2024-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
pode ser baixa.
A paragem do motor é temporaria -
mente proibida para priorizar o carrega-
mento da bateria, mas se o motor
funcionar por um curto período de
tempo, a paragem do motor é permitida.
• Pode ocorrer uma atualização de carga
Após uma atualização de carga, até
cerca de 60 minutos, ficar completa, o
sistema pode ser operado.
• Continuamente exibido durante um longo período de tempo (mais de 1
hora)
A bateria pode estar deteriorada.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para informações.
“Stop & Start Unavailable”
• O sistema Stop & Start está tempora- riamente desativado.
Opere o motor durante um curto
período de tempo.
• O motor pode ter sido colocado em funcionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor
do motor, aguarde 30 segundos ou
mais, e depois coloque o motor em fun -
cionamento.
“In Preparation”
• O veículo está a ser operado a uma área com altitude elevada.
• Veículos c/ caixa Multidrive: A carga no sistema de servofreio é baixa.
Quando o sistema de travão do ser -
vofreio atinge um pré-determinado
nível, o sistema recupera.
“For Climate Control”
• O sistema de ar condicionado está a ser utilizado quando a temperatura é
elevada ou baixa.
Se a diferença entre a temperatura
definida e a temperatura do habitáculo
for pequena, o sistema funciona.
• O desembaciador do para-brisas está ligado.
lQuando o motor reinicia automatica -mente enquanto parado pelo sistema
Stop & Start
“In Preparation”
*
• O pedal do travão foi pressionado ainda com mais força ou bombeado.
O sistema será ativado depois do
motor funcionar e o sistema de servo -
freio atingir um predeterminado nível.
*: Veículos com caixa Multidrive
“For Climate Control”
• O sistema de ar condicionado foi ligado ou está a ser usado.
• O desembaciador do para-brisas foi ligado.
“Battery Charging”
• A quantidade de carga da bateria pode ser baixa.
O motor reinicia para priorizar a
recarga da bateria. Operar o motor
durante um curto período de tempo per -
mite ao sistema recuperar. (Veículos
com caixa de velocidades manual)
O sistema fica ativo após o motor ter
funcionado tempo suficiente para carre-
gar a bateria. (Veículos com caixa Multi-
drive)
lQuando o motor não pode ser reini -
ciado pelo sistema Stop & Start
“Sistema Stop & Start Active Shift to N
and Press Clutch to Restart”
*
Quando o motor é parado pelo sis-
tema Stop & Start, a alavanca de veloci -
dades foi mudada para outra posição
que não N com o pedal da embraiagem
liberto.
*: Veículos com caixa de velocidades manual
nQuando soa um sinal sonoro
Se a porta do condutor for aberta
quando o motor for parado pelo sistema
Stop & Start e a alavanca de velocida -
des estiver em D, soa um sinal sonoro e
o indicador do sistema Stop & Start
pisca. Para parar o sinal sonoro, feche a
porta do condutor.
2124-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
n
Assistência Ativa em Curva (ACA)
Ajuda a evitar que o veículo der -
rape para o lado exterior, contro -
lando a parte interna do travão da
roda quando acelera em curva.
nControlo da assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des -
caia quando iniciar a marcha numa
subida.
n
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu -
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
n
Sinal de travagem de emergência
Quando os travões forem aplicados
subitamente, as luzes de stop pis -
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
n
Travagem para colisão secundária
Quando o sensor do airbag do SRS
detetar uma colisão e o sistema
entrar em funcionamento, os tra -
vões e as luzes de stop serão con-
trolados automaticamente para
reduzir a velocidade do veículo e
ajudar a reduzir a possibilidade de
mais danos decorrentes de uma
segunda colisão.
nQuando os sistemas TRC/VSC esti -
verem em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca
enquanto os sistemas TRC/VSC estive -
rem em funcionamento.
nDesativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-
dade ou neve, o sistema TRC pode
reduzir a potência transmitida do motor
às rodas. Se pressionar para desli -
gar o sistema, pode ser mais fácil balan -
çar o veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima rapi-
damente o interruptor e liberte-o.
A mensagem “Traction Control Turned
OFF” será apresentada no mostrador de
informações múltiplas.
Prima novamente o interruptor para
voltar a ligar o sistema.
“Traction Control Turned OFF”
nDesativar os sistemas TRC e VSC
Para desligar os sistemas TRC e VSC,
prima e mantenha premido o interruptor
durante mais de 3 segundos
enquanto o veículo estiver parado.
A luz do indicador VSC OFF acende e a
mensagem “Traction Control Turned
OFF” é apresentada no mostrador de
informações múltiplas.
*
Prima novamente o interruptor para
ligar o sistema.
*: Nos veículos com PCS, este sistema também será desativado (apenas está
disponível o aviso de pré-colisão). A
luz de aviso PCS acende e é apresen -
tada uma mensagem no mostrador de
2144-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
lQuando desligar o interruptor do
motor
lSe apenas desligar o sistema TRC,
este será ativado quando a veloci -
dade do veículo aumentar.
Se desligar ambos os sistemas TRC e
VSC, estes não serão reativados
automaticamente quando a veloci -
dade do veículo aumentar.
nCondições de funcionamento da
assistência ativa em curva
O sistema entra em funcionamento nas
seguintes situações.
lO TRC/VSC está disponível
lO condutor está a tentar acelerar em
curva
lO sistema deteta que o veículo está a
deslizar para o lado exterior
lO pedal do travão não está aplicado
nEficácia reduzida do sistema EPS
A eficácia do sistema EPS é reduzida
para evitar o sobreaquecimento do sis -
tema quando corrigir frequentemente a
direção durante um longo período de
tempo. Como resultado, poderá sentir o
volante da direção pesado. Se isso
ocorrer, evite a utilização excessiva na
direção ou pare o veículo e desligue o
motor. O sistema EPS retoma o seu fun -
cionamento normal no espaço de 10
minutos.
nCondições de funcionamento do
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o sinal de travagem
de emergência entra em funciona -
mento:
lOs sinais de perigo estão desligados
lA velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
lO sistema determina que a desacele-
ração é uma travagem súbita
nCancelamento automático do sinal
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é
cancelado nas seguintes situações:
lOs sinais de perigo são ligados
lA partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que não se trata
de uma travagem súbita
nCondições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
O sistema entra em funcionamento quando o sensor do airbag do SRS
detetar uma colisão com o veículo em
movimento.
Contudo, este sistema não entra em
funcionamento quando existem compo -
nentes danificados.
nCancelamento automático da
travagem para colisão secundária
O sistema é cancelado automatica -
mente nas seguintes situações:
lA velocidade do veículo baixa para
cerca de 0 km/h
lO sistema já está em funcionamento
há um determinado período de tempo
lO pedal do acelerador está a ser
muito pressionado
AVISO
nO ABS não funciona correta -
mente quando
lOs limites de desempenho de ade -
rência dos pneus tiverem sido ultra -
passados (tais como pneus
excessivamente gastos numa
estrada coberta de neve).
lO veículo entra em aquaplanagem
enquanto conduz a uma velocidade
elevada numa estrada molhada ou
escorregadia.
nA distância de paragem quando
o ABS está em funcionamento
pode exceder a distância de
paragem em condições normais
O ABS não foi concebido para dimi -
nuir a distância de paragem do veí -
culo. Mantenha sempre uma
distância segura face ao veículo que
circula à sua frente nas seguintes
situações:
lQuando conduzir em estradas
sujas, com gravilha ou cobertas
com neve
lQuando conduzir com correntes de
pneus
lQuando conduzir sobre lombas na
estrada
l
Quando conduzir em estradas com
buracos ou estradas de piso irregular
215
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AVISO
nO TRC/VSC pode não atuar efi
-
cazmente quando
Pode não ser possível manter o con -
trolo e a força direcionais quando
conduzir em superfícies escorrega -
dias, mesmo que os sistemas
TRC/VSC estejam em funciona -
mento. Conduza com cuidado em
condições em que possa perder a
estabilidade e a força.
nA Assistência Ativa em Curva
pode não atuar eficazmente
quando
lNão confie excessivamente na
assistência ativa em curva. Este
sistema pode não atuar eficaz -
mente quando acelerar em desci -
das ou quando circular em estradas
escorregadias.
lQuando a assistência ativa em
curva entrar frequentemente em
funcionamento, este sistema
poderá ser cancelado temporaria -
mente a fim de garantir o correto
funcionamento dos travões, TRC e
VSC.
nO controlo de assistência ao
arranque em subidas pode não
atuar eficazmente quando
lNão confie excessivamente no con -
trolo de assistência ao arranque em
subidas. Este sistema pode não
atuar de forma eficaz em declives
acentuados ou em estradas cober -
tas de neve.
lAo contrário do travão de estacio -
namento, o controlo de assistência
ao arranque em subidas não se
destina a manter o veículo imóvel
durante um longo período de
tempo. Não tente utilizar o controlo
de assistência ao arranque em
subidas para manter o veículo imó -
vel num declive, uma vez que isso
poderá provocar um acidente.
nQuando os sistemas TRC/VSC
forem ativados
A luz do indicador de derrapagem
pisca. Conduza sempre com cuidado.
Uma condução descuidada pode cau -
sar um acidente. Preste muita aten -
ção quando a luz do indicador piscar.
nQuando os sistemas TRC/VSC
forem desligados
Tenha muito cuidado e conduza a
uma velocidade adequada às condi -
ções da estrada. Uma vez que estes
sistemas têm por função garantir a
estabilidade do veículo e a força
motriz, não desligue os sistemas
TRC/VSC, a menos que seja estrita -
mente necessário.
nSubstituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são
do tamanho, marca, tipo de piso e
capacidade de carga especificados.
Para além disso, certifique-se que
todos os pneus estão atestados à
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com
pneus diferentes, os sistemas ABS,
TRC e VSC não funcionam devida -
mente.
Para mais informações sobre a subs -
tituição dos pneus ou jantes, contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
nManuseamento dos pneus e sus -
pensão
Se utilizar pneus com algum tipo de
problema ou alterar a suspensão, o
funcionamento dos sistemas de apoio
à condução será afetado e poderá
ocorrer uma avaria num dos siste -
mas.
n
Travagem para colisão secundária
Não confie exclusivamente na trava -
gem para colisão secundária. Este
sistema foi concebido para ajudar a
reduzir a probabilidade de mais
danos em caso de uma segunda coli -
são. No entanto, esse efeito muda de
acordo com várias condições. Não
confie e excessivamente neste sis -
tema, uma vez que tal pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
251
6
6-2. Maintenance
Cuidados e manutenção
6-2.Maintenance
nOnde lhe deve ser prestada assis
-
tência?
Para manter o seu veículo no melhor
estado possível, a Toyota recomenda
que todas as manutenções, inspeções e
reparações sejam realizadas por con -
cessionários Toyota autorizados, repa -
radores Toyota autorizados ou por
outros reparadores da sua confiança.
Para reparações e serviços cobertos
pela garantia, visite um concessionário
Toyota autorizado ou um reparador
Toyota autorizado que utilizará peças
genuínas Toyota nas reparações de
quaisquer problemas que possa encon -
trar. Para além disso, também existem
vantagens em recorrer aos concessio -
nários Toyota autorizados ou reparado -
res Toyota autorizados para reparações
e serviços fora da garantia, uma vez
que, como os membros da rede Toyota,
serão capazes de o assistir de forma
mais eficiente em quaisquer dificulda -
des que possa encontrar.
O seu concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança
fará toda a manutenção programada do
seu veículo, com confiança e economia
devido à sua experiência com veículos
Toyota.
A manutenção programada deve
ser efetuada em intervalos específi -
cos de acordo com o programa de
manutenção.
Para mais detalhes sobre o programa
de manutenção, consulte o “Passa-
porte Toyota” ou o “Serviço e Garantia
Toyota”.
Qual a manutenção que pode ser
feita por si?
Muitos dos pontos de manutenção
podem ser facilmente efetuados por si,
se tiver algum jeito para mecânica e
tiver algumas ferramentas básicas para
automóveis.
Note, contudo, que algumas tarefas de
manutenção requerem ferramentas
especiais e alguma formação. Estas
são melhor executadas por técnicos
qualificados. Mesmo que seja um
Exigências da
manutenção
Para garantir uma condução
segura e económica, é funda-
mental ter cuidados diários e
fazer regularmente a manuten-
ção. A Toyota recomenda a
seguinte manutenção.
AVISO
nSe não fizer regularmente a
manutenção ao seu veículo
Uma manutenção inadequada pode
resultar em danos graves para o veí -
culo e, eventualmente, em morte ou
ferimentos graves.
nManuseamento da bateria
Os bornes, terminais e acessórios
relacionados, da bateria, contêm
chumbo e componentes de chumbo
que são conhecidos por causarem
danos cerebrais. Lave as suas mãos
depois de manusear a bateria.
( P.262)
Manutenção programada
Manutenção que pode ser
feita por si
2606-3. Manutenção que pode ser feita por si
acrescentar óleo do motor entre os
intervalos de manutenção.
lQuando o motor é novo, por exemplo
após a aquisição do veículo ou após a
substituição do motor
lSe utilizar óleo de baixa qualidade ou
de viscosidade inadequada
lQuando conduzir a velocidades ele -
vadas do motor ou com carga
pesada, quando rebocar um atrelado,
ou quando acelerar e desacelerar fre-
quentemente
lQuando deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
ou se conduzir, frequentemente, em
trânsito intenso.
nApós mudar o óleo do motor
A informação sobre a manutenção do
óleo do motor deve ser reinicializada.
Execute os seguintes procedimentos:
1 Prima / no interruptor do
controlo de medidores para selecio -
nar .
2 Prima / para selecionar
“Vehicle Settings” (Definições do
veículo) e prima e mantenha pres -
sionada a tecla .
3 Prima / para selecionar “Oil
maintenance” (Manutenção do óleo)
e de seguida prima a tecla .
