Page 33 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-14
4
Advertência de pressão do óleo “ ”
Este ícone aparece se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Quando o veículo é li-
gado pela primeira vez, a pressão do óleo
do motor tem de aumentar, para que este
ícone se acenda e se mantenha aceso até
o motor ter sido ligado.NOTASe for detetada uma avaria, o ícone avisa-
dor da pressão do óleo pisca repetidamen-
te.PRECAUÇÃO
PCA26410
Interrompa o funcionamento do motor
se a pressão do óleo estiver baixa.
PAU91457
MENU de configuraçõesO ecrã MENU de configurações contém os
seguintes módulos de configurações. Sele-
cione um módulo para efetuar alterações
relacionadas com as configurações. Acesso e funcionamento
do MENU de
configurações
Como utilizar o MENU de configurações:
Rode o botão rotativo para cima ou para
baixo para realçar itens ou aumentar/dimi-
nuir valores e prima brevemente o botão
rotativo para dentro para confirmar a sele-
ção.
Mantenha o botão rotativo premido até o
ecrã voltar ao visor principal para sair do
MENU a qualquer momento.
NOTA Determinados ecrãs do menu de con-
figuração possuem uma opção de
marca triangular a apontar para cima.
Selecione a marca triangular para
guardar alterações às configurações e
para sair do ecrã atual.
Se for detetado movimento do veícu-
lo, o ecrã sairá automaticamente do
MENU de configurações e mudará
para o visor principal.
Mó dulo Descrição
“Exit” Saia do MENU e volte ao
visor principal
“Display Set-
ting” Ative/desative o modo de
tempos de voltas e ajuste
a cor do taquímetro
“Manual TCS
Setting” Ajuste as configurações
TCS/SCS/LIF do “TCS-
MODE M”
“Vehicle Set-
ting” Ajuste as configurações
BC/QS
“Shift Indica-
tor” Ative/desative o indicador
de mudança de velocida-
des e ajuste as configura-
ções do taquímetro
“Maintenance” Visualize e reinicie os in-
tervalos de manutenção
Display S
etting
Exit
Manual TCS S ettingVehicle S ettingShift Indicator
km/h
MENU
Configure as unidades de
consumo de combustível
e de medição
Ajuste a luminosidade do
ecrã
Acerte o relógio
Repõe todas as configura-
ções para os valores pre-
definidos
UB7NP0P0.book Page 14 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 34 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-15
4
Para se assegurar de que as altera-
ções desejadas às configurações fo-
ram guardadas, certifique-se de que
sai de todos os menus utilizando a
marca triangular (se apresentada). Se
mantiver o botão rotativo premido
para sair do menu de configurações,
as alterações às configurações pode-
rão não ser guardadas.“Display Setting”
Este módulo permite-lhe ativar/desativar o
modo de tempos de voltas e o modo de co-
res do taquímetro.
Ao selecionar o modo de contador de tem-
pos de voltas, os visores duplos de infor-
mações do veículo do ecrã principal
apresentam um contador de tempos de
voltas e um contador de voltas. Para sair
do modo de contagem de tempos de vol- tas, desative o contador de tempos de vol-
tas no módulo de configurações da
apresentação.
Para alterar o taquímetro para o modo de
cores, selecione ON.
“Manual TCS Setting”
Com este módulo pode personalizar o
“TCS-MODE M”, ao qual pode aceder no
visor principal com os interruptores MODE.
TCS
Este modelo utiliza um sistema de controlo
de tração variável. Para cada nível do pon-
to de afinação, quanto mais inclinado esti-
ver o veículo maior controlo de tração
(intervenção do sistema) será aplicado.
Existem 3 níveis de configuração disponí-
veis para o modo “TCS-MODE M”.
O nível do ponto de afinação 1 aplica a me-
nor quantidade de intervenção geral do sis-
tema, enquanto o nível do ponto de
afinação 3 aplica a maior quantidade de
controlo de tração geral.
NOTA
O TCS só pode ser ligado ou desliga-
do através do ecrã principal, utilizan-
do os interruptores MODE.
O SCS e o LIF podem ser desativados
em separado do TCS no “TCS-MODE
M”.
Ao definir o “TCS-MODE” para “OFF”
no ecrã principal: o TCS, o SCS e o
LIF são todos desativados em conjun-
to.SCSO SCS pode ser redefinido para OFF, 1, 2 e
3.
O modo OFF desliga o sistema de controlo
antipatinagem, o nível do ponto de afina-
ção 1 fornece a menor quantia de interven-
ção do sistema e o nível do ponto de
afinação 3 fornece a maior quantia de inter-
venção do sistema.
LIFO LIF pode ser configurado como OFF, 1, 2
e 3.
