Page 49 of 114

Commandes et instruments
5-19
5
N.B.Se référer à la page 8-11 pour des informa-
tions sur l’absorbeur de vapeurs d’es-
sence.
FAU13435
Pot catalytiqueLe système d’échappement contient un ou
plusieurs pots catalytiques destinés à ré-
duire les émissions d’échappement no-
cives.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
FAU89051
Compartiment de rangementLe compartiment de rangement est situé
sous la selle. (Voir page 3-9.)N.B.La selle/le compartiment de range-
ment peuvent être ouverts à l’aide du
système de clé intelligente ou à l’aide
de la clé mécanique.
Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment
de rangement.1. Compartiment de rangement
1
UBX9F0F0.book Page 19 Wednesday, January 22, 2020 10:49 AM
Page 50 of 114

Commandes et instruments
5-20
5
Ouverture de la selle/du compartiment
de rangement à l’aide du contacteur à
clé
Positionner le contacteur à clé sur “OPEN”,
puis appuyer sur le bouton “SEAT”.
Ouverture de la selle/du compartiment
de rangement à l’aide de la clé méca-
nique
1. Ouvrir le cache de la serrure.
2. Introduire la clé mécanique dans la
serrure de la selle, puis la tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
N.B.Veiller à refermer la selle avant de commen-
cer à se déplacer.ATTENTION
FCA24020
Vérifier que le couvercle de la serrure est
monté lorsque la clé mécanique n’est
pas utilisée.ATTENTION
FCA21150
Noter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil et/ou à la chaleur
du moteur. Il convient donc de nepas y conserver des produits
consommables, sensibles à la cha-
leur ou inflammables.
Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plas-
tique avant de le ranger dans le
compartiment.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de ran-
gement lors du lavage du véhicule,
il est préférable d’emballer tout ob-
jet se trouvant dans ce comparti-
ment dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-
ment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA20970
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement,
qui est de 5.0 kg (11 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 172 kg
(379 lb).
1. Cache de la serrure
1 1
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
UBX9F0F0.book Page 20 Wednesday, January 22, 2020 10:49 AM
Page 51 of 114

Commandes et instruments
5-21
5
FAU14895
Réglage des combinés ressort-
amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10211
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’endom-
mager le mécanisme.Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Tourner la bague de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la précontrainte du res-
sort.
Tourner la bague de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la précontrainte du res-
sort.Il faut veiller à bien aligner l’encoche
appropriée figurant sur la bague de ré-
glage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer ce réglage à l’aide de l’outil
de réglage de la précontrainte du res-
sort inclus dans la trousse de répara-
tion.
FAU49454
Prise pour accessoire CC Un accessoire de 12 V branché sur la prise
pour accessoire CC peut être utilisé lors-
que le contacteur à clé est activé.ATTENTION
FCA15432
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge de 12 W (1 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.Utilisation de la prise pour accessoires
CC
1. Désactiver le contacteur à clé.
2. Retirer le capuchon de la prise pour
accessoire CC.
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
2. Clé spéciale
3. Indicateur de position
Réglage de la précontrainte du
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
51
2
3
4
5
1
2
3(a)
(a)
(b)(b)
(a) (b)
1. Prise pour accessoire CC
1
UBX9F0F0.book Page 21 Wednesday, January 22, 2020 10:49 AM
Page 52 of 114

Commandes et instruments
5-22
5
3. Éteindre l’accessoire.
4. Brancher l’accessoire à la prise pour
accessoire CC.
5. Activer le contacteur à clé et mettre le
moteur en marche. (Voir page 7-2.)
6. Allumer l’accessoire.
AVERTISSEMENT
FWA14361
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
FAU45055
Coupe-circuit d’allumageCe dispositif empêche le démarrage du
moteur tant que la béquille latérale n’est
pas relevée. Il arrête également le moteur si
l’on abaisse la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le système via la
procédure suivante.N.B.Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
Voir les pages 3-7 et 5-9 pour des in-
formations sur le fonctionnement des
contacteurs.
UBX9F0F0.book Page 22 Wednesday, January 22, 2020 10:49 AM
Page 53 of 114

Commandes et instruments
5-23
5
Le moteur étant coupé :
1. Placer le véhicule sur la béquille centrale.
2. Déployer la béquille latérale.
3. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche.
4. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.
5. Actionner le frein avant ou arrière.
6. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
7. Relever la béquille latérale.
8. Actionner le frein avant ou arrière.
9. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
10. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le véhicule peut être utilisé.Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON NON OUI
Le contacteur de frein pourrait ne pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit être
dressé sur sa béquille centrale.
En présence d’un dysfonctionnement, faire
inspecter le véhicule avant de le conduire.
UBX9F0F0.book Page 23 Wednesday, January 22, 2020 10:49 AM
Page 54 of 114

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
6-1
6
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni bouchée,
ni craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement.5-17, 5-18
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.8-12
Huile de transmission finale• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 8-14
Liquide de refroidissement• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.8-15
UBX9F0F0.book Page 1 Wednesday, January 22, 2020 10:49 AM
Page 55 of 114

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
6-2
6
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.8-25, 8-25
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.8-25, 8-25
Poignée des gaz• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.8-21, 8-28
Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.8-27
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.8-22, 8-23
Pédale de frein• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.8-29
Leviers de frein• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.8-28 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBX9F0F0.book Page 2 Wednesday, January 22, 2020 10:49 AM
Page 56 of 114
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
6-3
6
Béquille centrale, béquille la-
térale• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier les pivots si nécessaire.8-29
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille laté-
rale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.5-22 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBX9F0F0.book Page 3 Wednesday, January 22, 2020 10:49 AM