105
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Fermeture
Abaissez le hayon puis poussez-le par
l’extérieur pour le fermer.
Veillez à ne pas fermer le hayon en
tirant de biais sur lui.
■Signal sonore d’alerte de porte ouverte
P.102
■Éclairage de coffre
●L’éclairage de coffre s’allume à l’ouverture
du hayon.
NOTE
■Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
●N’attachez aucun objet rapporté (auto- collant, feuille plastique ou adhésif) à la
tige d’un vérin amortisseur.
●Ne pas toucher le vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article tex- tile.
●Ne fixez au hayon aucun autre acces-soire que des pièces Toyota d’origine.
●Ne pas poser la main sur le vérin amor-tisseur et ne pas forcer dessus latérale-ment.
111
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
3-3.Réglage de s siè ges
Levier de réglage de la position du
siège
Levier de réglage de la hauteur de
siège (sur modèles équipés)
Molette de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
Sièges avant
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous réglez la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la posi-
tion du siège qu’aucun autre passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège.
●Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège.
●Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour des pieds, pour qu’ils
ne soient pas coincés.
■Réglage du siège
●Prenez garde à ne pas blesser les pas- sagers ou abîmer un bagage avec le
siège.
●Afin de réduire le risque de sous-mari- nage en cas de collision, n’inclinez pas
le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-des-
sus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer
sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effec- tués en conduisant: en effet, le siège pourrait se déplacer accidentellement et
provoquer la perte de contrôle du véhi- cule.
●Après avoir réglé le siège, assurez-vous
que ce dernier est verrouillé en position.
NOTE
■Lorsque vous réglez un siège avant
Lorsque vous réglez un siège avant, veil- lez à ce que l’appui-tête ne vienne pas en
contact avec le ciel de toit. Sinon, vous ris- quez d’abîmer l’appui-tête et le ciel de toit.
112
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-3. Réglage des sièges
■Escamotage des dossiers de
sièges arrière
1 Avancez les sièges avant. (P. 111 )
2 Rangez les ceintures de sécurité
dans leur logement comme indi-
qué dans la figure.
3 Abaissez les appuie-tête au maxi-
mum. ( P.113)
4 Tirez sur la sangle de déverrouil-
lage du dossier de siège et rabat-
tez-le.
Chaque dossier peut être rabattu séparé-
ment.
■Relevage des dossiers de sièges
arrière
Relevez le dossier de siège arrière
jusqu’à son verrouillage.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou pr ises sous le dossier de
siège.
■Après rétablissement du dossier de siège arrière
Sortez les ceintures de sécurité arrière de leur logement.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges
arrière sont rabattables.
Escamotage et relevage des
dossiers de sièges arrière
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
●Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
113
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
1Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
le bas.
AVERTISSEMENT
●Arrêtez le véhicule sur un sol plat, ser-
rez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmis-sion Multidrive) ou sur N (boîte de
vitesses manuelle).
●Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier
est rabattu, pendant la marche du véhi- cule.
●Ne pas laisser les enfants monter dans
le coffre.
●Faites attention de ne pas vous faire prendre la main lorsque vous rabattez
les dossiers de siège arrière.
●Avant de rabattre les dossiers de sièges arrière, réglez la position des sièges
avant pour qu’ils ne gênent pas la manœuvre d’escamotage des dossiers de sièges arrière.
■Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
●Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en position, en le
poussant légèrement d’avant en arrière.
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou prises sous le dos- sier de siège.
Si la ceinture de sécurité se prend entre le
crochet et le loquet du dossier de siège,
elle risque d’être abîmée.
Appuie-tête
Tous les sièges arrière sont pour-
vus d’appuis-tête.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les appuie-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuie-tête. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
●Utilisez les appuie-tête conçus pour chaque siège.
●Les appuie-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuie-tête,
appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en posi-tion.
●Ne pas conduire avec les appuie-tête démontés.
Réglage d’un appui-tête
117
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
Type à réglage manuel
Réglez le rétroviseur vers le haut, le
bas, la gauche ou la droite avec le
levier.
Type à réglage électrique
1 Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, tournez le sélecteur.
Gauche
Droit
2 Pour régler le rétroviseur, agissez
sur le sélecteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
■Conditions de réglage en orientation
des rétroviseurs (type à réglage élec- trique)
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
Rétroviseurs extérieurs
Le rétroviseur est réglable en
position pour vous permettre une
vue suffisamment dégagée de
l’arrière.
