Page 65 of 104

Manutenzione e regolazione perio diche
6-14
6
NOTARicordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slittamenti della fri-
zione ( dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
a dditivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
d i q ualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
11. Verificare che l’O-ring non sia danneg-
giato e sostituirlo, se necessario.
12. Installare e serrare il tappo bocchetto-
ne riempimento olio motore.
13. Installare la carenatura A.
14. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti verifican-
do che non ci siano perdite di olio. In
caso di perdite di olio, spegnere im-
mediatamente il motore e cercarne le
cause.NOTADopo l’avviamento del motore, la spia pres-
sione olio motore deve spegnersi.
ATTENZIONE
HCA20860
Se la spia pressione olio lampe ggia o re-
sta accesa anche se il livello dell’olio è
appropriato, spe gnere imme diatamente
il motore e far controllare il veicolo d a un
concessionario Yamaha.15. Spegnere il motore, attendere qualche
minuto per far assestare il livello
dell’olio ai fini di una lettura precisa,
quindi controllare il livello dell’olio e
correggerlo se necessario.
Olio motore consi
gliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza sostituzione della cartuccia
del filtro dell’olio:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Con sostituzione della cartuccia del
filtro dell’olio:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. O-ring
21
UBEHHAH0.book Page 14 Tuesday, January 12, 2021 11:11 AM
Page 66 of 104

Manutenzione e regolazione perio diche
6-15
6
HAU85450
Perché YamalubeL’olio YAMALUBE è un componente origi-
nale YAMAHA nato dalla passione e dalla
convinzione dei tecnici che l’olio motore è
un componente liquido importante per il
motore. Organizziamo team di specialisti
nei settori di ingegneria meccanica, chimi-
ca, elettronica e prove su circuito dedicati
allo sviluppo del motore e dell’olio che sarà
utilizzato con esso. Gli oli Yamalube trag-
gono il massimo vantaggio dalle qualità
dell’olio di base con un equilibrio ideale di
additivi per garantire la conformità dell’olio
finale ai nostri standard prestazionali. Per-
tanto, gli oli minerali, semisintetici e sintetici
Yamalube hanno i propri caratteri e valori
distintivi. L’esperienza di Yamaha acquisita
nel corso di molti anni di ricerca e sviluppo
nel settore degli oli fin dagli anni ‘60 rende
Yamalube la scelta migliore per il motore
Yamaha.
HAUS1203
Li qui do refri geranteIl livello del liquido refrigerante deve essere
controllato regolarmente. Inoltre si deve
cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica.NOTASe non è disponibile il liquido refrigerante
originale Yamaha, utilizzare un antigelo con
glicole etilenico contenente inibitori di cor-
rosione per i motori di alluminio e miscelar-
lo con acqua distillata a un rapporto 1:1.
HAU20097
Per controllare il livello del li qui do refri-
g erante
Poiché il livello del liquido refrigerante varia
con la temperatura del motore, controllare
quando il motore è freddo. 1. Parcheggiare il veicolo su una superfi- cie piana. 2. Con il veicolo in posizione verticale,
guardare il livello di liquido refrigerante
nel serbatoio.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il tappo serbatoio liquido refri-
gerante. AVVERTENZA! To gliere
solo il tappo serbatoio li qui do refri-
g erante. Non tentare mai di to gliere
il tappo ra diatore quand o il motore
è cal do.
[HWA15162]
Li qui do refri gerante consi gliato:
Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di li qui do refri gerante:
Serbatoio liquido refrigerante (riferi-
mento livello max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiatore (circuito compreso): 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
L F
231
UBEHHAH0.book Page 15 Tuesday, January 12, 2021 11:11 AM
Page 67 of 104

