumularsi sulla spina o sulla presa, causando un malfunzionamento o un incendio, con con-
seguenti lesioni gravi o mortali.
NOTA
■Dopo la ricarica
●Conservare il cavo di ricarica CA fuori
dalla portata dei bambini.
●Dopo avere rimosso la spina dalla presa, conservarla in un luogo sicuro al
riparo dall’umidità e dalla polvere. Il cavo di ricarica CA o la spina possono essere danneggiati se il cavo viene cal-
pestato o schiacciato dal veicolo.
●Dopo avere scollegato il connettore di ricarica dall’ingresso di ricarica CA,
accertarsi di chiudere il tappo dell’ingresso di ricarica CA e di chiudere lo sportello della porta di ricarica.
Se il tappo dell’ingresso di ricarica CA viene lasciato aperto, nell’ingresso di ricarica CA possono entrare acqua o
corpi estranei, che possono causare danni al veicolo.
Come utilizzare la ricarica
in CC
In questa sezione viene illustrata
la procedura di ricarica in CC per
la batteria di trazione.
Quando si utilizza un caricabatte-
ria in CC, accertarsi di consultare
le relative istruzioni di funziona-
mento.
AVVISO
■Quando si utilizza un caricabatteria in CC
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare incidenti con conseguenti lesioni gravi o mortali.
●Utilizzare un caricabatterie CC con-
forme alle norme IEC 61815 e IEC 62196.
●Non utilizzare un cavo di ricarica più
lungo di 30 metri.
Prima di effettuare la ricarica,
confermare quanto segue
Durante la ricarica

132
Owners Manual_Europe_M9A337_it
2-2. Carica
in CC del veicolo (ad es. è stato rilevato un errore veicolo, si è verificato un errore vei-colo, ecc.), non si tratta di un guasto ma pro-
babilmente di un errore di comunicazione tra il caricabatteria e il veicolo. In questo caso, potrebbe essere danneggiato un terminale
(errore di contatto) del connettore di ricarica in CC. Se non si è verificato alcun errore nel veicolo, contattare il responsabile del carica-
batteria in CC.
■Durante la ricarica in CC
●L’attuale condizione di ricarica può essere
verificata sul display multifunzione.
●L’effettiva durata della ricarica potrebbe dif-
ferire dal valore indicato sul caricabatteria in CC durante la ricarica.
●In alcuni casi potrebbe non essere possi-bile ascoltare la radio a causa della rumo-rosità durante la ricarica in CC
●All’approssimarsi del completamento della ricarica, la velocità di ricarica diminuisce e
il tempo per il completamento della ricarica aumenta.
●Il tempo necessario per il completamento della ricarica potrebbe variare o la ricarica potrebbe arrestarsi prima di raggiungere il
limite massimo della capacità di ricarica a causa della carica rimanente della batteria di trazione, della temperatura esterna,
delle caratteristiche del caricabatterie (sup- porto) ecc.
●Si raccomanda di evitare frequenti ricari-che in CC per prevenire la riduzione della capacità della batteria di trazione.
●Una volta completata la ricarica, spostarsi rapidamente dall’area di ricarica in CC per
permettere agli altri utenti di utilizzarla.
■Come impostare la corrente di ricarica CC
È possibile modificare il limite della corrente di ricarica CC sul display multifunzione o sul
sistema multimediale.
●Operazioni di impostazione sul display
multifunzione
1 Premere o degli interruttori di
comando per selezionare .
2 Premere o degli interruttori di
comando per selezionare “Impostazioni
veicolo”, e poi premere e tenere premuto
.
3 Premere o degli interruttori di
comando per selezionare “Impost. rica-
rica”, e poi premere .
Sarà visualizzata la schermata “Impost. rica- rica”.
4 Premere o degli interruttori di
comando per selezionare “Potenza di
carica CC”, e poi premere .
Sarà visualizzata la schermata “Potenza di
carica CC”.
5 Premere o degli interruttori di
comando per selezionare la corrente di
ricarica da “MAX”, “125kW”, “100kW”,
“75kW”, “50kW” e poi premere .
*La corrente massima durante la ricarica è limitata alla corrente selezionata o a un
valore inferiore.
Se viene selezionato “MAX”, il veicolo sarà ricaricato con la corrente massima che può essere caricata.
●Operazioni di impostazione sul display multimediale
1 Selezionare .
2 Selezionare “Person. veicolo”.
3 Selezionare “Ricarica”.
4 Selezionare “Potenza ricarica DC”.
5 Selezionare da “Max”, “125kW”, “100kW”, “75kW”, “50kW”.
*La corrente massima durante la ricarica è limitata alla corrente selezionata o a un
valore inferiore.
Se viene selezionato “MAX”, il veicolo sarà ricaricato con la corrente massima che può essere caricata.

148
Owners Manual_Europe_M9A337_it
2-2. Carica
■Visualizzazione misuratori durante la ricarica
Dopo aver portato l’interruttore POWER su ON durante la ricarica, l’interruttore POWER
si spegne automaticamente se la modalità My Room non è selezionata entro circa 100 secondi.
■Mentre è attiva la modalità My Room,
potrebbe verificarsi quanto segue
●Quando la carica rimanente della batteria
di trazione scende sotto il limite minimo, l’impianto di condizionamento aria si arre-sta automaticamente. In tal caso,
l’impianto di condizionamento aria non può entrare in funzione finché la carica rima-nente della batteria di trazione non aumen-
terà. Spegnere l’interruttore POWER una volta quindi attivare la modalità My Room dopo che la carica rimanente della batteria
di trazione è aumentata.
●Se le porte sono sbloccate mentre è attiva
la modalità My Room, il connettore di rica- rica in CA sarà sbloccato e la modalità My Room sarà disattivata. Per attivare nuova-
mente la modalità My Room, eseguire que- sta operazione per avviarla. ( P.147) Inoltre, quando si usa un caricabatteria in
CC presso una stazione di ricarica pub- blica, è necessario eseguire l’operazione per avviare il dispositivo prima di attivare la
modalità My Room.
●Il tempo di ricarica della batteria di trazione
aumenta.
●In funzione delle condizioni di ricevimento
delle onde radio, potrebbero essere udibili dei rumori.
●L’area circostante il caricabatteria della batteria di trazione di bordo nel vano motore potrebbe surriscaldarsi.
●La spia di avvertimento servosterzo elet-trico (gialla) potrebbe accendersi ma non si
tratta di un malfunzionamento.
■Utilizzo della modalità My Room durante la ricarica in CC
Quando si usa la modalità My Room durante la ricarica in CC, lo stato di carica al
momento del completamento sarà inferiore rispetto a quando la modalità My Room non è attiva.
■Quando “My Room Mode” viene utiliz-zato mentre la batteria di trazione è completamente carica
Quando l’interruttore POWER viene attivato
mentre la batteria di trazione è completa-
mente carica e il connettore di ricarica che
fornisce alimentazione è collegato, “Coper-
chio porta di ricarica aperto” viene visualiz-
zato sul display multifunzione. In questo
caso, premere sugli interruttori di
comando per visualizzare la schermata di
impostazione di “My Room Mode”, e poi sele-
zionare “My Room Mode”.
Quando “My Room Mode” viene utilizzato mentre la batteria di trazione è completante
carica, l’alimentazione elettrica della batteria di trazione può essere consumata. In questo caso, la ricarica può essere eseguita di
nuovo.

186
Owners Manual_Europe_M9A337_it
4-1. Informazioni sulle chiavi
4-1.In formazioni s ulle chiav i
Le seguenti chiavi sono fornite in dota-
zione con il veicolo.
Chiavi elettroniche
• Azionamento del sistema di entrata e
avviamento intelligente ( P.208)
• Utilizzo della funzione di radiocomando a
distanza
• Azionamento dell’impianto di condiziona-
mento aria con telecomando ( P.439)
Chiavi meccaniche
Piastrina numero chiave
■Durante i viaggi in aereo
Quando si porta con sé una chiave elettro- nica in aereo, accertarsi di non premere alcun pulsante della chiave stessa mentre ci
si trova all’interno della cabina dell’aeromo- bile. Se tenete una chiave elettronica nella borsa, ecc. accertatevi che i pulsanti non
vengano premuti inavvertitamente. La pres- sione di un pulsante della chiave elettronica potrebbe provocare l’emissione di onde radio
che potrebbero interferire con il funziona- mento dell’aereo.
■Scaricamento della batteria della chiave elettronica
●La vita standard della batteria è di 1, 2 anni.
●Se la batteria si sta scaricando, all’arresto
del sistema EV si attiverà un allarme all’interno dell’abitacolo.