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précautions suivantes pen- dant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas régler la position des rétrovi-seurs tout en conduisant.
●Ne pas rouler avec les rétroviseurs en
position escamotée.
●Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passa-
ger avant de prendre la route.
Procédure de réglage
119
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
Avant de prendre le volant
3-5.Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
Vous pouvez commander l’ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques
avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander
les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Ouverture
■Conditions de fonctionnement des lève-
vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
Lève-vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À
défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utili-
sation de tous les lève-vitres élec- triques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation acciden-
telle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les
enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique.
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre.
●Lorsque vous sortez du véhicule, met-
tez le contacteur de démarrage sur arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de
manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.
121
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
Avant de prendre le volant
*: Sur modèles équipés
1Ouverture de la capote en toile*
2Fermeture de la capote en toile*
La capote en toile s’arrête quelques milli-
mètres avant la position de pleine fermeture.
Appuyez de nouveau longuement sur le
bouton pour fermer complètement la capote
en toile.
*: Appuyez légèrement sur l’une ou l’autre
extrémité du bouton de capote en toile
pour l’arrêter à une position intermédiaire.
■Conditions de manœuvre de la capote en toile
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Protection du système
En cas d’ouvertures et de fermetures répé- tées de la capote en toile, il peut arriver qu’elle s’arrête temporairement en mesure
de protection du système. Avec le contacteur de démarrage sur MARCHE, son fonctionne-ment normal se rétablit après quelques
minutes.
■Lorsque la manœuvre automatique de la capote en toile est indisponible
Appliquez la procédure suivante:
1 Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE (moteur en marche).
2 Appuyez longuement sur le bouton de
fermeture jusqu’à la complète fin des manœuvres qui suivent.
Fermeture de la capote en toile ouverture de la capote en toile nouvelle fermeture de
la capote en toile
3 Vérifiez que la capote en toile est com- plètement fermée, puis relâchez le bou-ton.
Si la manœuvre automatique est disponible,
l’initialisation s’est correctement terminée.
Si la manœuvre automatique n’est pas dispo- nible, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Capote en toile*
Utilisez les boutons au plafonnier
pour ouvrir/fermer la capote en
toile.
Manœuvre de la capote en toile
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Ouverture et fermeture de la capote en toile
●Ne pas autoriser un passager à passer les mains ou la tête à l’extérieur du véhi-cule pendant qu’il est en mouvement.
●Ne pas s’asseoir sur la capote en toile.
●Le conducteur est responsable des manœuvres d’ouverture et de fermeture
de la capote en toile. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants
d’ouvrir/fermer la capote en toile. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une
partie du corps dans la capote en toile.
124
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-1. Avant de prendre le volant
4-1.Ava nt de prendre le v ola nt
■Démarrage du moteur
134, 136
■Conduite
Transmission Multidrive
1 Appuyez sur la pédale de frein et
sans la relâcher, mettez le sélecteur
de vitesses sur D. ( P.140)
2 Desserrez le frein de stationne-
ment. ( P.148)
3 Relâchez graduellement la pédale
de frein et appuyez progressive-
ment sur la pédale d’accélérateur
pour mettre en mouvement le véhi-
cule.
Boîte de vitesses manuelle
1 Appuyez sur la pédale d’embrayage
et sans la relâcher, mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1. ( P.145)
2 Desserrez le frein de stationne-
ment. ( P.148)
3 Relâchez graduellement la pédale
d’embrayage. En même temps,
appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
■Arrêt
Transmission Multidrive
1 Sélecteur de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein.
Si le système Stop & Start est actif, il vous suffit d’appuyer sur la pédale de frein pour arrêter le moteur. ( P.206)
2Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur P. ( P.140)
Boîte de vitesses manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur N. ( P.145)
Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur N et que vous relâchez la pédale d’embrayage alors que le système Stop & Start est actif, le
moteur s’arrête. ( P.206)
■Stationnement du véhicule
Transmission Multidrive
1 Sélecteur de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein pour
amener le véhicule à l’arrêt complet.
2 Serrez le frein de stationnement
( P.148), et mettez le sélecteur de
vitesses sur P. ( P.140)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- ment est allumé.
3 Mettez le contacteur de démarrage
sur ARRÊT pour couper le moteur.
4 Relâchez lentement la pédale de
frein.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les
procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite