Page 191 of 232
9-52
9
Pour effectuer le contrôle des plaquettes de
frein, il est nécessaire de déposer les roues.
(Voir les explications relatives à la dépose et à
la mise en place des roues aux pages 9-61,
9-63.)FBU32490Contrôle des plaquettes du frein de
stationnementSur chaque plaquette de frein figure une rai-
nure d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Si une pla-quette de frein est usée au point que ses rai-
nures ont presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FBU36610Vérification des niveaux des liquides
de frein et d’embrayage YCC-SAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
des liquides de frein et d’embrayage YCC-S
se trouve au-dessus des repères de niveau
minimum. Si nécessaire, rajouter du liquide.
1. Épaisseur de garniture
1
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette du frein de stationnement
1
UBAS7AF0.book Page 52 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 194 of 232

9-55
9
Remplacer les joints en caoutchouc tous
les deux ans.
Remplacer les durites de frein et d’em-
brayage YCC-S tous les quatre ans.FBU36540Embrayage YCC-SCe modèle est équipé d’un embrayage hy-
draulique, par conséquent, il est nécessaire
de contrôler le niveau de liquide d’embrayage
YCC-S et de vérifier l’absence de fuites au ni-
veau du circuit hydrau lique avant chaque tra-
jet. Si les disques d’embrayage YCC-S
s’usent, le changement de rapport est plus
difficile ou l’embrayage patine et l’accéléra-
tion est alors faible. Si l’un des cas ci-dessus
se produit, faire contrôler l’embrayage YCC-S
par un concessionnaire Yamaha.FBU32531Vérification de la pédale de freinFaire contrôler les freins par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens périodiques. Il ne peut y avoir de jeu au niveau de la pédale
de frein. Les freins doivent fonctionner sans
à-coups et ne présenter aucun frottement. En
cas de sensation molle ou spongieuse au ni-
veau des freins, cela indi
que la présence d’air
dans le système de freinage. Faire vérifier le
système de freinage par un concessionnaire
Yamaha si nécessaire.
1. Pédale de frein
2. Absence de garde à la pédale de frein
1
2
UBAS7AF0.book Page 55 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 197 of 232
9-58
9
la gaine est endommagée risque de rouil-
ler. Les torons de câble pourraient égale-
ment se briser ou se plier. Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonction-
nement des câbles ne se fait pas en douceur,
les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.FBU36760Lubrification de la pédaleLes pièces pivotantes du frein et des pédales
d’accélérateur doivent être lubrifiées périodi-
quement pour éviter la rouille et assurer leur
bon fonctionnement.
FBU32583Vérification des bagues de barre stabi-
lisatriceS’assurer que les bagues de barre stabilisa-
trice ne sont ni craquelées ni autrement en-
dommagées aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens périodiques. Faire
régler les bagues de barre stabilisatrice par
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé : Yamalube LubezAll (spray de lubrifiant syn-thétique au PTFE)
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
UBAS7AF0.book Page 58 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 201 of 232
9-62
9
FBU35833Contrôle et serrage du verrou de talon
(modèles équipés)Vérifier le verrou de talon aux fréquences spé-
cifiés dans le tableau des entretiens pério-
diques et à chaque remplacement des pneus.Serrer les boulons du verrou de talon au cou-
ple spécifié en procédant en croix.
FBU32620Remplacement des pneusToujours utiliser les pneus de la taille et du
type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li-
vrés avec le Yamaha YXZ1000R sont conçus
1. Écrou de roue
11
1. Verrou de talon
2. VisCouple de serrage :
Boulons de verrou de talon :37 N·m (3.7 kgf·m, 27 lb·ft)1
2
22 2
UBAS7AF0.book Page 62 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 203 of 232

9-64
9
AVERTISSEMENT
FWB03400Ne pas inverser les jantes du Yamaha
YXZ1000R en vue d’élargir la voie. La pose
incorrecte des roues augmente le risque
de leur défaillance et d’accidents. FBU35232BatterieLa batterie de ce véhicule est de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA) 12
volts. Il n’est pas nécessaire de contrôler le
niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distil-
lée. Il convient toutefois de contrôler et de
resserrer la connexion des câbles de batterie,
et de nettoyer les bornes de batterie si elles
sont corrodées. Si la batterie semble déchar-
gée, la recharger dès que possible.
AVERTISSEMENT
FWB03410Éviter tout contact d’électrolyte avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité de
batteries. Tenir hors de portée des en-
fants. L’acide sulfurique de l’électrolyte de
batterie peut occasionner un empoisonne-
ment et des brûlures graves. En cas de
contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de
lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter
un médecin sans tarder.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un méde-
cin.
AVERTISSEMENT
FWB03420Les batteries produisent des gaz explosifs.
Si la batterie est utilisée ou rechargée
dans un local fermé, assurer une bonne
Couples de serrage :Écrou de roue avant :95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)
Écrou de roue arrière : 95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)
UBAS7AF0.book Page 64 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 207 of 232