4 Prima / tpara selecionar
“Yes” (Sim) e de seguida prima a
tecla .
Será exibida uma mensagem no mos-
trador de informações múltiplas quando
o procedimento de reinicialização esti -
ver completo.
AVISO
nÓleo usado do motor
lO óleo usado do motor contém con -
taminantes potencialmente noci -
vos que podem provocar
problemas de pele, tais como infla -
mação ou cancro da pele. Por esse
motivo, deve ter cuidado para evitar
o contacto prolongado e repetido
com o mesmo. Para remover o óleo
usado do motor da sua pele, lave-a
com bastante água e sabão.
lDesfaça-se do óleo e dos filtros
usados apenas de um modo
seguro e aceitável. Não os lance
para o lixo doméstico, canos de
esgoto nem para o chão. Solicite
informações relativamente à reci -
clagem ou modo de se desfazer do
óleo e do filtro usados a um con -
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con-
fiança, estação de serviço ou loja
de peças automóveis.
lMantenha o óleo do motor usado
fora do alcance das crianças.
ATENÇÃO
nPara evitar graves danos no
motor
Verifique regularmente o nível do
óleo.
nQuando substituir o óleo do
motor
lTenha cuidado para não derramar
óleo do motor nos componentes do
veículo.
lEvite que o óleo transborde, uma
vez que pode danificar o motor.
lVerifique o nível do óleo na vareta
sempre que acrescentar óleo.
lCertifique-se que o tampa de
acesso ao bocal de enchimento fica
devidamente apertada.
2826-3. Manutenção que pode ser feita por si
Compartimento do motor: Caixa de fusíveis tipo B
FusívelAmperesCircuito
1INP STD No.1-2100
P/SEAT_P, S/ROOF, DOME, OBD,
ECU_ACC, SFT_LOCK_ACC,
P/OUTLET_NO.1, DOOR_BACK,
DOOR_RL, DOOR_RR, DOOR_F/R,
DOOR_F/L, HTR (AUTO), DOME_CUT
2INP STD NO.1-380
RR_WIPER, BKUP_LP, ECU_IGR_NO.2,
A/BAG_IGR, ECU_IGR_NO.3,
ECU_IGR_NO.4, ECU_IGR_NO.1, AM2,
DCM, STOP, HAZ, ECU-B_NO.2, ECU -
-B_NO.1, AM1
3INP STD NO.1-1100Sistema PDB (IC), MIR_HTR
4STD PI NO.180Integração elétrica
5EPS60Sistema de direção assistida elétrica
6SUB RB BATT80Sistema Stop & Start, sistema áudio JBL
7FAN NO.130Ventoinha elétrica de arrefecimento
8ABS NO.150Sistema de travagem antibloqueio, sistema
de controlo de estabilidade do veículo
9BBC NO.130Sistema Stop & Start
10ABS NO.230Sistema de travagem antibloqueio, sistema
de controlo de estabilidade do veículo
283
6
6-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
11ST NO.130Sistema de arranque
12EFI-MAIN NO.220Sistema de injeção de combustível multi-
ponto/sistema de injeção de combustível
multiponto sequencial, Sistema Stop & Start
13TOWING B20Sistema de suporte de bicicletas
14EFI-MAIN NO.120
Sistema de injeção de combustível multi-
ponto/sistema de injeção de combustível
multiponto sequencial, sistema Stop & Start,
ventoinha de arrefecimento
15HORN10Buzina
16WIPER30Limpa-para-brisas
17D/C CUT30Sistema de injeção de combustível multi-
ponto
18BBC NO.230Sistema Stop & Start
19EFI NO.310Sistema de injeção de combustível multi-
ponto/sistema de injeção de combustível
multiponto sequencial, Sistema Stop & Start
20EFI NO.510Sistema de injeção de combustível multi-
ponto/sistema de injeção de combustível
multiponto sequencial, Sistema Stop & Start
21ECU-IGP NO.310Luz de Stop SW, ECU principal, ECU imobili -
zador, Sistema Stop & Start, aquecimento de
bancos SW
22ECU-IGP No.17.5Sistema de controlo ergonómico da trans-
missão
23DIM RH15Sistema dos faróis
24BATT-S NO.15Sensor da bateria
25IGP MAIN25sistema do lava vidros, sistema de ignição
26DIM LH15Sistema dos faróis
27EFI NO.17.5
Sistema de injeção de combustível multi-
ponto/sistema de injeção de combustível
multiponto sequencial, Sistema Stop & Start
28ECU-IGP NO.25ECU do bloqueio de engrenamento
29INJ7.5Bobina IG, EFI ECU
30WASHER15Modulo do limpa-para-brisas
FusívelAmperesCircuito