Caractéristiques particulières
3-3
3
Pour modifier les réglages du TCSArrêter le véhicule ou couper les gaz et : pousser le contacteur TCS vers le
haut pour diminuer la régulation anti-
patinage (6→ 5→ 4→ 3→ 2→ 1).
pousser le contacteur TCS vers le bas
pour augmenter la régulation antipati-
nage (1 →2→ 3→ 4→5 →6).N.B.Il est également possible de modifier les ré-
glages de TCS lorsque le véhicule se dé-
place en ligne droite, en maintenant la poi-
gnée des gaz dans une position fixe
pendant deux secondes en 4
e, 5e ou 6
e vi-
tesse.
AVERTISSEMENT
FWA18940
Pren dre des précautions particulières
lors du changement d e mode lors d e la
con duite.Réactivation du système d e régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage est
automatiquement désactivé lorsque : la roue avant ou la roue arrière se sou-
lève pendant la conduite.
un patinage excessif de la roue arrière
est détecté pendant la conduite.
l’une des roues est tournée alors que
le contacteur à clé est sur ON (pen-
dant une opération d’entretien, par
exemple).
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, le témoin “ ” et le témoin
d’alerte “ ” s’allument.
Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-
tème comme suit.
1. Arrêter le véhicule et tourner le contacteur à clé sur la position arrêt.
2. Attendre quelques secondes, puis ac- tiver de nouveau le contacteur à clé.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le
système doit être activé.
N.B.Si le témoin “ ” reste allumé après la
réactivation, il reste possible d’utiliser le vé-
hicule, mais il faut le faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.4. Faire contrôler le véhicule et désacti-ver le témoin d’alerte “ ” par un
concessionnaire Yamaha.
FAU79481
Système de passage rapi de des
rapportsLe système de passage rapide des rap-
ports permet de passer à un rapport supé-
rieur, à plein régime, sans levier d’em-
brayage. Lorsque le contacteur de passage
des rapports détecte le mouvement du sé-
lecteur au pied, le régime moteur et le cou-
ple moteur sont momentanément ajustés
pour permettre le passage au rapport su-
périeur.N.B.Le système de passage rapide des rap-
ports fonctionne lorsque le véhicule se dé-
place à au moins 20 km/h (12 mi/h) avec un
régime moteur de 2000 tr/mn ou plus et
seulement lors de l’accélération. Il ne fonc-
tionne pas lorsque le levier d’embrayage
est tiré.ATTENTION
FCA26260
Pour prévenir tout d ommage de la trans-
mission, toujours utiliser le levier d’em-
brayage pour changer de rapport à fai-
ble vitesse, pour passer à un rapport
inférieur, ou si le système de passage ra-
pi de des rapports est d ésactivé.
UBN6F2F0.book Page 3 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Commandes et instruments
4-8
4
FAU3904G
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente
ainsi les risques d’accident.Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants : compteur de vitesse
compte-tours
montre
chronomètre
afficheur de la température du liquide
de refroidissement
afficheur de la température de l’air
afficheur du rapport engagé
afficheur de mode de conduite
afficheur TCS
icône QS
écran multifonctions
fonction de réglage de la luminosité
de l’écran et du témoin de change-
ment de vitesse
N.B.Pour afficher la valeur au compteur
multifonction en miles plutôt qu’en ki-
lomètres et inversement, appuyer sur
le bouton de sélection “SELECT” pen-
dant une seconde.
Les icônes “ ” et “GPS” requièrent
des accessoires pour fonctionner.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours électrique indique le ré-
gime moteur, tel que mesuré par la vitesse
de rotation du vilebrequin, en tours par mi-
1. Compte-tours
2. Témoin de changement de vitesse
3. Afficheur TCS
4. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement/de l’air
5. Icône de changement de vitesse rapide “QS”
6. Afficheur de mode de conduite
7. Compteur de vitesse
8. Écran multifonction
9. Montre/chronomètre
10.Afficheur du rapport engagé
11.Bouton “RESET”
12.Bouton “SELECT”
65789
2
3
4
10
11
12
1
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
2
1
UBN6F3F0.book Page 8 Wednesday, October 2, 2019 11:11 AM
Commandes et instruments
4-9
4
nute (tr/mn). Lorsque le véhicule est dé-
marré pour la première fois, l’aiguille du
compte-tours passe une fois sur la plage
tr/mn, puis revient à zéro.ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 16500 tr/mn et au-delàMontre et chronomètre
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 12 heures.
Réglage de la montre1. Tourner la clé de contact sur “ON”.2. Appuyer sur le bouton “SELECT” et le
bouton “RESET” pendant deux se-
condes. L’affichage des heures se
met à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
4. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de remise à zéro “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer les réglages et mettre la
montre en marche.
