Page 97 of 292

95
Seguridad
5Fallo de funcionamiento
En el caso de un fallo de funcionamiento,
se enciende este testigo de alerta en el
cuadro de instrumentos, acompañado de la
visualización de un mensaje y una señal
acústica.
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
ASR/DSC
Estos sistemas mejoran la seguridad
durante la conducción normal, pero no
deben incitar al conductor a correr riesgos
adicionales ni a circular a una velocidad
elevada.
En condiciones de menor agarre (lluvia,
nieve, hielo) es cuando aumenta el riesgo
de perder adherencia. Por consiguiente, es
importante para su seguridad mantener estos
sistemas activados en cualquier condición y,
especialmente, en las más adversas.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten las
recomendaciones del fabricante en lo relativo
a las ruedas (neumáticos y llantas), los
componentes del sistema de frenos y los
componentes electrónicos, así como a los
procedimientos de montaje y reparación de
los concesionarios autorizados PEUGEOT.
Para garantizar la efectividad de estos
sistemas en condiciones invernales, se
recomienda utilizar neumáticos aptos para
nieve o para todas las estaciones. Las
cuatro ruedas deben llevar neumáticos
homologados para el vehículo.
Todas las especificaciones de los neumáticos
se indican en la etiqueta de neumático o
marcador. Para más información relativa a
los Elementos de identificación , consulte el
apartado correspondiente.
Asistencia a la estabilidad del remolque (TSA)
En situación de remolcado, este sistema
reduce el riesgo de balanceo del vehículo o del
remolque.
Funcionamiento
El sistema se activa automáticamente al dar el
contacto.
El sistema de control de estabilidad electrónico
(ESC) no debe presentar ningún fallo de
funcionamiento.
Velocidad del vehículo entre 60 y 160
km/h.
Si el sistema detecta el balanceo del
remolque, aplica los frenos para
estabilizar el remolque y reduce la potencia del
motor, si es necesario, para reducir la velocidad
del vehículo (se indica mediante el parpadeo de
este testigo de alerta en el cuadro de
instrumentos y el encendido de las luces de
freno).
Para obtener información sobre pesos y cargas
remolcadas, consulte el apartado Datos
técnicos del motor y cargas remolcadas del
permiso de circulación de su vehículo.
Para conducir de forma segura con un
dispositivo de remolque, consulte el apartado
correspondiente.
Fallo de funcionamiento
Si se detecta un fallo, este testigo de
alerta se enciende en el cuadro de
instrumentos, acompañado de una señal
acústica y de un mensaje.
Para seguir circulando con un remolque
enganchado, reduzca la velocidad y conduzca
con precaución.
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
El sistema de control de la estabilidad
del remolque proporciona una
característica de seguridad adicional en
condiciones de conducción normales si se
siguen las siguientes recomendaciones para
los remolques y la legislación vigente en su
país. No debe incitar al conductor a correr
riesgos adicionales, como usar un remolque
en condiciones de circulación inadecuadas
(por ejemplo,
carga excesiva, peso excesivo
sobre la bola de remolque, neumáticos
desgastados o desinflados, sistema de frenos
Page 98 of 292

96
Seguridad
defectuoso, etc.) o conducir a una velocidad
excesiva.
En ciertos casos, es posible que el sistema
no detecte el balanceo del remolque, sobre
todo con remolques ligeros.
En caso de conducción sobre superficies
deslizantes o deterioradas, es posible que
el sistema no pueda impedir balanceos
repentinos del remolque.
Advanced Grip Control
Este sistema especial de control de tracción
patentado mejora la adherencia sobre nieve,
barro y arena.
Para una adherencia óptima en nieve, se
recomienda equipar el vehículo con
neumático de invierno.
Para un rendimiento óptimo del sistema,
póngase en contacto con un concesionario
PEUGEOT para elegir los neumáticos más
apropiados.
Recomendaciones
El vehículo ha sido concebido
principalmente para circular por carreteras
asfaltadas; sin embargo, podrá circular
ocasionalmente por otro tipo de vías menos
transitables.
No obstante, no permite la conducción
todoterreno en casos como estos:
– Circular por terrenos que puedan dañar
los bajos del vehículo o desgarrar elementos
(por ejemplo, conductos de carburante,
refrigeración de carburante...) debido a
obstáculos o piedras especialmente.
–
Circular por terrenos con pendiente
pronunciada y con adherencia reducida.
–
V
adear corrientes de agua.
Modos de funcionamiento
Nieve
Este modo se adapta constantemente al nivel de
patinado de las ruedas para ofrecer la máxima
tracción según las condiciones de nieve (mucho
patinado con nieve espesa, poco en caso de
hielo). El patinado de las ruedas también se
adapta a las condiciones existentes al circular
cuesta arriba optimizando la aceleración del
vehículo.
(Modo activo hasta 80
km/h)
Barro
Al iniciar la marcha, este modo permite un
patinado considerable de la rueda que tiene
menos agarre, para favorecer la evacuación
del barro y recuperar la adherencia. A la vez, la
rueda con mayor adherencia es controlada de
manera que transmita el mayor par de tracción
posible.
Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
la motricidad para responder, de la mejor
manera, a las solicitudes del conductor.
(Modo activo hasta 50 km/h)
Arena
Este modo permite que las dos ruedas motrices
patinen un poco de manera simultánea para que
el vehículo pueda avanzar y limitar el riesgo de
quedarse atascado en la arena.
(Modo activo hasta 120 km/h)
En arena, no utilice los otros modos, ya
que el vehículo puede quedar atascado.
Con caja de cambios
manual
► Gire el selector para elegir el modo
correspondiente a las condiciones de circulación
existentes.
Asociado a cada modo, se enciende un testigo
acompañado de la indicación de un mensaje
para confirmar la elección.
Page 99 of 292

97
Seguridad
5Estándar (ESC)
Siempre que se quitar el contacto, el
sistema se reinicializa automáticamente
en este modo.
Nieve
Barro
Arena
ESC DESACTIVADO
Desactivación de los sistemas ASR y
DSC.
Los sistemas ASR y DSC dejarán de
actuar sobre el funcionamiento del motor
o sobre los frenos en caso de cambio de
trayectoria.
Estos sistemas se reactivan automáticamente
a partir de 50 km/h o al volver dar el contacto.
Con caja de cambios
automática
► Pulse el botón DRIVE MODE y los distintos
modos se visualizarán en el cuadro de
instrumentos.
►
Seleccione “ Nieve
”, “Barro” o“Arena” según
el contexto.
El modo elegido se sigue visualizando en el
cuadro de instrumentos.
►
Para desactivarlo, seleccione el modo
“
Normal” o cualquier otro modo de conducción.
El sistema se desactiva automáticamente al
quitar el contacto.
Hill Assist Descent
Control
Sistema de ayuda al descenso de pendientes
para pendientes medias a empinadas, en
calzadas asfaltadas u otro tipo de calzadas (por
ejemplo,
grava o barro).
Este sistema reduce el riesgo de deslizamiento
o de aceleración involuntaria del vehículo al
circular por una pendiente descendente, tanto en
marcha adelante como en marcha atrás.
En pendiente descendente, el sistema ayuda al
conductor a mantener una velocidad constante,
en función de la marcha engranada, soltando
progresivamente los frenos.
Para que el sistema se active, la
pendiente debe ser superior al 5 %.
El sistema puede utilizarse con la caja de
cambios en punto muerto.
En caso contrario, engrane una marcha para
evitar que se cale el motor.
Con una caja de cambios automática, el
sistema se puede utilizar cuando el selector
de marchas está en la posición N, D o R.
Cuando el sistema está en regulación, el
sistema Active Safety Brake se desactiva
automáticamente.
El sistema deja de estar disponible si la
velocidad del vehículo:
–
Es superior a 70
km/h.
–
Se controla con Regulador de velocidad
adaptativo, en función del tipo de caja de
cambios.
Encendido
Por defecto, el sistema no está seleccionado.
Page 100 of 292

98
Seguridad
El estado de la función no se guarda al quitar el
contacto.
► Para sele ccionar el sistema, a
velocidades inferiores a 50 km/h, pulse
este botón hasta que su testigo verde se
encienda; este testigo se enciende en gris en el
cuadro de instrumentos.
► El sistema se activa a velocidades
inferiores a 30 km/h; este testigo se
enciende en verde en el cuadro de instrumentos.
►
Cuando el vehículo empiece a descender
,
el conductor puede soltar los pedales del
acelerador y del freno; el sistema regula la
velocidad:
– Si la caja d e cambios está en primera o
segunda marcha, la velocidad se reduce
y
el testigo parpadea rápidamente.
–
Si la caja de cambios está en punto muerto
o si el pedal del embrague está pisado, la
velocidad se reduce y el testigo
parpadea
lentamente; en este caso, la velocidad
descendente mantenida es inferior.