Lap Time OFFTacho Color OFF
km/h
Display Setting
TCS 1SC S 1LIF 1
km/h
Manual TCS Setting
UB7NP0P0.book Page 15 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 35 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-16
4
O ponto de afinação no nível 1 proporciona
a menor intervenção do sistema e o ponto
de afinação 3 reduz ao máximo a velocida-
de de elevação das rodas.
OFF desativa o LIF.
“Vehicle Setting”
O módulo de configuração do veículo per-
mite-lhe ajustar as configurações dos sis-
temas BC e QS. BC
O sistema de controlo de travagem tem
duas configurações, BC1 e BC2. Selecione
BC1 quando só pretender o ABS padrão.
Selecione BC2 para o sistema de controlo
de travagem mais a pressão de travagem
regular ao efetuar uma curva para impedir
a derrapagem lateral.NOTAPara condutores experientes e quando se
conduz em pista, devido a variações das
condições, o sistema de travões BC2 pode
acionar-se mais rapidamente do que o es-
perado relativamente à velocidade deseja-
da ao efetuar uma curva ou linha de curva
pretendida.
QSOs indicadores do sistema de mudança rá-
pida de velocidade estão divididos nas
secções QS e QS . As secções QS
e QS não estão associadas e podem ser
ligadas e desligadas de forma independen-
te.
É possível definir o QS para ON ou OFF.
O modo OFF desliga a função de mudar
para a velocidade seguinte ou de reduzir
para a velocidade anterior correspondente
e a alavanca da embraiagem terá então de
ser utilizada ao mudar de velocidade nessa
direção.NOTASe não conseguir mudar o ponto de afina-
ção do QSS: desligue o motor com a posi-
ção das mudanças em ponto-morto e, em
seguida, altere o ponto de afinação.
BC S
ettingQS S etting
km/h
Vehicle Setting
km/h
BC Setting
BC
2
km/h
QS Setting
Q S ONQS ON
UB7NP0P0.book Page 16 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 36 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-17
4
“Shift In dicator”
Este módulo permite a configuração de um
indicador de mudança personalizado.
Quando as rpm (rot ações por minuto) do
motor estiverem no intervalo especificado,
o indicador das mudanças piscará.
Este módulo tem 3 opções:
“IND Mode” - para ativar/desativar o indi-
cador de mudança
“IND Start” - para escolher as rpm a que o
indicador começa a piscar. Depois de sele-
cionar, rode o botão rotativo para cima/bai-
xo para aumentar ou diminuir o valor das
rpm em incrementos de 200 rpm. “IND
Start” pode ser configurado para 6000 -
12800 rpm.
“IND Stop” - para escolher as rpm a que o
indicador para de piscar. Depois de sele-
cionar, rode o botão rotativo para cima/bai-
xo para aumentar ou diminuir o valor das rpm em incrementos de 200 rpm. “IND
Stop” pode ser configurado para 6200 -
13000 rpm.
“Maintenance”
Este módulo permite-lhe registar a distân-
cia percorrida entre mudanças de óleo do
motor (utilize a opção OIL) e duas outras
opções à sua escolha (utilize INTERVAL 1 e
INTERVAL 2).
Para repor um contador de percurso de
manutenção, selecione-o e mantenha o
botão rotativo premido.
NOTANão é possível alterar os nomes das op-
ções de manutenção.
“Unit”
Este módulo permite-lhe alternar entre a
apresentação de unidades métricas e im-
periais.
Se usar quilómetros, a unidade do consu-
mo de combustível pode ser alternada en-
tre “km/L” ou “L/100km”. Se usar milhas, o
que está disponível é MPG.
As unidades de temperatura podem ser al-
ternadas entre Celsius e Fahrenheit.
km/h
S
hift Indicator
IND Mode ONIND Start 8000 r/minIND Stop 10000 r/min
OIL
INTERAVAL 1INTERAVAL 2 1000
km/h
km
1000
km
1000
km
Maintenance
km or mile
kmL/100km°C
km/L or L/100km
°C or °F
km/h
Unit
UB7NP0P0.book Page 17 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 37 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-18
4
“Brightness”
Este módulo permite-lhe ajustar o nível ge-
ral de luminosidade do ecrã do visor.
Selecione o nível de luminosidade deseja-
do rodando o botão rotativo e, em seguida,
prima o botão rotativo para fixar a configu-
ração e voltar ao ecrã do MENU superior.
“Clock”
Este módulo permite-lhe acertar o relógio. Quando o módulo do relógio é seleciona-
do, as horas são realçadas.
Acerte a hora rodando o botão rotativo. Pri-
ma o interruptor para confirmar e realçar os
minutos.
Depois de confirmar os minutos, voltará
para o ecrã do MENU superior.
“All Reset”
Este módulo repõe as predefinições ou
predefinições de fábrica de todos os itens
configuráveis (exceto o conta-quilómetros
e o relógio).
Selecione YES para reiniciar todas as op-
ções. Após selecionar YES, todos os itens
serão reiniciados e o ecrã voltará automati-
camente ao ecrã do MENU superior.
PAU12823
Alavanca
da embraiagem Para desengatar o sistema de transmissão
do motor, como ao mudar de velocidade,
puxe a alavanca da embraiagem na direção
do guiador. Liberte a alavanca para engatar
a embraiagem e transmitir potência para a
roda traseira.NOTAA alavanca deverá ser premida rapidamen-
te e libertada lentamente, para mudanças
de velocidade suaves. (Consulte a página
6-3.)
km/h
Brightness
1
km/h
Clock
0010
NOYES
km/h
All Reset
1. Alavanca da embraiagem
1 1 1
UB7NP0P0.book Page 18 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 38 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-19
4
PAU83690
Pe dal d e mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Para mudar a transmissão para uma veloci-
dade superior, desloque o pedal de mu-
dança de velocidades para cima. Para
mudar a transmissão para uma velocidade
inferior, desloque o pedal de mudança de
velocidades para baixo. (Consulte a página
6-3.)
A haste das mudanças está equipada com
um sensor de mudança de velocidade, que
faz parte do sistema de mudança rápida de
velocidade. O sensor de mudança de velo-
cidade lê o movimento para cima e para baixo, bem como a potência da força de
entrada quando o pedal de mudança de
velocidades é deslocado.
NOTAPara impedir mudanças de velocidade in-
desejadas, o QSS está programado para
ignorar sinais de entrada pouco claros. Por
conseguinte, certifique-se de que muda de
velocidade utilizando entradas rápidas e
com força suficiente.
PAU26827
Alavanca
do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, afaste a
alavanca do travão do punho do acelerador
empurrando-a e rode o disco ajustador.
Certifique-se de que o número de afinação
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-
vão.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Sensor de mudança de velocidade
111
22
1. Alavanca do travão
2. Distância
3. Marca de concordância
4. Mostrador de ajuste
1
2
4
3
UB7NP0P0.book Page 19 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 39 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-20
4
PAU12944
Pedal d o travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU91461
Sistema de controlo de travagem
(BC)O sistema de controlo de travagem regula
a pressão do travão hidráulico para as ro-
das dianteiras e traseiras, de modo inde-
pendente, quando os travões são
acionados e o bloqueio das rodas é deteta-
do. Este sistema tem duas configurações,
que podem ser alteradas no MENU de con-
figurações. (Consulte a página 4-16.)
BC1 é o ABS padrão, que ajusta a pressão
de travagem com base nos dados de velo-
cidade do veículo e velocidade das rodas.
O BC1 foi concebido para ativar e maximi-
zar a travagem quando o veículo estiver di-
reito. O BC2 utiliza dados adicionais da
IMU para regular a potência de travagem
acionada ao efetuar uma curva para impe-
dir a derrapagem lateral de uma roda.
Relativamente ao ABS, utilize os travões tal
como utilizaria os travões convencionais.
Quando o sistema de controlo dos travões
é acionado, pode ser sentido um efeito pul-
sante na alavanca do travão ou no pedal do
travão à medida que a unidade hidráulica
aciona e reduz rapidamente a pressão de
travagem. Nesta situação, continue a apli-
car a alavanca do travão e o pedal do tra- vão para deixar o ABS desempenhar a sua
função — não “bombeie os travões” para
não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma
distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.A unidade hidráulica do ABS é controlada
pela ECU do ABS, que altera o sistema
para travagem convencional caso ocorra
uma avaria.
AVISO
PWA20891
O sistema de controlo d e travagem não
substitui a utilização de técnicas d e con-
d ução e d e travagem a dequad as. O sis-
tema de controlo d e travagem não
consegue evitar to das as per das de tra-
ção causad as por travagem excessiva
1. Pedal do travão
1 1 1
UB7NP0P0.book Page 20 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 40 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-21
4
devi do a excesso d e velocidad e ou d er-
rapagem lateral d e uma roda durante a
travagem em superfícies escorrega dias.NOTAO ABS efetua um teste de autodiagnóstico
quando o veículo é posto em funcionamen-
to e alcança uma velocidade de 5 km/h
(3 mi/h). Durante este teste, é possível ou-
vir-se estalidos provenientes da unidade
de controlo hidráulico e sentir-se uma vi-
bração na alavanca ou no pedal do travão,
mas isto é normal.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor d a roda;
caso contrário pod e resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAU13077
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da trava da tampa do de-
pósito de combustível, introduza a chave e
rode-a 1/4 de volta no sentido dos pontei-
ros do relógio. A fechadura desbloquear-
se-á e a tampa do depósito de combustível
pode ser aberta.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
1 1 1
2 21 1 12 2
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UB7NP0P0.book Page 21 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM