Page 17 of 114

Caractéristiques particulières
3-2
3
Le témoin “ ” clignote une fois que le
système de régulation antipatinage a été
activé. On peut remarquer une légère mo-
dification du bruit du moteur et de l’échap-
pement une fois que le système de régula-
tion antipatinage a été activé.
Lorsque le système de régulation antipati-
nage est désactivé, le témoin “ ” s’al-
lume.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, le
système de régulation antipatinage
est activé et réglé sur le dernier ré-
glage TCS utilisé.
Le réglage TCS sélectionné est indi-
qué sur l’afficheur TCS (page 4-12).
Réglages TCS
TCS “OFF”
TCS “OFF” désactive le système de régula-
tion antipatinage.
TCS “1”
TCS “1” réduit le plus possible l’action du
système de régulation antipatinage.
TCS “2, 3, 4, 5”
Les niveaux TCS “2” à “5” augmentent pro-
gressivement l’action du système de régu-
lation antipatinage.
TCS “6”
TCS “6” optimise l’action du système de
régulation antipatinage ; le patinage des
roues est beaucoup plus contrôlé.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-23.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.
Activation du système de régulation an-
tipatinage
Pour désactiver le TCSArrêter le véhicule et : pousser le contacteur TCS vers le
haut pendant deux secondes pour dé-
sactiver le système de régulation anti-
patinage.
pousser le contacteur TCS vers le bas
pour le réactiver.N.B.Désactiver le système de régulation antipa-
tinage en cas d’embourbement, d’enlise-
ment, etc., afin de fa ciliter le dégagement
de la roue arrière.
1. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
2. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
3. Afficheur TCS
12
3
1. Contacteur du système de régulation antipatinage “TCS”
1
UBN6F2F0.book Page 2 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 18 of 114

Caractéristiques particulières
3-3
3
Pour modifier les réglages du TCSArrêter le véhicule ou couper les gaz et : pousser le contacteur TCS vers le
haut pour diminuer la régulation anti-
patinage (6→ 5→ 4→ 3→ 2→ 1).
pousser le contacteur TCS vers le bas
pour augmenter la régulation antipati-
nage (1 →2→ 3→ 4→5 →6).N.B.Il est également possible de modifier les ré-
glages de TCS lorsque le véhicule se dé-
place en ligne droite, en maintenant la poi-
gnée des gaz dans une position fixe
pendant deux secondes en 4
e, 5e ou 6
e vi-
tesse.
AVERTISSEMENT
FWA18940
Pren dre des précautions particulières
lors du changement d e mode lors d e la
con duite.Réactivation du système d e régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage est
automatiquement désactivé lorsque : la roue avant ou la roue arrière se sou-
lève pendant la conduite.
un patinage excessif de la roue arrière
est détecté pendant la conduite.
l’une des roues est tournée alors que
le contacteur à clé est sur ON (pen-
dant une opération d’entretien, par
exemple).
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, le témoin “ ” et le témoin
d’alerte “ ” s’allument.
Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-
tème comme suit.
1. Arrêter le véhicule et tourner le contacteur à clé sur la position arrêt.
2. Attendre quelques secondes, puis ac- tiver de nouveau le contacteur à clé.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le
système doit être activé.
N.B.Si le témoin “ ” reste allumé après la
réactivation, il reste possible d’utiliser le vé-
hicule, mais il faut le faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.4. Faire contrôler le véhicule et désacti-ver le témoin d’alerte “ ” par un
concessionnaire Yamaha.
FAU79481
Système de passage rapi de des
rapportsLe système de passage rapide des rap-
ports permet de passer à un rapport supé-
rieur, à plein régime, sans levier d’em-
brayage. Lorsque le contacteur de passage
des rapports détecte le mouvement du sé-
lecteur au pied, le régime moteur et le cou-
ple moteur sont momentanément ajustés
pour permettre le passage au rapport su-
périeur.N.B.Le système de passage rapide des rap-
ports fonctionne lorsque le véhicule se dé-
place à au moins 20 km/h (12 mi/h) avec un
régime moteur de 2000 tr/mn ou plus et
seulement lors de l’accélération. Il ne fonc-
tionne pas lorsque le levier d’embrayage
est tiré.ATTENTION
FCA26260
Pour prévenir tout d ommage de la trans-
mission, toujours utiliser le levier d’em-
brayage pour changer de rapport à fai-
ble vitesse, pour passer à un rapport
inférieur, ou si le système de passage ra-
pi de des rapports est d ésactivé.
UBN6F2F0.book Page 3 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 19 of 114

Commandes et instruments
4-1
4
FAU10979
Immobilisateur antivolCe véhicule est équipé d’un immobilisa-
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré,
protégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
deux clés de contact
un transpondeur (dans chaque clé)
un immobilisateur antivol (sur le véhi-
cule)
un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule)
un témoin système (page 4-7) À propos
des clés
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. Conserver la clé d’enregistre-
ment de codes dans un endroit sûr. Si né-
cessaire, confier le véhicule et les trois clés
à un concessionnaire Yamaha pour qu’il les
enregistre.
Ne pas se servir de la clé à anneau rouge
pour conduire le véhicule. Celle-ci ne doit
servir que pour l’enregistrement des codes.
Toujours se servir d’une clé à anneau noir
pour conduire le véhicule.
N.B. Éloigner les clés de contact ainsi que
toute clé d’autres immobilisateurs an-
tivols de la clé d’enregistrement de
codes.
Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-
terférences.ATTENTION
FCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d ’en-
registrement de co de est per due, on
peut toujours utiliser les clés de contact existantes pour
démarrer le véhicule.
Mais, il est impossible d ’enregistrer un
nouvelle clé de contact. Si toutes les
clés ont été per dues ou en dommagées,
il faut remplacer l’ensemble du système
immobilisateur. Manipuler donc les clés
avec précaution. Ne pas les immerger dans l’eau.
Ne pas exposer à de fortes tempé-
ratures.
Ne pas placer près d’aimants.
Ne pas placer près d e pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
Manipuler avec précaution.
Ne pas meuler ou mo difier.
Ne pas démonter.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
UBN6F2F0.book Page 1 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 20 of 114

Commandes et instruments
4-2
4
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU85050
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le
moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.N.B. Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position mar-
che alors que le moteur est arrêté.
Le phare s’allume automatiquement
dès la mise en marche du moteur.
Le phare reste allumé jusqu’à ce que
la clé soit tournée vers “OFF”, même
si le moteur cale.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte d e contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU1068B
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
ON
OFF
LOCK
P
1. Appuyer.
2. Tourner.12
UBN6F2F0.book Page 2 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 21 of 114

Commandes et instruments
4-3
4
Déblocage de la directionÀ partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux d e détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la d écharge de la batterie.
FAU66055
Combinés de contacteursGauche Droite
FAU79740
Contacteur
d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour allumer le
phare et marquer le début de chaque tour
lorsque le chronomètre est utilisé.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de
croisement est réglé sur “ ”, le contac-
teur d’appel de phare n’a aucune inci-
dence.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
2. Contacteur d’appel de phare “ ”
3. Contacteur du système de régulation antipatinage “TCS”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
5. Contacteur d’avertisseur “ ”
5
4
2
3
1
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage “//”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
231
UBN6F2F0.book Page 3 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 22 of 114

Commandes et instruments
4-4
4
FAU79872
Inverseur feu de route/feu d e
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.N.B.Lorsque l’inverseur est réglé sur feu de
croisement, seul le phare gauche s’allume.
Lorsque l’inverseur est réglé sur le feu de
route, les deux phares s’allument.
FAU66040
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU73961
Contacteur du système de régulation
antipatinage “TCS”
Le système de régulation antipatinage est
expliqué à la page 3-1.
FAU66060
Contacteur arrêt/marche/ démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer vers le bas vers “ ”. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 6-1.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU66010
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU73931
Contacteur de mo de de con duite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 3-1.
UBN6F2F0.book Page 4 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 23 of 114

Commandes et instruments
4-5
4
FAU4939G
Témoins et témoins d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
gnote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11259
Témoin d’alerte du niveau d ’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour éviter
toute détérioration du moteur, faire l’ap-
point d’huile moteur dès que possible.
Dans une côte ou lors d’une accélération
ou décélération brusques, le témoin
d’alerte pourrait se mettre à trembloter,
même si le niveau d’huile est correct. Ceci
n’indique donc pas une panne. Si un pro-
blème est détecté dans le circuit de détec-
tion de niveau d’huile, le témoin d’alerte du
niveau d’huile clignote. Le cas échéant,
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin s’allume pendant quelques secon-
des puis s’éteint. Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas après
que le niveau d’huile a été vérifié et confirmé comme correct (voir page 7-16),
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU11369
Témoin
d’alerte du niveau d e carburant
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau de carburant est bas. Lorsque le ni-
veau de carburant descend en dessous de
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal), le témoin
s’allume pour vous rappeler de refaire le
plein le plus tôt possible.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
effectue un contrôle du circuit (il s’allume
pendant quelques secondes puis s’éteint).
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant le contrôle du circuit ou s’il reste al-
lumé après que le plein ait été fait, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.N.B.Si un dysfonctionnement est détecté, le té-
moin d’alerte du niveau de carburant cli-
gnote de manière répétée. Faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
3. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
5. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
6. Témoin des clignotants “ ”
7. Témoin de feu de route “ ”
8. Témoin du point mort “ ”
9. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
10.Témoin d’alerte du système ABS “ ”
11.Témoin de l’immobilisateur antivol
234510
9
8
7
6
11
1
ABS
UBN6F2F0.book Page 5 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 24 of 114

Commandes et instruments
4-6
4
FAU72931
Témoin d’alerte de la température d u li-
qui de de refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Si cela se produit, ré-
duire immédiatement la charge du moteur.
Si le message “HI” clignote sur l’affichage
du liquide de refroidissement, arrêter le vé-
hicule, puis couper le moteur et le laisser
refroidir.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas au dé-
marrage du véhicule ou s’il ne s’éteint pas
par la suite, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
celui-ci est en surchauffe.N.B. Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 7-43.
FAU73172
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin s’allume pendant quelques secon-
des puis s’éteint. Si le témoin ne s’allume
pas ou s’il reste allumé, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU69893
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume à la mise en
marche du véhicule et s’éteint dès que le
véhicule se déplace. Si le témoin d’alerte
s’allume en cours de route, cela peut signa-
ler un problème au niveau du système ABS
(antiblocage des roues).
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
FAU86020
Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
Ce témoin clignote lorsque le système de
régulation antipatinage a été activé.
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, ce témoin s’allume.
ABS
UBN6F2F0.book Page 6 Monday, December 3, 2018 8:50 AM