En descensos, con el vehículo parado, si el
conductor suelta los pedales del acelerador y del freno, el sistema soltará los frenos para que el
vehículo empiece a circular gradualmente.
Las luces de freno se encienden
automáticamente cuando el sistema está en
regulación.
Si la velocidad supera los 30
km/h, la regulación
se pone automáticamente en pausa y el
testigo vuelve a ponerse gris en el cuadro de
instrumentos, pero el testigo verde del botón
permanece encendido.
La regulación se reanuda automáticamente
cuando la velocidad vuelve a bajar de los
30 km/h y se cumplen las condiciones de
pendiente y de no pisar los pedales.
Puede volver a pisar el pedal del freno o del
acelerador en cualquier momento.
Apagado
► Pulse el botón hasta que el testigo se
apague. El testigo en el cuadro de instrumentos
también se apagará.
Por encima de 70
km/h, el sistema se desactiva
automáticamente; el testigo del botón se apaga.
Fallo de funcionamiento
En caso de un fallo de funcionamiento, se
enciende este testigo de alerta en verde
en el cuadro de instrumentos, acompañado de la
visualización de un mensaje.
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
Cinturones de seguridad
Carrete de inercia
Los cinturones de seguridad están equipados
con un carrete de inercia que permite adaptar la
longitud de la correa automáticamente a la talla
del usuario. El cinturón de seguridad se recoge
automáticamente en su alojamiento cuando no
se usa.
Los carretes de inercia cuentan con un
dispositivo que bloquea automáticamente la
correa si se produce una colisión, un frenado
de emergencia o un vuelco del vehículo. Para
desbloquearla, tire con firmeza de la correa y
suéltela para que se enrolle ligeramente.
Pretensor pirotécnico
Este sistema mejora la seguridad en caso de
colisión frontal o lateral.
En función de la gravedad del impacto, el
sistema de pretensión pirotécnica tensa
instantáneamente el cinturón contra el cuerpo
del ocupante del asiento.
Los cinturones con pretensor pirotécnico están
activos cuando el contacto está dado.
Sistema limitador de esfuerzo
Este sistema atenúa la presión del cinturón
contra el tórax del ocupante, mejorando así su
protección.
En caso de colisión
En función del tipo y de la importancia
de la colisión, el dispositivo pirotécnico puede
activarse antes del despliegue de los airbags
y con independencia de ellos. La activación
de los pretensores va acompañada de un
ligero desprendimiento de humo inofensivo
y de un ruido, debidos a la activación de la
carga pirotécnica integrada en el sistema.
En todos los casos, el testigo de alerta del
airbag se enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehículo a un concesionario autorizado
PEUGEOT o a un taller cualificado para
revisar y, llegado el caso, sustituir el sistema
de los cinturones de seguridad.
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y un sistema de limitación de
esfuerzo.
Abrochado
► Tire de la correa e inserte la hebilla en el
enganche.
► Compruebe que el cinturón de seguridad
está ajustado correctamente tirando de la
correa.
Desabrochado
► Pulse el botón rojo del enganche.
► Guíe el movimiento del cinturón mientras se
enrolla.
Page 101 of 292

99
Seguridad
5de los pretensores va acompañada de un
ligero desprendimiento de humo inofensivo
y de un ruido, debidos a la activación de la
carga pirotécnica integrada en el sistema.
En todos los casos, el testigo de alerta del
airbag se enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehículo a un concesionario autorizado
PEUGEOT o a un taller cualificado para
revisar y, llegado el caso, sustituir el sistema
de los cinturones de seguridad.
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y un sistema de limitación de
esfuerzo.
Abrochado
► Tire de la correa e inserte la hebilla en el
enganche.
►
Compruebe que el cinturón de seguridad
está ajustado correctamente tirando de la
correa.
Desabrochado
► Pulse el botón rojo del enganche.
► Guíe el movimiento del cinturón mientras se
enrolla.
Ajuste de la altura
► Para ajustar la altura del punto de anclaje,
presione el mando A
y deslícelo hasta la
muesca deseada.
Cinturones de seguridad
traseros
Los asientos traseros cuentan con cinturones de
seguridad de tres puntos con carrete de inercia.
Las plazas laterales están equipadas con un
sistema de pretensión pirotécnica y con un
limitador de esfuerzo.
Para la plaza central, si no se utiliza el cinturón
de seguridad de la plaza central, la hebilla
se mantiene horizontal mediante una correa
elástica.
Cinturones de la segunda
fila de asientos trasera
Los asientos de la segunda fila de trasera
cuentan con cinturones de seguridad de tres
puntos con carrete de inercia.
Las plazas laterales están equipadas con un
sistema de pretensión pirotécnica y con un
limitador de esfuerzo.
Page 102 of 292

100
Seguridad
Antes de realizar ninguna operación en los asientos traseros, a fin de evitar
dañar los cinturones de seguridad,
compruebe que:
–
Los cinturones de seguridad exteriores
están correctamente tensados.
–
El cinturón de seguridad central está
completamente enrollado.
Cinturón del asiento central
de la segunda fila trasera
El cinturón de la plaza central trasera está
integrado en el techo.
Instalación
► Tire de la correa e inserte la lengüeta A en el
enganche izquierdo (situado en el lado derecho
del pasajero sentado en el vehículo)
►
Inserte la lengüeta
B
en el enganche derecho
(situado en el lado izquierdo del pasajero
sentado en el vehículo)
►
V
erifique que cada enganche está
correctamente abrochado tirando con firmeza de
la correa.
Desmontaje y almacenamiento
► Presione el botón rojo del enganche B y, a
continuación, el botón negro del enganche A.
►
Guíe la correa mientras se enrolla y lleve
la hebilla B
, y después la A, hasta el imán del
punto de anclaje en el techo.
Cinturones de la tercera fila
de asientos trasera
Instalación
► Tire de la correa e inserte la hebilla en el
enganche.
►
Compruebe que el cinturón de seguridad
está ajustado correctamente tirando de la
correa.
Desmontaje y almacenamiento
► Pulse el botón rojo del enganche.
► Guíe el movimiento del cinturón mientras se
enrolla.
►
Aplane la correa del cinturón de seguridad
contra el guarnecido lateral del maletero
utilizando el sistema de retención magnético.
Asegúrese de que los cinturones de seguridad no quedan sueltos mientras
no se utilizan.
Alertas de cinturón no abrochado o desabrochado
Testigo de alerta de no abrochado o
desabrochado
Se enciende en rojo a la vez en el cuadro de
instrumentos, en la pantalla de los testigo de
alerta de los cinturones y del airbag frontal del
acompañante, una vez que el sistema detecta
que un cinturón de seguridad no está abrochado
o se ha desabrochado.
Testigo de identificación de cinturones no
abrochados o desabrochados
El testigo rojo en la pantalla indica la ubicación
de los cinturones que no se han abrochado o se
han desabrochado.
Page 103 of 292

101
Seguridad
5Asegúrese de que los cinturones de seguridad no quedan sueltos mientras
no se utilizan.
Alertas de cinturón no abrochado o desabrochado
Testigo de alerta de no abrochado o
desabrochado
Se enciende en rojo a la vez en el cuadro de
instrumentos, en la pantalla de los testigo de
alerta de los cinturones y del airbag frontal del
acompañante, una vez que el sistema detecta
que un cinturón de seguridad no está abrochado
o se ha desabrochado.
Testigo de identificación de cinturones no
abrochados o desabrochados
El testigo rojo en la pantalla indica la ubicación
de los cinturones que no se han abrochado o se
han desabrochado.
No abrochados en la parte delantera
Al dar el contacto, el testigo de alerta y los
testigos correspondientes se encienden si el
conductor, el acompañante o ambos, no se han
abrochado los cinturones.
A una velocidad superior a 20 km/h, estos
testigo de alerta parpadean acompañados
de una señal acústica creciente durante unos
2 minutos. Tras 2 minutos, estos testigo de
alerta permanecen encendidos mientras no se
abrochen los cinturones delanteros.
No abrochados en la parte trasera.
Con el contacto dado y el motor en marcha o
el vehículo circulando a velocidades inferiores
a 20 km/h, el testigo de alerta y los testigos
correspondientes se encienden durante unos 30
segundos si uno o varios cinturones traseros no
se han abrochado.
Desabrochado
Con el contacto dado, el testigo de alerta y
los testigos correspondientes se encienden
si el conductor o uno o más pasajeros se
desabrochan los cinturones de seguridad.
A una velocidad superior a 20 km/h, estos
testigo de alerta parpadean acompañados de
una señal acústica durante unos 2 minutos.
Transcurrido ese tiempo, los testigo de alerta
permanecen encendidos mientras no se
abrochen los cinturones delanteros.
