Page 33 of 114

Commandes et instruments
4-15
4
Fonction de réglage de la luminosité de
l’écran et du témoin de changement de
vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
glages suivants dans l’ordre donné. Luminosité de l’affichage - réglage de
la luminosité des affichages et du
compte-tours.
Fonction d’activité du témoin de
changement de vitesses - réglage du
témoin de changement de vitesse sur
marche, clignote ment ou arrêt.
Activation du témoin de changement
de vitesses - réglage du régime mo-
teur auquel le témoin de changement
de vitesse s’allume.
Désactivation du témoin de change-
ment de vitesses - réglage du régime
moteur auquel le témoin de change-
ment de vitesse s’éteint.
Luminosité du témoin de changement
de vitesses - réglage de la luminosité
du témoin de changement de vitesse.
N.B.Se reporter à l’affichage du niveau de lumi-
nosité lors du réglage des niveaux de lumi-
nosité.Réglage de la luminosité des écrans et ducompte-tours1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin d’enregistrer le réglage de la lumino-
sité.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le réglage. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’activité du
témoin de changement de vitesse. Réglage de la fonction d’activité du témoin
de changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants : Allumé - le témoin de change-
ment de vitesse s’allume lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin reste al-
lumé.)
Clignote - le témoin de change-
ment de vitesse clignote lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin clignote
quatre fois par seconde.)
Éteint - le témoin de changement
de vitesse est désactivé, c-à-d.
que le témoin ne s’allumera pas
et ne clignotera pas. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote une fois toutes les deux
secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin
de confirmer le réglage de l’activité du
témoin de changement de vitesse. Le
mode de réglage passe à la fonction
de réglage du point d’activation du té-
moin de changement de vitesse.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Plage d’activation du témoin de change-ment de vitesse
3. Affichage du niveau de luminosité
1
2
3
UBN6F3F0.book Page 15 Wednesd ay, October 2, 2019 11:11 AM
Page 34 of 114

Commandes et instruments
4-16
4
Réglage du point d’activation du témoin dechangement de vitesseN.B.Le point d’activation du témoin de change-
ment de vitesse peut être réglé entre 10000
tr/mn et 18000 tr/mn. Entre 10000 tr/mn et
13000 tr/mn, le point d’activation peut être
réglé par incréments de 500 tr/mn. Entre
13000 tr/mn et 18000 tr/mn, le point d’acti-
vation peut être réglé par incréments de
200 tr/mn.1. Appuyer sur le bouton “RESET” pourrégler le régime moteur correspon-
dant au point d’activation.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le réglage. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de réglage
du point de désactivation du témoin
de changement de vitesse.
Réglage du point de désactivation du té-moin de changement de vitesseN.B.La plage de désactivation est la même que
la plage d’activation. Toutefois, veiller à ré-
gler le point de désactivation sur un régime moteur supérieur à celui du point d’activa-
tion, dans le cas contraire le témoin de
changement de vitesse ne s’allumera pas.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
régler le régime moteur correspon-
dant au point de désactivation.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le réglage. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de lumino-
sité du témoin de changement de vi-
tesse.
Réglage de la luminosité du témoin dechangement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour enregistrer le réglage de la luminosité
du témoin de changement de vitesse.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le réglage et quitter la fonc-
tion de réglage de la luminosité des af-
fichages et du témoin de changement
de vitesse.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 4-30.)1. Levier d’embrayage
1
UBN6F3F0.book Page 16 Wednesd ay, October 2, 2019 11:11 AM
Page 35 of 114

Commandes et instruments
4-17
4
FAU12876
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 6-2.)
FAU26827
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter le levier de frein de la poi-
gnée des gaz et tourner la molette de ré-
glage. Il faut veiller à bien aligner le numéro
de réglage de la molette sur le repère d’ali-
gnement du levier de frein.
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur au pied
2. Contacteur de passage des rapports
1
2
1. Levier de frein
2. Distance
3. Repère d’alignement
4. Molette de réglage de position du levier de
frein
1
4
3 2
1. Pédale de frein
1
UBN6F2F0.book Page 17 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 36 of 114

Commandes et instruments
4-18
4
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une d istance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et de s’a dapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira d es dysfonctionne-
ments.1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1
2
UBN6F2F0.book Page 18 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 37 of 114

Commandes et instruments
4-19
4
FAU13076
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir d e
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert. Fermeture
du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours dans la serrure, ap-
puyer sur le bouchon du réservoir de car-
burant. Tourner la clé d’1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la
retirer, puis refermer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
12
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1
2
UBN6F2F0.book Page 19 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Page 38 of 114

Commandes et instruments
4-20
4
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU86072
Ce moteur Yamaha fonctionne avec de
l’essence sans plomb ayant un indice d’oc-
tane recherche égal ou supérieur à 95. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une essence de marque différente
ou ayant un indice d’octane supérieur.
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recommandé : Essence sans plomb (E10 accep-
table)
Indice d’octane (RON) : 95
Capacité du réservoir de carburant : 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Réserve du réservoir de carburant :
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
UBN6F3F0.book Page 20 Wednesd ay, September 18, 2019 1:22 PM
Page 39 of 114

Commandes et instruments
4-21
4
N.B.Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que l’embout du tuyau de la
pompe à essence présente le même
repère d’identification du carburant.Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : le carburant à l’éthanol et le carbu-
rant au méthanol. Le carburant à l’éthanol
peut être utilisé lorsque la concentration en
éthanol ne dépasse pas 10 % (E10).
Yamaha déconseille l’utilisation de carbu- rant au méthanol. En effet, celui-ci risque
d’endommager le système d’alimentation
en carburant ou de modifier le comporte-
ment du véhicule.
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
FAU86160
Durite de trop-plein du réservoir
de carburantLa durite de trop-plein du réservoir de car-
burant évacue l’excès d’essence et
l’éloigne en toute sécurité du véhicule.
Avant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite de trop-plein
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer.
E5
E10
1. Guide
2. Durite de trop-plein de réservoir de
carburant
1
2
UBN6F3F0.book Page 21 Wednesd ay, September 18, 2019 1:22 PM
Page 40 of 114

Commandes et instruments
4-22
4
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bien pla-
cée comme illustré.N.B.Se référer à la page 7-15 pour des informa-
tions sur l’absorbeur de vapeurs d’es-
sence.
FAU13435
Pot catalytiqueLe système d’échappement contient un ou
plusieurs pots catalytiques destinés à ré-
duire les émissions d’échappement no-
cives.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d ’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et d e brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation d e
chaleur.
FAU79900
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Soulever l’avant de la selle du passa- ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer l’ergot à l’arrière de la selle dans le support de selle, puis appuyer
à l’avant de la selle afin de la refermer
correctement.1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
UBN6F2F0.book Page 22 Monday, December 3, 2018 8:50 AM