9-68
9
FBU35244Mise en marche à l’aide de câbles de
démarrageÉviter de mettre le moteur en marche à l’aide
de câbles de démarrage. Il convient plutôt de
déposer la batterie et de la recharger.
AVERTISSEMENT
FWB03430Pour éviter que la batterie n’explose ou
que l’équipement électrique ne soit grave-
ment endommagé :
Ne pas brancher le câble de démarrage
négatif à la borne négative de la batterie.
Ne pas faire se touche r les câbles de dé-
marrage positif et négatif.
Ne pas inverser la polarité des câbles de
démarrage lors de leur connexion aux
batteries. S’il s’avère nécessaire de dépanner le véhi-
cule à l’aide de câbles de démarrage, procé-
der comme suit.
1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Déposer le cache A. (Voir page 9-12.) 3. Déposer le coussin de siège du passa-
ger. (Voir page 5-29.)
4. Brancher une pince du câble de démar- rage positif à la borne positive de la bat-
terie de votre YXZ1000R et l’autre à la
borne positive d’une batterie de 12 V en
bon état de charge.
5. Brancher une pince du câble de démar- rage négatif sur la borne négative de la
batterie en bon état de charge et bran-
cher l’autre à une surface métallique non
1. Câble de démarrage positif
1
UBAS7AF0.book Page 68 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 209 of 232

9-70
9
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt) et éteindre le circuit électrique concerné.ATTENTIONFCB00641Afin d’éviter un court-circuit, couper le
contact avant de contrôler ou de rempla-
cer un fusible. 2. Déposer le cache A. (Voir à la page 9-12.)
3. Retirer le fusible grillé, puis remonter unfusible neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT ! Toujours monter
un fusible de l’intensité spécifiée. Ne
jamais monter d’autre objet à la place
du fusible spécifié. La mise en place
d’un fusible d’une intensité incorrecte
risque d’endommager le circuit élec-
trique, ce qui peut provoquer un incen-
die.
[FWB03440]
1. Fusible de phare “HEAD”
2. Fusible du système de signalisation “SIGNAL”
3. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices “DIFF”
4. Fusible d’allumage “IGNITION”
5. Fusible de sauvegarde “BACK UP” (pour la montre)
6. Fusible du moteur de ventilateur de radiateur “FAN”
7. Fusible de rechange
8. Fusible des accessoires “ACC”
9. Fusible de commande du moteur YCC-S 2 “MOTOR_CONT_2”
10.Fusible du moteur de ventilateur de radiateur auxiliaire “FAN_2”
11.Fusible de commande du moteur YCC-S 1 “MOTOR_CONT_1”
12.Fusible de la prise pour accessoires à courant continu “TERMINAL”
56
7
7
12
11
10 98 4
3
2
1
UBAS7AF0.book Page 70 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 210 of 232
9-71
9
4. Tourner la clé sur “ ” (contact), puis al-lumer le circuit électrique en question afin
de contrôler si la panne est réparée. Si le
fusible grille immédiatement, faire contrô-
ler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
5. Remettre le cache en place.
Fusibles spécifiés : Fusible principal:50.0 A
Fusible du système d’injection de carbu-
rant: 15.0 A
Fusible de phare: 15.0 A
Fusible de l’allumage: 15.0 A
Fusible de prise pour accessoire CC: 10.0 A
Fusible des circuits de signalisation: 10.0 A
Fusible du moteur du dispositif quatre
roues motrices: 10.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de radia-
teur auxiliaire: 30.0 A
Fusible du moteur du ventilateur: 30.0 A
Fusible de sauvegarde: 10.0 A
Fusible du système EPS: 40.0 A
Fusible d’accessoire:15.0 A
Fusible de commande du moteur YCC-S: 30.0 A
Fusible de commande du moteur YCC-S_2: 30.0 A
UBAS7AF0.book Page 71 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM