Page 17 of 110

Características especiais
3-2
3
Este sistema de controlo de tração ajusta-
se automaticamente em função do ângulo
de inclinação do veículo. Para maximizar a
aceleração, se o veículo estiver direito, o
controlo de tração aplicado é menor. Ao
efetuar uma curva, o controlo de tração
aplicado aumenta.NOTAO sistema de controlo de tração pode
ativar-se se o veículo passar numa
lomba.
É possível que detete ligeiras altera-
ções nos sons produzidos no motor e
no escape quando o controlo de tra-
ção ou outros sistemas são ativados.
O sistema de controlo de tração só
pode ser desativado ao definir o
“TCS-MODE” para “OFF” com os in-
terruptores MODE. Consulte a página
4-4 para obter mais informações so- bre o “TCS-MODE”.
Quando o “TCS-MODE” estiver defi-
nido para “OFF”, os sistemas TCS,
SCS e LIF são todos desativados em
conjunto.
AVISO
PWA15433
O sistema de controlo de tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema d e controlo de tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de gran de inclina-
ção ou d urante travagens e não impe de
a per da de a derência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorregad ias e evite superfícies muito
escorregad ias.Quando o veículo está ligado, o sistema de
controlo de tração é ativado automatica-
mente. O sistema de controlo de tração só
pode ser ligado ou desligado manualmente
quando a chave está na posição “ON” e o
motociclo parado.
NOTA
ajudar a libertar a roda traseira se o moto-
ciclo ficar preso na lama, areia ou noutra
superfície mole.PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificad os.
(Consulte a página 7-16.) A utilização de
pneus com outras d imensões impedirá
que o sistema d e controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.SCS
O sistema de controlo da patinagem regula
o débito de potência do motor quando é
detetada uma patinagem lateral na roda
traseira. O débito de potência é ajustado
com base nos dados provenientes da IMU
(Unidade de Medida Inercial). Este sistema
de apoio ao TCS contribui para uma con-
dução mais suave.
LIF
O sistema de controlo de elevação reduz a
velocidade a que a roda dianteira se eleva
no decurso de uma aceleração extrema,
como sucede nos arranques ou saídas em
TCS
UB7NP0P0.book Page 2 Tues day, October 6, 2020 2:40 PM
Page 18 of 110

Características especiais
3-3
3
curva. Quando é detetada uma elevação
da roda dianteira, a potência do motor é re-
gulada de modo a diminuir essa elevação
mantendo uma boa aceleração.
PAU91340
QSSO sistema de mudança rápida de velocida-
de permite mudar de velocidade, sem in-
tervenção da alavanca da embraiagem,
com assistência eletrónica. Quando o sen-
sor colocado na haste das mudanças dete-
ta o movimento adequado no pedal de
mudança de velocidades, o débito de po-
tência do motor é ajustado momentanea-
mente para permitir que a mudança de
velocidade se faça.
O QSS não funciona se a alavanca da em-
braiagem estiver engatada, portanto, a en-
grenagem normal pode ser realizada
mesmo quando o QSS estiver regulado
para ON. Verifique o indicador QS para ob-
ter informações sobre o estado e a usabili-
dade atuais.
Condições de mu dança para a veloci da-
d e seguinte
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2200 rpm
Aceleração (acelerador aberto)
Con dições de re dução para a veloci da-
d e anterior
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2000 rpm
Velocidade do motor suficientemente
afastada da zona vermelha
Desaceleração e acelerador comple-
tamente fechado
NOTAO QS e o QS podem ser defini-
dos individualmente.
Para colocar em, ou retirar de, ponto
morto deve utilizar a alavanca da em-
braiagem.
Usabili dad e do QSS In dica dor
Mudança para a velocida- de seguinte OK
Redução para a velocidade anterior OK
O QSS não pode ser utiliza- do
O QSS fica desligado
UB7NP0P0.book Page 3 Tues day, October 6, 2020 2:40 PM
Page 19 of 110

Características especiais
3-4
3
PAU91350
BCO sistema de controlo de travagem regula
a pressão do travão hidráulico para as ro-
das dianteiras e traseiras quando os tra-
vões são acionados e o bloqueio das rodas
é detetado. Este sistema tem duas defini-
ções.
