Page 17 of 102

Caractéristiques particulières
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Activation du système de régulation an-
tipatinage
Le papillon des gaz étant fermé, enfoncer
ce contacteur pour passer de TCS “1” à
TCS “2”. Remonter ce contacteur pour pas-
ser de “2” à “1”.
Le véhicule étant à l’arrêt, remonter ce
contacteur pendant deux secondes pour
désactiver le système. Enfoncer ce contac-
teur pour activer le système.N.B.
Le réglage TCS sélectionné est indi-
qué sur l’afficheur TCS (page 4-9).
La régulation antipatinage ne peut être
activée ou désactivée que lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
Lorsque la clé est tournée vers “ON”, le système de régulation antipatinage
est activé et réglé sur “1” ou “2” (en
fonction de la dernière sélection).
Désactiver le système de régulation
antipatinage en cas d’embourbement,
d’enlisement, etc., afin de faciliter ledégagement de la roue arrière.
TCS “OFF”
TCS “OFF” désactive le système de régula-
tion antipatinage.
TCS “1”
TCS “1” réduit le plus possible l’action de la
régulation antipatinage.
TCS “2”
TCS “2” optimise l’ac tion du système de ré-
gulation antipatinage; le patinage des roues
est beaucoup plus contrôlé. Le témoin “ ” clignote une fois que le sys-
tème de régulation antipatinage a été acti-
vé. On peut remarquer une légère
modification du bruit du moteur et de
l’échappement une fois que le système de
régulation antipatinage a été activé.
Lorsque le système de régulation antipati-
nage a été réglé sur “OFF”, le témoin “ ”
s’allume.
ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-17.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait lecontrôle adéquat du patinage.
1. Contacteur du système de régulation
antipatinage “TCS”
1
1. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
12
BS2-9-F3.book 2 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 18 of 102

Caractéristiques particulières
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Réactivation du syst ème de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage est
automatiquement désactivé lorsque :
la roue avant ou la roue arrière se sou-
lève pendant la conduite.
un patinage excessif de la roue arrière
est détecté pendant la conduite.
l’une des roues est tournée alors que
la clé est sur “ON” (pendant une opé-
ration d’entretien, par exemple).
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, le témoin “ ” et le témoin
d’alerte “ ” s’allument.
Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-
tème comme suit. 1. Arrêter le véhicule et tourner la clé sur
“OFF”.
2. Attendre quelques secondes, puis tourner la clé sur “ON”.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le système doit être activé.
N.B.Si le témoin “ ” reste allumé après la réac-
tivation, il reste possible d’utiliser le véhi-
cule, mais il faut le faire contrôler par unconcessionnaire Yamaha dès que possible.
4. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha et désacti-
ver le témoin d’alerte “ ”.
FAU76401
Système de passage rapide des
rapportsLe système de passage rapide des rapports
(QS) permet de passer à un rapport supé-
rieur assisté électroniquement, à plein ré-
gime, sans levier d’embrayage. Lorsque le
contacteur de passage des rapports dé-
tecte le mouvement du sélecteur au pied
(page 4-13), le régime moteur et le couple
moteur sont momentanément réglés pour
permettre le passage au rapport supérieur.N.B.
Le système de passage rapide des
rapports fonctionne lorsque le véhi-
cule se déplace à au moins 20 km/h
(12 mi/h) avec un régime moteur de
2300 tr/mn ou plus et seulement lors
de l’accélération.
Il ne fonctionne pas lorsque le levierd’embrayage est tiré.
BS2-9-F3.book 3 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 19 of 102

4-1
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Commandes et instruments
FAU10979
Immobilisateur antivolCe véhicule est équipé d’un immobilisateur,
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro-
tégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
deux clés de contact
un transpondeur (dans chaque clé)
un immobilisateur antivol (sur le véhi-
cule)
un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule)
un témoin système (page 4-6) À propos des clés
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. Conserver la clé d’enregistre-
ment de codes dans un endroit sûr. Si
nécessaire, confier le véhicule et les trois
clés à un concessionnaire Yamaha pour
qu’il les enregistre.
Ne pas se servir de la clé à anneau rouge
pour conduire le véhicule. Celle-ci ne doit
servir que pour l’enregistrement des codes.
Toujours se servir d’une clé à anneau noir
pour conduire le véhicule.
N.B.
Éloigner les clés de contact ainsi que
toute clé d’autres immobilisateurs anti-
vols de la clé d’enregistrement de
codes.
Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-terférences.
ATTENTION
FCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d’en-
registrement de code est perdue, on
peut toujours utiliser
les clés de contact existantes pour démarrer le véhicule.
Mais, il est impossible d’enregistrer un
nouvelle clé de contact. Si toutes les
clés ont été perdues ou endommagées,
il faut remplacer l’ensemble du système
immobilisateur. Manipuler donc les clés
avec précaution.
Ne pas les immerger dans l’eau.
Ne pas exposer à de fortes tempéra-
tures.
Ne pas placer près d’aimants.
Ne pas placer près de pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
Manipuler avec précaution.
Ne pas meuler ou modifier.
Ne pas démonter.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivolau même trousseau de clés.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
BS2-9-F3.book 1 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 20 of 102

Commandes et instruments
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/ antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pourl’enregistrement d’un nouveau code.
FAU85040
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le
moteur peut démarrer. La clé ne peut être retirée.
N.B.
Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position
marche alors que le moteur est arrêté.
Le phare s’allume automatiquementdès la mise en marche du moteur.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la
clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU1068B
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers ladroite.
P
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.12
BS2-9-F3.book 2 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 21 of 102

Commandes et instruments
4-3
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Déblocage de la directionÀ partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongéepeut entraîner la décharge de la batterie.
FAU66055
Combinés de contacteursGauche Droite
FAU76731
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de croi-
sement est réglé sur “ ”, le contacteurd’appel de phare n’a aucune incidence.
FAU66021
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur du système de régulation antipatinage “TCS”
2341 5
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage “ /
/”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
123
BS2-9-F3.book 3 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 22 of 102

Commandes et instruments
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
feu de croisement. (Voir page 7-34.)
FAU66040
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’av ertisseur.
FAU73961
Contacteur du système de régulation an-
tipatinage “TCS”
Le système de régulation antipatinage est
expliqué à la page 3-1.
FAU66060
Contacteur arrêt/marche/démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur,
placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer
vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
moteur en marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant à la page 6-1.
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des
gaz, placer ce contac
teur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU66010
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse (clignotement simulta-
né de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU73931
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 3-1.
FAU4939G
Témoins et témoins d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-1. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
2. Témoin de changement de vitesse rapide “”
3. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
4. Témoin des clignotants gauches “ ”
5. Témoin de feu de route “ ”
6. Témoin du point mort “ ”
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
10.Témoin des clignotants droits “ ”
11.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2
1
3
4
910
5
6
7
8
11ABS
BS2-9-F3.book 4 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 23 of 102

Commandes et instruments
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
gnote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11259
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour éviter
toute détérioration du moteur, faire l’appoint
d’huile moteur dès que possible.
Dans une côte ou lors d’une accélération ou
décélération brusques, le témoin d’alerte
pourrait se mettre à trembloter, même si le
niveau d’huile est correct. Ceci n’indique
donc pas une panne. Si un problème est
détecté dans le circuit de détection de ni-
veau d’huile, le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.N.B.Lorsque le véhicule es t démarré, ce témoin
s’allume pendant quelques secondes puis s’éteint. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas ou s’il ne s’éteint pas après que le ni-
veau d’huile a été vérifié et confirmé comme
correct (voir page 7-12), faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU11448
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le mo-
teur est en surchauffe. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser refroi-
dir.
Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin d’alerte s’allume pendant quelques
secondes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs, ces derniers se
mettent en marche et se coupent auto-
matiquement en fonction de la tempé-
rature du liquide de refroidissement.
En cas de surchauffe du moteur,suivre les instructions à la page 7-38.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsquecelui-ci est en surchauffe.
FAU73172
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin s’allume pendant quelques se-
condes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
FAU69892
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume à la mise en
marche du véhicule et s’éteint dès que le
véhicule se déplace. Si le témoin d’alerte
s’allume en cours de route, cela peut signa-
ler un problème au niveau du système ABS
(antiblocage des roues). (Voir page 4-14.)
ABS
BS2-9-F3.book 5 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 24 of 102

Commandes et instruments
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout,
ou s’il ne s’éteint pas une fois la vitesse de
10 km/h (6 mi/h) atteinte, faire contrôler levéhicule par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circui ts électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-sible.
FAU77002
Témoin du système de régulation anti-
patinage “ ”
Le témoin clignote une fois que le système
de régulation antipatinage a été activé. Si le
système de régulation antipatinage est dé-
sactivé, le témoin s’allume.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin effectue un contrôle du circuit (il s’allume
pendant quelques secondes puis s’éteint).
Si le témoin ne s’allume pas pendant le
contrôle du circuit, ou s’il reste allumé, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU76411
Témoin de changement de vitesse ra-
pide “ ”
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, le système de changement de vitesse
rapide s’active (page 3-3) et ce témoin s’al-
lume.
Si un problème est détecté dans le système
de changement de vitesse rapide, ce té-
moin s’éteint et le système de changement
de vitesse rapide ne peut pas être utilisé.
Faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU73120
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur anti-
vol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste allu-
mé ou s’il clignote selon une séquence par-
ticulière (si un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin de ce
système clignote selon une séquence parti-
culière), faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
BS2-9-F3.book 6 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分