●Per ridurre lo scaricamento della batteria della chiave se si prevede di non utilizzare la chiave elettronica per lunghi periodi di
tempo, impostare quest’ultima nella moda- lità risparmio batteria. ( P.209)
●Poiché la chiave elettronica riceve sempre onde radio, la batteria si esaurisce anche quando la chiave elettronica non viene uti-
lizzata. I seguenti sintomi indicano che la batteria della chiave elettronica potrebbe essere scarica. Sostituire la batteria se
necessario. ( P.513) • Il sistema di entrata e avviamento intelli-gente o il radiocomando a distanza non
sono in funzione. • L’area di rilevamento si riduce.• La spia LED sulla superficie della chiave
non si accende.
È possibile sostituire personalmente la batte- ria ( P.513). Tuttavia, poiché esiste il rischio che la chiave elettronica sia danneggiata, è
consigliabile far eseguire la sostituzione da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
●Per evitarne il grave deterioramento, non
lasciare la chiave elettronica ad una distanza inferiore ad 1 m dalle seguenti apparecchiature elettriche che generano
un campo magnetico: • Televisori• Computer
• Telefoni cellulari, telefoni cordless e carica- batteria• Telefoni cellulari o cordless in ricarica
• Lampade da tavolo • Fornelli a induzione
■Sostituzione della batteria
P.513
■Conferma del numero di chiavi regi- strate
È possibile confermare il numero di chiavi già
registrate nel veicolo. Per informazioni detta- gliate, rivolgersi a un qualsiasi concessiona-rio autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Chiavi
Tipi di chiavi

187
4
Owners Manual_Europe_M9A337_it
4-1. Informazioni sulle chiavi
Prima di mettersi alla guida
■Se sul display multifunzione compare “Nuova chiave registrata. Contattare il concessionario per informazioni”
Questo messaggio sarà visualizzato ogni
volta che la porta del guidatore viene aperta dopo che le porte sono state bloccate dall’esterno per circa 10 giorni dopo la regi-
strazione di una nuova chiave elettronica.
Se il messaggio viene visualizzato senza che sia stata registrata alcuna nuova chiave elet-tronica, rivolgersi a un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato affinché verifichi se è stata regi-
strata una chiave elettronica sconosciuta (diversa da quella in vostro possesso).
Le chiavi elettroniche sono dotate del
seguente radiocomando a distanza:
Blocca tutte le porte ( P. 1 8 9 )
Chiude i finestrini*1 ( P.189)
Sblocca tutte le porte ( P. 1 8 9 )
Apre i finestrini*1 ( P.189)
Apre e chiude il portellone poste-
riore elettrico*2 ( P.196)
Aziona l’impianto di condiziona-
mento aria con telecomando
NOTA
■Come evitare eventuali danni alle
chiavi
●Evitare di far cadere le chiavi, di esporle a forti urti e di piegarle.
●Non esporle ad alte temperature per
periodi di tempo prolungati.
●Non bagnarle e non lavarle in una lava- trice a ultrasuoni, ecc.
●Non attaccare alle chiavi componenti metallici o magnetici e non collocarle
vicino a tali materiali.
●Non smontare le chiavi.
●Non attaccare adesivi o altro sulla
superficie della chiave elettronica.
●Non lasciare le chiavi accanto ad oggetti che producono campi magnetici, per
esempio apparecchi TV, impianti audio e cucine a induzione, oppure apparec-chiature elettromedicali, quali le appa-
recchiature per la terapia a bassa frequenza.
■Portare con sé la chiave elettronica
Tenere la chiave elettronica ad almeno 10 cm di distanza da dispositivi elettrici
accesi. Le onde radio emanate da disposi- tivi elettrici che si trovano nel raggio di 10 cm dalla chiave possono interferire con la
stessa ed impedirne il corretto funziona- mento.
■In caso di malfunzionamento del
sistema di entrata e avviamento intel- ligente o di altri problemi relativi alla chiave
P.558
■In caso di smarrimento di una chiave elettronica
P.556
Radiocomando a distanza

189
4
Owners Manual_Europe_M9A337_it
4-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
Prima di mettersi alla guida
4-2.Apertura, c hiusura e b loc cagg io delle porte
■Sistema di entrata e avviamento
intelligente
Per abilitare questa funzione, è neces-
sario portare con sé la chiave elettro-
nica.
1 Afferrare la maniglia di una porta
anteriore o posteriore (alcuni
modelli) per sbloccare le porte.*
Accertarsi di toccare il sensore posto sul
retro della maniglia.
Le porte non possono essere sbloccate per
3 secondi dopo che le stesse sono state
bloccate.