Passage de la montre au chronomètre
Appuyer sur les boutons “SELECT” et “RE-
SET” et les relâcher simultanément. Le chronomètre enregistre et conserve
jusqu’à 20 temps intermédiaires. Les histo-
riques des temps intermédiaires sont divi-
sés en deux groupes, “L” pour les tours
dans l’ordre chronologique et “F” pour les
tours les plus rapides.
Pour les tours dans
l’ordre chronologique, le tour le plus récent
est enregistré comme L1 (et L19 devient
L20). Dans le cas de l’historique des tours
les plus rapides, tout nouveau tour le plus
rapide dans les 20 premiers du classement
est inséré et l’ancien F20 sort de l’histori-
que.
Pour utiliser le chronomètre
1. Appuyer sur le bouton “RESET” pen- dant une seconde pour placer le chro-
nomètre en mode de chronométrage
(les deux points “:” et le point “.” cli-
gnoteront).
2. Appuyer sur le contacteur d’appel de
phare “ ” pour démarrer le chrono-
mètre.
3. Appuyer sur le contacteur d’appel de
phare “ ” pour indiquer le début de
chaque nouveau tour intermédiaire.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
arrêter le chronomètre.
5. Appuyer une nouvelle fois sur le bou- ton “SELECT” pour remettre le chro-
nomètre à zéro (ou appuyer sur le
1. Montre
1
1. Chronomètre
1
UBN6F3F0.book Page 9 Wednesday, October 2, 2019 11:11 AM
Commandes et instruments
4-10
4
bouton “RESET” pendant une se-
conde pour remettre le chronomètre à
zéro et le placer en mode de chrono-
métrage).
Visualisation de l’historique des temps in-
termédiaires1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen- dant une seconde. L’historique des
temps intermédiaires est sélectionné
(indiqué par “L-20” dans la partie infé-
rieure de l’affichage), ou appuyer une
nouvelle fois sur le bouton “SELECT”
pour sélectionner l’historique des
tours les plus rapides (indiqué par “F-
20”).
“L-20” = chronologie des temps
intermédiaires (le plus récent est
L1)
“F-20” = historique des temps
les plus rapides (le temps inter-
médiaire le plus rapide est F1) 2. Appuyer sur le bouton “RESET” et le
1er temps intermédiaire de ce groupe
de temps intermédiaires (indiqué par
“L1” ou “F1”) s’affiche. 3. Utiliser le bouton “SELECT” pour na-
viguer dans l’historique dans l’ordre
ascendant, ou utiliser le bouton “RE-
SET” pour naviguer dans l’historique
dans l’ordre descendant.
4. Après visualisation des enregistre- ments des tours intermédiaires, deux
possibilités existent : appuyer sur le bouton “RESET”
pendant une seconde pour sup-
primer ce groupe de temps inter-
médiaires.
appuyer sur le bouton “SELECT”
pendant une seconde pour sortir
et revenir au chronomètre.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
1. Type d’historique (L-20 ou F-20)
1. Numéro de tour/Le plus rapide
2. Temps de passage
112
1. Afficheur de la température du liquide de re- froidissement
1
UBN6F3F0.book Page 10 Wednesd ay, October 2, 2019 11:11 AM
Commandes et instruments
4-11
4
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement de 41 °C à 124 °C
en incréments de 1 °C.
Si la température du liquide de refroidisse-
ment se situe entre 117 et 124 °C, la tem-
pérature de liquide de refroidissement affi-
chée clignote et le témoin d’alerte de la
température du liquide de refroidissement
s’allume. Dans ce cas, réduire la charge du
moteur en roulant à une vitesse modérée et
à un faible régime jusqu’à ce que la tempé-
rature du liquide de refroidissement baisse.
Si la température ne diminue pas, ou si le
message “HI” clignote, arrêter le moteur et
le laisser refroidir. (Voir page 7-43.)N.B. Au moment de la mise en route du vé-
hicule, l’affichage de la température
du liquide de refroidissement est au-
tomatiquement sélectionné.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 41 °C,
“Lo” s’affiche.
Afficheur de la température de l’air
Cet affichage indique la température de l’air
aspiré dans le conduit d’admission d’air.
Appuyer sur le bouton “RESET” pour alter-
ner entre l’afficheur de la température du li-
quide de refroidissement et celui de la tem-
pérature de l’air.N.B.Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de
la température du liquide de refroidis-
sement, “C” s’affiche d’abord pen-
dant une seconde, puis la tempéra-
ture du liquide de refroidissement
s’affiche ensuite.
Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de
la température de l’air, “A” s’affiche
d’abord pendant une seconde, puis la
température de l’air s’affiche ensuite.
Lorsque la température de l’air est in-
férieure à –9 °C, “–9 °C” s’affiche.
La température affichée peut varier
quelque peu de la température am-
biante réelle.
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélec-
tionné. Le point mort est signalé par “ ” et
par le témoin de point mort.
1. Afficheur de la température de l’air
1
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
2 1
UBN6F3F0.book Page 11 Wednesd ay, October 2, 2019 11:11 AM
Commandes et instruments
4-13
4
carburant “AVE _ _ _._ km/L”, “AVE _ _ _._
L/100 km” ou “AVE _ _ _._ MPG” et la quan-
tité totale de carburant utilisée “_ _._” dans
l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE _ _ _._ km/L, AVE _ _
_._ L/100 km ou AVE _ _ _._ MPG → _ _._
→ ODO
Compteur kilométrique et compteurs
journaliers
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro. Pour remettre à zéro un totali-
sateur journalier, appuyer sur le bouton
“RESET” pendant une seconde.N.B. Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se re-
mettent à zéro et continuent à comp-
ter après 9999.9.
Totalisateur journalier de la réserve de
carburant
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume, l’affichage passe automa-
tiquement en mode de la réserve “TRIP F”
et affiche la distance parcourue à partir de
cet instant. Dans ce cas, appuyer sur le
bouton “SELECT” pour modifier l’affichage
dans l’ordre suivant :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE
_ _ _._ km/L, AVE _ _ _._ L/100 km ou AVE
_ _ _._ MPG → _ _._ → ODO → TRIP 1 →
TRIP 2 → TRIP FN.B.Si le totalisateur de la réserve n’est pas re-
mis à zéro manuellement, après avoir refait
le plein et parcouru 5 km (3 mi), il se remet
automatiquement à zéro et ne s’affiche
plus.
Consommation instantanée de carbu-
rant
Cette fonction calcule la consommation de
carburant dans les conditions de conduite
du moment.
L’afficheur de la consommation instanta-
née de carburant peut afficher la valeur en
“km/L” ou “L/100 km” si l’unité choisie est
le kilomètre, ou en “MPG” lorsque l’unité
choisie est le mile. Lorsque l’unité choisie
est le kilomètre, appuyer sur le bouton “SE-
LECT” pendant une seconde pour alterner
entre “km/L” et “L/100 km”.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.1. Affichage de la consommation instantanée
de carburant
1
UBN6F3F0.book Page 13 Wednesd ay, October 2, 2019 11:11 AM
Commandes et instruments
4-15
4
Fonction de réglage de la luminosité de
l’écran et du témoin de changement de
vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
glages suivants dans l’ordre donné. Luminosité de l’affichage - réglage de
la luminosité des affichages et du
compte-tours.
Fonction d’activité du témoin de
changement de vitesses - réglage du
témoin de changement de vitesse sur
marche, clignote ment ou arrêt.
Activation du témoin de changement
de vitesses - réglage du régime mo-
teur auquel le témoin de changement
de vitesse s’allume.
Désactivation du témoin de change-
ment de vitesses - réglage du régime
moteur auquel le témoin de change-
ment de vitesse s’éteint.
Luminosité du témoin de changement
de vitesses - réglage de la luminosité
du témoin de changement de vitesse.
N.B.Se reporter à l’affichage du niveau de lumi-
nosité lors du réglage des niveaux de lumi-
nosité.Réglage de la luminosité des écrans et ducompte-tours1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin d’enregistrer le réglage de la lumino-
sité.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le réglage. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’activité du
témoin de changement de vitesse. Réglage de la fonction d’activité du témoin
de changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants : Allumé - le témoin de change-
ment de vitesse s’allume lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin reste al-
lumé.)
Clignote - le témoin de change-
ment de vitesse clignote lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin clignote
quatre fois par seconde.)
Éteint - le témoin de changement
de vitesse est désactivé, c-à-d.
que le témoin ne s’allumera pas
et ne clignotera pas. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote une fois toutes les deux
secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin
de confirmer le réglage de l’activité du
témoin de changement de vitesse. Le
mode de réglage passe à la fonction
de réglage du point d’activation du té-
moin de changement de vitesse.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Plage d’activation du témoin de change-ment de vitesse
3. Affichage du niveau de luminosité
1
2
3
UBN6F3F0.book Page 15 Wednesd ay, October 2, 2019 11:11 AM
Commandes et instruments
4-18
4
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une d istance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et de s’a dapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira d es dysfonctionne-
ments.1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1
2
UBN6F2F0.book Page 18 Monday, December 3, 2018 8:50 AM