Manutenzione e regolazione perio diche
6-16
6
4. Aggiungere liquido refrigerante fino al
riferimento di livello massimo.
ATTENZIONE: Se non si dispone di
li q ui do refri gerante, utilizzare al suo
posto ac qua distillata o ac qua del
rubinetto non calcarea. Non utiliz-
zare ac qua calcarea o salata, in
q uanto sono d annose per il motore.
Se si è usata d ell’acqua al posto del
refri gerante, sostituirla con refri ge-
rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto d i raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e d al-
la corrosione. Se si è a ggiunta ac-
q ua al refri gerante, far controllare al
più presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di re-
fri gerante, altrimenti l’efficacia del
li q ui do refri gerante si ri duce.
[HCA10473]
5. Installare il tappo serbatoio liquido re-
frigerante.
HAU33032
Cambio del li qui do refri gerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai d i toglie-
re il tappo ra diatore quand o il motore è
cal do.
[HWA10382] HAUM4270
Sostituzione
dell’elemento fil-
trante e pulizia del tubetto ispe-
zioneL’elemento filtrante va sostituito agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica. Sostituire più spesso
l’elemento filtrante se si viaggia spesso con
la pioggia o in zone polverose. Inoltre si
deve controllare frequentemente il tubetto
ispezione cassa filtro e pulirlo, se necessa-
rio.
Per sostituire l’elemento filtrante
1. Togliere la sella. (Vedere pagina 3-20.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro to- gliendo le viti, togliere la vite che fissa
l’elemento filtrante ed estrarlo.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
1
2
UBEHHAH0.book Page 16 Tuesday, January 12, 2021 11:11 AM
Page 68 of 104

Manutenzione e regolazione perio diche
6-17
6
3. Verificare che il filtro aria non sia dan-
neggiato o sporco e sostituirlo, se ne-
cessario.ATTENZIONE
HCA21220
L’elemento filtrante va sostituito
ag li intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione period ica.
L’elemento filtrante deve essere so-
stituito più fre quentemente se si
g ui da spesso con la pio ggia o in
zone polverose.
Non è possibile pulire il filtro aria
soffian dolo con aria compressa.
Occorre sostituirlo.
4. Inserire l’elemento filtrante nella cassa filtro aria e fissarlo con la vite.
ATTENZIONE: Verificare che l’ele-
mento del filtro dell’aria sia allo g-
g iato correttamente nella cassa
filtro. Non si deve mai far funzionare
il motore senza l’elemento del filtro
d ell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilin dro (i cilin-
d ri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
[HCA10482]
5. Installare il coperchio cassa filtro in- stallando le viti.
6. Installare la sella.
Per pulire il tubetto ispezione cassa filtro 1. Rimuovere il tubetto ispezione cassa filtro sotto la cassa filtro. 2. Rimuovere il tubetto, pulirlo e installar-
lo nella posizione originale.
1. Vite
2. Elemento del filtro dell’aria
1
2
1. Elemento del filtro dell’aria
1
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1
UBEHHAH0.book Page 17 Tuesday, January 12, 2021 11:11 AM
Page 69 of 104

Manutenzione e regolazione perio diche
6-18
6
HAU21386
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratoreMisurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21403
Gioco valvoleLe valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controlla-
te e regolate agli intervalli specificati nella
tabella di manutenzione periodica. Le val-
vole non regolate possono generare una
miscela aria-carburante errata, rumore del
motore e, a lungo andare, anche danni al
motore. Per evitarlo, chiedere a un rivendi-
tore Yamaha di controllare e regolare il gio-
co delle valvole a intervalli regolari.NOTAQuesta operazione deve essere eseguita a
motore freddo.
HAUM4220
PneumaticiGli pneumatici sono l’unico punto di con-
tatto tra il veicolo e la strada. La sicurezza
in tutte le condizioni di guida dipende da
un’area di contatto con la strada relativa-
mente piccola. Pertanto, è fondamentale
mantenere sempre gli pneumatici in buone
condizioni e sostituirli agli intervalli adeguati
con pneumatici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di q uesto veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il d ecesso a
se guito della per dita del controllo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quand o
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
Si deve re golare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e d el peso totale d el pilota,
d el passe ggero, del carico e deg li
accessori omolo gati per questo
mo dello.
1. Gioco della manopola acceleratoreGioco della manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBEHHAH0.book Page 18 Tuesday, January 12, 2021 11:11 AM
Page 70 of 104

Manutenzione e regolazione perio diche
6-19
6
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Controllo deg li pneumatici
Controllare sempre gli pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nello pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente lo pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA17960
È pericoloso gui dare con uno pneu-
matico usurato. Quan do la profon-
d ità battistra da ra ggiun ge il limite
specificato, far riparare imme diata-
mente lo pneumatico da un conces-
sionario Yamaha.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi gli
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possied e le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Sconsi gliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
sulla camera d’aria con molta cura
e sostituire la camera d’aria al più
presto con un pro dotto di alta qua-
lità.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio d i un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
Pressione pneumatico a fre
ddo:
1 persona:
Anteriore:220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 persone: Anteriore:
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Posteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Gui da fuori stra da:
Anteriore:
20
0 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Posteriore: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Carico massimo:
Ve i c ol o :190 kg (419 lb)
Il carico massimo del veicolo corri-
sponde al peso totale di conducen-
te, passeggero, bagagli e accessori.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfon dità battistrad a minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
12
UBEHHAH0.book Page 19 Tuesday, January 12, 2021 11:11 AM
Page 71 of 104

Manutenzione e regolazione perio diche
6-20
6
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni su gli pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici con camera d’aria.
Gli pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. Gli
pneumatici vecchi e invecchiati devono es-
sere controllati da gommisti specializzati
per appurare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10462
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca
e desi gn, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-
re differenti, provocan do inci denti.Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito. Lo pneumatico opzionale indicato è conce-
pito per un uso maggiormente fuori strada
rispetto allo pneumatico originale, e la cate-
goria di velocità massima è diversa da
quella dello pneumatico originale.
AVVERTENZA
HWAM1060
Non superare mai la cate
goria di veloci-
tà massima dello pneumatico. In caso
contrario, a d alta velocità lo pneumatico
può subire danni e può provocare inci-
d enti.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
90/90 - 21 M/C 54V M+S
Categoria di velocità: 240 km/h (149 mph)
Produttore/modello: PIRELLI/SCORPION RALLY STR
A
Pneumatico posteriore: Dimensioni:150/70 R18 M/C 70V M+S
Categoria di velocità: 240 km/h (149 mph)
Produttore/modello:
PIRELLI/SCORPION RALLY STR
Pneumatico opzionale Pneumatico anteriore:
Dimensioni: 90/90 – 21 M/C 54R M+S
Categoria di velocità:
170 km/h (105 mph)
Produttore/modello: MICHELIN/ANAKEE WILD
Pneumatico posteriore: Dimensioni: 150/70 R18 M/C 70R M+S
Categoria di velocità: 170 km/h (105 mph)
Produttore/modello:
MICHELIN/ANAKEE WILD
UBEHHAH0.book Page 20 Tuesday, January 12, 2021 11:11 AM
Page 72 of 104

Manutenzione e regolazione perio diche
6-21
6
HAU21945
Ruote a raggiPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
veicolo, fare attenzione ai seguenti punti.
Controllare ogni ruota per verificare
che non sia fessurata, deformata o
danneggiata. In caso di danni, far con-
trollare la ruota dal concessionario
Yamaha. Non tentare di riparare o rad-
drizzare una ruota piegata o danneg-
giata.
Controllare che i raggi non siano allen-
tati. In caso di raggi allentati, far rego-
lare la ruota dal concessionario
Yamaha. Raggi serrati in modo errato
possono causare il disallineamento
della ruota.
Far equilibrare la ruota ogni volta che
si sostituisce il pneumatico o la came-
ra d’aria. Lo sbilanciamento della ruo-
ta può dare luogo a cattiva
manovrabilità e può abbreviare la du-
rata dei pneumatici.
AVVERTENZA
HWA10611
Le ruote d i questo mo dello non sono
pro gettate per essere usate con pneu-
matici senza camera d ’aria. Non tentare
d i usare pneumatici senza camera d’aria
per questo mo dello.
HAU33893
Re golazione gioco della leva fri-
zioneMisurare il gioco della leva frizione come il-
lustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
leva frizione e regolarlo come segue, se ne-
cessario.
Per aumentare il gioco della leva frizione,
girare il bullone di regolazione gioco leva
frizione sulla leva frizione in direzione (a).
Per ridurre il gioco della leva frizione, girare
il bullone di regolazione in direzione (b).
NOTASe non si riesce ad ottenere il gioco della
leva frizione secondo specifica con il meto-
do sopra descritto, procedere come segue.1. Girare il bullone di regolazione sulla
leva frizione completamente in dire-
zione (a) per allentare il cavo frizione.
2. Allentare il controdado sul carter.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio- ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridurre
il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b).
4. Serrare il controdado.
1. Bullone di regolazione gioco leva frizione
2. Gioco della leva frizioneGioco d ella leva frizione:
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
1 (a)
(b)
2
1. Controdado
2. Dado di regolazione gioco della leva frizione
2 (b)
(a)
1
UBEHHAH0.book Page 21 Tuesday, January 12, 2021 11:11 AM