2 Toccare il sensore della serratura
(la rientranza posta sul lato della
maniglia) per bloccare tutte le porte.
Controllare che la porta sia fermamente
bloccata.
*: Le impostazioni di sbloccaggio porte pos-
sono essere modificate.
■Radiocomando a distanza
1 Blocca tutte le porte
Controllare che la porta sia fermamente
bloccata.
Premere e tenere premuto per chiudere i
finestrini.*
2 Sblocca tutte le porte
Premere e tenere premuto per aprire i fine-
strini.*
*: Queste impostazioni devono essere per-
sonalizzate presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato.
■Commutazione della funzione di sbloc-
caggio porte
È possibile impostare quali porte deve sbloc- care la funzione di entrata con il radioco-mando a distanza.
1 Spegnere l’interruttore POWER.
2 Per evitare l’inserimento indesiderato
dell’allarme durante il cambio delle impo- stazioni, disattivare il sensore antintru-sione e sensore di inclinazione
dell’impianto di allarme. (se presente) ( P. 8 1 )
3 Quando la spia presente sulla superficie
della chiave non è accesa, tenere pre-
muto o per 5 secondi circa
mentre si tiene premuto .
L’impostazione si modifica ogni volta che
Porte laterali
Sbloccaggio e bloccaggio delle
porte dall’esterno

190
Owners Manual_Europe_M9A337_it
4-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
viene eseguita un’operazione, come indicato
qui sotto. (Quando si modifica l’impostazione
in modo continuo, rilasciare i pulsanti, atten-
dere almeno 5 secondi e ripetere quanto
descritto al punto 3)
Per veicoli dotati di allarme: Per evitare l’atti-
vazione accidentale dell’allarme, sbloccare le
porte utilizzando il radiocomando a distanza
e aprire e chiudere una porta una volta dopo
aver modificato le impostazioni. (Se una
porta non viene aperta entro circa 30 secondi
da quando si è premuto , le porte si bloc-
cheranno e l’allarme si attiverà automatica-
mente).
Qualora scatti l’allarme, arrestarlo immedia-
tamente. ( P.80)
■Bloccaggio delle porte anteriori dall’esterno senza la chiave
1 Portare il pulsante di bloccaggio interno in posizione di blocco. ( P.192)
2 Chiudere la porta tirando la maniglia
della porta.
La porta non può essere bloccata se l’inter- ruttore POWER si trova su ACC o su ON, oppure se la chiave elettronica è stata
lasciata all’interno del veicolo.
La chiave non viene correttamente rilevata e la porta potrebbe essere bloccata.
■Sistema di rilevamento urti con sbloc-caggio porte
Se il veicolo è soggetto ad un forte urto, tutte
le porte si sbloccano. Tuttavia, è possibile che a seconda dell’entità dell’urto o del tipo di incidente il sistema non funzioni.
■Segnali di funzionamento
Le luci intermittenti di emergenza lampeg-
giano per indicare il bloccaggio/lo sbloccag- gio delle porte. (Bloccate: una volta; Sbloccate: due volte)
Un cicalino suona per segnalare che i fine-
strini sono in funzione.
■Caratteristica di sicurezza
Se una porta non viene aperta entro circa 30 secondi dallo sbloccaggio del veicolo, la fun-zione di sicurezza blocca nuovamente il vei-
colo in modo automatico.
■Quando la porta non si blocca mediante il sensore di bloccaggio posto sulla superficie della maniglia
Quando la porta non si blocca anche se il
sensore di bloccaggio sulla superficie della maniglia viene toccato con un dito, toccare il sensore di bloccaggio con il palmo della
mano. Se si indossano i guanti, toglierli.
Display multifun-
zione/segnale acu-
stico
Funzione di sbloccag-
gio delle porte
(Veicoli con guida a sinistra)
(Veicoli con guida a destra)
Esterno: 3 segnali acu- stici
Interno: Emette un suono
Se si afferra la mani-
glia della porta del gui-
datore si sblocca solo
la porta del guidatore.
Se si afferra la mani-
glia della porta del
passeggero anteriore
o della porta posteriore
(veicoli con sensore di
bloccaggio) si sbloc-
cano tutte le porte.
Esterno: Due segnali acustici
Interno: Emette un suono
Se si afferra la mani-
glia della porta ante-
riore o della porta
posteriore (veicoli con
sensore di bloccag-
gio) si sbloccano tutte
le porte.