Información
Antes de iniciar la marcha, el conductor debe asegurarse de que los pasajeros
estén utilizando correctamente los cinturones
de seguridad y de que todos ellos estén bien
abrochados.
El cinturón de seguridad debe estar
abrochando siempre que esté sentado en el
vehículo, incluso en los trayectos cortos.
No invierte los enganche de los cinturones,
ya que de lo contrario no cumplirán
adecuadamente su función.
Para garantizar el funcionamiento adecuado
de los enganches de los cinturones,
asegúrese de que no haya cuerpos
extraños (por ejemplo,
monedas) antes de
abrocharlos.
Antes y después de su uso, asegúrese de
que el cinturón esté correctamente recogido.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón quede correctamente colocado y
recogido.
Instalación
La parte inferior de la correa debe
colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
–
Debe estar tensado lo más cerca posible
del cuerpo.
Page 104 of 292

102
Seguridad
– Debe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular ,
comprobando que no quede retorcido.
–
Debe sujetar a una sola persona.
–
No debe mostrar signos de desgaste o
deterioro.
–
No debe transformarse ni modificarse, a fin
de no alterar su eficacia.
Recomendaciones para los niños
Utilice una silla infantil adecuada si el
pasajero tiene menos de 12 años o mide
menos de un 1,5 metros.
Nunca utilice el mismo cinturón para sujetar a
más de un niño.
Nunca lleve a un niño sentado en sus rodillas.
Para obtener más información relativa a
las sillas infantiles, consulte el apartado
correspondiente.
Mantenimiento
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier
tipo de intervención en los cinturones de
seguridad del vehículo, acuda a un taller
cualificado que disponga de las competencias
y el material adecuados, como los que puede
proporcionarle un concesionario autorizado
PEUGEOT.
Lleve a revisar periódicamente los cinturones
de seguridad a un concesionario autorizado
PEUGEOT o a un taller cualificado, sobre
todo si las correas presentan signos de
deterioro.
Limpie las correas de los cinturones de
seguridad con agua jabonosa o con un
producto limpiador de textiles, a la venta en
los concesionarios autorizados PEUGEOT.
Airbags
Información general
Se trata de un sistema diseñado para mejorar
la seguridad de los pasajeros que ocupen los
asientos delanteros y los asientos laterales
traseros en caso de un choque violento.
Los airbags complementan el efecto de los
cinturones de seguridad equipados con un
sistema de limitación de esfuerzo.
Los detectores electrónicos registran y analizan
los impactos frontales y laterales producidos en
las zonas de detección de impacto:
–
En caso de un impacto violento, los airbags
se despliegan instantáneamente y contribuyen
a una mayor protección de los ocupantes del
vehículo. Inmediatamente después del impacto,
los airbags se desinflan rápidamente para no
obstaculizar la visibilidad ni la posible salida de
los ocupantes.
–
En caso de un impacto leve, un impacto
trasero o determina
das circunstancias de vuelco,
es posible que los airbags no se desplieguen.
En esas situaciones solamente contará con la
protección del cinturón de seguridad.
La gravedad del impacto depende de la
naturaleza del obstáculo y de la velocidad del
vehículo en el momento de la colisión.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento solo se despliega una vez.
Si se produce un segundo impacto (durante
el mismo accidente o en otro), el airbag no se
volverá a desplegar.
Zonas de detección de impacto
A. Zona de impacto frontal
B. Zona de impacto lateral
Cuando uno o más airbags despliegan,
la detonación de la carga pirotécnica
incorporada en el sistema hacer ruido y emite
una pequeña cantidad de humo.
Este humo no es nocivo, pero puede causar
irritación a personas sensibles.
El ruido de la detonación asociado al
despliegue de uno o varios airbags puede
ocasionar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve lapso de
tiempo.
Airbags frontales
Sistema que protege al conductor y a los
pasajeros de los asientos delanteros en el caso
de un choque frontal grave y que limita los
riesgos asociados a las lesiones en la cabeza y
el pecho.
El airbag del conductor está integrado en el
centro del volante y el del acompañante en el
salpicadero, encima de la guantera.
Los airbags delanteros son adaptables.
En particular, se inflan menos si el
ocupante del asiento es pequeño y si el
asiento está colocado en una posición
longitudinal avanzada.
* Para más información sobre la Desactivación del airbag frontal \
del acompañante, consulte el apartado correspondiente.