BC1 é o ABS padrão, que ajusta a pressão
de travagem com base nos dados de velo-
cidade do veículo e velocidade das rodas.
O BC1 foi concebido para ativar e maximi-
zar a travagem quando o veículo estiver di-
reito.
O BC2 utiliza dados adicionais da IMU para
regular a potência de travagem acionada
ao efetuar uma curva para impedir a derra-
pagem lateral de uma roda.
AVISO
PWA20891
O sistema de controlo d e travagem não
substitui a utilização de técnicas d e con-
d ução e d e travagem ad equadas. O sis-
tema de controlo de travagem não
consegue evitar to das as per das de tra-
ção causad as por travagem excessiva
d evi do a excesso de veloci dad e ou d er-
rapagem lateral de uma ro da durante a
travagem em superfícies escorrega dias.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UB7NP0P0.book Page 4 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 20 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-1
4
PAU1097B
Sistema imobilizad orEste veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chaves
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do có-
digo
duas chaves normais
um transmissor-recetor (em cada
chave)
uma unidade imobilizadora (no veícu-
lo)
uma ECU (no veículo)
um indicador luminoso do sistema
(página 4-7) Sobre as chaves
A chave de reconfiguração do código é uti-
lizada para registar códigos em cada uma
das chaves de série. Guarde a chave de re-
configuração do código num local seguro.
Use uma chave normal para as operações
diárias.
Quando for necessária uma substituição
ou reconfiguração de chaves, leve o veícu-
lo, a chave de reconfiguração do código e
quaisquer chaves normais que ainda exis-
tam a um concessionário Yamaha, para se-
rem reconfiguradas.
NOTA
Mantenha as chaves normais e as
chaves de outros sistemas imobiliza-
dores afastadas da chave de reconfi-
guração do código.
Mantenha as chaves de outro sistema
imobilizador afastadas do interruptor
principal, uma vez que podem causar
interferência no sinal.PRECAUÇÃO
PCA11823
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGU-
RAÇÃO DO CÓDIGO! SE A PERDER
CONTACTE O CONCESSIONÁRIO IME-
DIATAMENTE! Se per der a chave de re-
configuração do cód igo, as chaves
pa drão existentes continuam a po der ser utiliza
das para ligar o veículo. No en-
tanto, não é possível configurar uma
nova chave pad rão. Se todas as chaves
tiverem si do per did as ou danificad as,
será necessário substituir to do o siste-
ma imobiliza dor. Por isso, as chaves d e-
vem ser trata das com cui dad o.
Não mergulhar em água.
Não expor a temperaturas eleva-
das.
Não colocar próximo de ímanes.
Não colocar junto d e objetos que
emitam sinais elétricos.
Não tratar d e forma descuidad a.
Não esmagar ou alterar.
Não desmontar.
Não coloque duas chaves d e um
sistema imobilizad or no mesmo
porta-chaves.
1. Chave de reconfiguração do código (verme- lha)
2. Chaves standard (pretas)UB7NP0P0.book Page 1 Tues day, October 6, 2020 2:40 PM
Page 21 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-2
4
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
d ireçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU84031
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.NOTA Os faróis dianteiros acendem-se
quando o motor é colocado em fun-
cionamento.
Para evitar a drenagem da bateria,
não deixe a chave na posição ON sem
o motor estar em funcionamento.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU73800
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
UB7NP0P0.book Page 2 Tues day, October 6, 2020 2:40 PM
Page 22 of 110
Funções dos controlos e instrumentos
4-3
4
Para desbloquear a direçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU66055
Interruptores do guia dorEsquer do
Direito
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Interruptor de ultrapassagem Ž
2. Interruptor de farol alto/baixo / Ž
3. Interruptor do sinal de mudança de direção
4. Ž
5. Interruptor da buzina Ž
11 212
3
4
5
1. Interruptor MODE up
2. Interruptor “MODE”
3. Interruptor MODE down
1. Interruptor de paragem/andamento/arran-que “ / / ”
2. Interruptor de roda “ ”
1 1
2
3 1
2
3
1 1 12 2
UB7NP0P0.book Page 3 Tues day, October 6, 2020 2:40 PM
Page 23 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
4
PAU91532
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender breve-
mente o farol dianteiro e assinalar o início
de cada volta ao utilizar o temporizador de
voltas.
PAU12402
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.
PAU66040
Interruptor do sinal d e mudança de dire-
ção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU66061
Interruptor de paragem/an damento/ar-
ranque “//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 6-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU88272
Interruptor de perigo “OFF/ ”
Utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção). As
luzes de perigo são utilizadas em caso de
emergência ou para avisar outros conduto-
res quando o seu veículo está parado num
local onde possa representar um perigo
para o trânsito.
As luzes de perigo só podem ser ligadas ou
desligadas quando a chave está na posi-
ção “ON”. Pode rodar o interruptor princi-
pal para a posição “OFF” ou “LOCK” e as
luzes de perigo continuarão intermitentes.
Para desligar as luzes de perigo, rode o in-
terruptor principal para a posição “ON” e
acione novamente o interruptor de perigo.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes d e perigo durante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU91362
Interruptores MODE
Utilize os interruptores MODE para alterar o
“D-MODE” e o “TCS-MODE”, localizados
no lado esquerdo do visor.
Existem três controlos de modo:
Interruptor MODE up - prima este inter-
ruptor para alterar o ponto de afinação de
modo selecionado para cima.
Interruptor “MODE” - prima este interrup-
tor para alternar (esquerda-direita) entre o
“D-MODE” e o “TCS-MODE”.
Interruptor MODE d own - prima este in-
terruptor para alterar o ponto de afinação
de modo selecionado para baixo.NOTA Quando em “D-MODE 1”, premir o in-
terruptor MODE up fará com que pas-
se para o “D-MODE 4”. Quando em
“D-MODE 4”, premir o interruptor
MODE down não fará com que passe
para o “D-MODE 1”.
UB7NP0P0.book Page 4 Tues day, October 6, 2020 2:40 PM
Page 24 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
4
O “TCS-MODE” só pode ser desativa-
do a partir do ecrã principal. Selecione
o “TCS-MODE” com o interruptor
“MODE” e, em seguida, prima conti-
nuamente o interruptor MODE up até
ser apresentado “OFF”.
Para voltar a ativar o sistema de con-
trolo de tração, utilize o interruptor
MODE down.
Quando o “TCS-MODE” estiver defi-
nido para “OFF”, os sistemas TCS,
SCS e LIF são todos desativados em
conjunto.
Consulte a página 4-11 para obter
mais informações sobre o visor MO-
DE.
Consulte a página 3-1 para obter mais
informações sobre o “TCS-MODE”.
Consulte a página 3-1 para obter mais
informações sobre o “D-MODE”.
PAU91373
Interruptor d e roda“ ”
Quando o botão rotativo é utilizado, é apre-
sentado um cursor à volta do item anterior-
mente selecionado no visor.
O botão rotativo controla: Visores de informações do veículo
MENU de configurações
Função do aquece dor de punho (op-
cional) Acione o botão rotativo da seguinte forma:
Ro
dar para cima - rode o botão para cima
para deslocar para cima ou aumentar o va-
lor de um ponto de afinação.
Ro dar para baixo - rode o botão para bai-
xo para deslocar para baixo ou diminuir o
valor de um ponto de afinação.
Premir para dentro - prima o botão rotati-
vo, em direção ao guiador, para selecionar
os itens indicados pelo cursor e confirme
as alterações às configurações. Mantenha
o botão premido para repor os itens sele-
cionados.
NOTA Se o botão rotativo não for utilizado
durante um determinado período de
tempo, o cursor desaparece.
Para os itens que podem ser reinicia-
dos, mantenha o cursor sobre o item
e mantenha o interruptor premido
para reiniciar.
Para mais informações sobre o ecrã
principal e as suas funções, consulte
a página 4-9.
Para mais informações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar as
configurações, consulte a página
4-14.
PAU4939P
Indica dores luminosos e luzes de
a d vertência1. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
2. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
6. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “ ”
7. Luz de advertência do sistema auxiliar “ ”
8. Luz de advertência do ABS “ ”
9. Luz de advertência do nível de combustível “”
10.Luz de advertência da Pressão do óleo e da Temperatura do refrigerante “ ”
11.Indicador luminoso de avaria “ ”
ABS
3
4
56
7
8
11 11
10 10
9
11 1 12
2 2
10 9 9
UB7NP0P0.book Page 5 Tues day, October 6, 2020 2:40 PM