Page 57 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-43
3
• Para reiniciar la luz de aviso del sis-
tema de suspensión, espere unos 6
minutos y, a continuación, desacti-
ve el interruptor principal, o bien
desactive el interruptor principal in-
mediatamente y, a continuación,
espere 6 minutos.
• Si la luz de aviso del sistema de
suspensión permanece encendida,
haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
Ajuste de la precarga
1. Active el interruptor principal, arran- que el motor y, a continuación, ponga
punto muerto.
2. Pulse el interruptor de menú para mostrar la función de ajuste de la pre-
carga en el visor de funciones. 3. Con el interruptor de selección, selec-
cione el pictograma de la posición de
ajuste de la precarga que desee.
Seleccione la posición de ajuste ade-
cuada entre los 4 pictogramas si-
guientes según la carga que lleve.
Mientras se está ajustando la precar-
ga, el indicador de información mues-
tra un grupo de puntos que se
mueven en círculo. Cuando se vuelve
a mostrar el pictograma seleccionado,
el ajuste de la precarga ha terminado.
1. Indicador de funciones
2. Función de ajuste de la precarga
3. Pictograma de la posición de ajuste de la precarga
GEAR
N
1
3
2
1. Interruptor de menú “MENU”
2. Interruptor de selección “ / ”
1. Solo el conductor
2. Conductor y equipaje
3. Conductor y pasajero
4. Conductor, pasajero y equipaje
1
2
12
34
UB95S2S0.book Page 43 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 58 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-44
3Mientras se está ajustando la precarga, el
indicador de información puede cambiar
del modo siguiente.
Si desactiva el interruptor principal o
para el motor mientras se está ajus-
tando la precarga, el siguiente picto-
grama de la posición de ajuste de la
precarga parpadeará para avisarle de
que la posición de ajuste actual de la
precarga no se corresponde con el
pictograma. En tal caso, vuelva a ajus-
tar la precarga.
Si el vehículo comienza a moverse, el
siguiente pictograma de la posición
de ajuste de la precarga parpadeará
para avisarle de que la posición de
ajuste actual de la precarga no se co-
rresponde con el pictograma. En tal
caso, pare el vehículo y vuelva a ajus-
tar la precarga.
Si la precarga se ajusta repetidamen-
te, el pictograma de la posición de
ajuste de la precarga parpadeará 4
veces y la precarga no podrá ajustar-
se. Espere unos 6 minutos para que
se enfríe el motor de la función de
ajuste de la precarga y, a continua-
ción, intente ajustar la precarga de
nuevo.
Hi dráulico
En cada posición de ajuste de la precarga
hay 3 posiciones de ajuste del hidráulico:
“HARD” (duro), “STD” (normal) y “SOFT”
(blando). Cuando se cambia la posición de
ajuste de la precarga, las posiciones de
ajuste del hidráulico cambian en conse-
cuencia. (El sistema de suspensión con
ajuste electrónico se ajustará automática-
mente con las posiciones de ajuste del hi-
dráulico fijadas la última vez para esa
posición de ajuste de la precarga). Para
efectuar un ajuste adicional más preciso
del hidráulico, cada posición de ajuste de
este se puede fijar en 7 niveles distintos.
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
1
HARD+3
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
N
UB95S2S0.book Page 44 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 59 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-45
3
NOTA
Si el ajuste de la precarga no se ha realiza-
do correctamente:
La posición de ajuste del hidráulico y
el nivel de ajuste parpadean 4 veces y
no se pueden ajustar con el vehículo
parado.
El pictograma de la posición de ajuste
de la precarga parpadea y el hidráuli-
co no se puede ajustar con el vehículo
en movimiento.
Verifique que la precarga se haya ajustado
correctamente antes de ajustar el hidráuli-
co.
Ajuste del hidráulico y del nivel de la posi-
ción de ajuste del hidráulico
1. Conecte el interruptor principal.
2. Pulse el interruptor de menú para mostrar la función de ajuste de la
amortiguación en el visor de funcio-
nes. 3. Con el interruptor de selección, selec-
cione “HARD”, “STD” o “SOFT”.
4. Pulse el interruptor de menú.
5. Con el interruptor de selección, selec- cione el nivel deseado para la posición
de ajuste del hidráulico.
1. Posición de ajuste del hidráulico
2. Nivel de la posición de ajuste del hidráulico
GEAR
N
HARD+3
2
1
1. Indicador de funciones
2. Función de ajuste del hidráulico
1. Posición de ajuste del hidráulico
1. Nivel de la posición de ajuste del hidráulico
GEAR
N
STD0
1
2
GEAR
N
HARD 01
GEAR
N
HARD
+31
UB95S2S0.book Page 45 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 60 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-46
3
NOTA
La posición de ajuste del hidráulico se pue-
de situar en 7 niveles (+3, +2, +1, 0, –1, –2
y –3). “+3” es el nivel más duro y “–3” es el
nivel más blando.
6. Pulse el interruptor de menú.
Si el vehículo se mueve mientras se está
ajustando el hidráulico, el indicador de in-
formación cambia al modo de visualiza-
ción.
ADVERTENCIA
SWA16421
El conjunto amortigua dor contiene ni-
trógeno a alta presión. Lea y asimile la
información siguiente antes de manipu-
lar el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto d el cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevad as de calor. Pued e provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión d el gas.
No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto amortiguad
or a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
1. Función de ajuste del hidráulico
2. Posición de ajuste del hidráulico
3. Pictograma de la posición de ajuste de la precarga
GEAR
N
HARD+3
GEAR
1
HARD+3
1
2
3
UB95S2S0.book Page 46 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 61 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-47
3
SAU39657
Toma de corriente continua auxi-
liar
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una d escarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cad o el capuchón cuan do no utilice la
toma de corriente continua.
ATENCIÓN
SCA15432
El accesorio conecta do a la toma d e co-
rriente continua no debe utilizarse con el
motor para do y la carga no d ebe superar
nunca 30 W (2.5 A) pues, de lo contrario,
pue de fun dirse el fusible o d escargarse
la batería.
Este vehículo está equipado con una toma
de corriente continua situada en la caja de
accesorios.
Un accesorio de 12 voltios conectado a la
toma de corriente continua auxiliar se pue-
de utilizar cuando la llave se encuentra en
la posición “ON” y solo se debe utilizar
cuando el motor está en marcha.
Para utilizar la toma d e corriente conti-
nua auxiliar
1. Abra la tapa de la caja de accesorios. (Véase la página 3-39).
2. Gire la llave a la posición “OFF”.
3. Extraiga la tapa de la toma de corrien- te continua. 4. Apague el accesorio.
5. Introduzca el enchufe del accesorio
en la toma de corriente continua auxi-
liar.
6. Gire la llave a la posición “ON” y arran- que el motor. (Véase la página 5-2).
7. Encienda el accesorio.
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1. Toma de corriente continua
1
1
UB95S2S0.book Page 47 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 62 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-48
3
SAU55592
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballe-
te lateral forma parte del sistema de
corte del circuito de encendido, que
corta el encendido en determinadas
situaciones. (Véase la siguiente sec-
ción para una explicación del sistema
de corte del circuito de encendido).
El interruptor del caballete lateral tam-
bién forma parte del sistema YCC-S.
Cuando el caballete lateral está baja-
do no se puede poner una marcha
desde la posición de punto muerto.
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y d istraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito d e encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU68773
Sistema de corte del circuito de
encen did o
Este sistema impide que el motor arranque
salvo que el caballete lateral esté levantado
y se accionen los frenos. Asimismo, para el
motor cuando se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.
NOTA
Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 3-2 y 3-23 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.
UB95S2S0.book Page 48 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 63 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-49
3
Con el motor parado:
1. Coloque el vehículo en el caballete
central.
2. Baje el caballete lateral.
3. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición de marcha.
4. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
5. Ponga punto muerto.
6. Accione el freno delantero o trasero.
7. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
8. Suba el caballete lateral.
9. Accione el freno trasero (para evitar un error del TCS).
10. Ponga una marcha.
11. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
12. Suba el caballete lateral.
13. Suelte el freno.
14. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto.
Se puede utilizar la motocicleta.
Es posible que el interruptor de punto
muerto, un interruptor de la luz de freno
o el sistema YCC-S no funcionen.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
Es posible que el interruptor del
caballete lateral no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
Es posible que el interruptor del
embrague no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revisión.
Si observa un fallo, haga revisar el
vehículo antes de utilizarlo.
SÍ NO
SÍNO
NO SÍ
UB95S2S0.book Page 49 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 64 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-50
3
SAU73032
Luces de viraje
Este modelo está equipado con 3 luces de
viraje a cada lado. Las luces de viraje se en-
cienden para iluminar la calzada cuando el
vehículo se inclina.
El lado en que se encienden las luces de vi-
raje es el lado correspondiente al de la di-
rección del giro. Las luces se encienden en
secuencia desde dentro hacia fuera según
el ángulo de inclinación del vehículo.
NOTA
Cuando se da el contacto, las luces de vi-
raje realizan una autocomprobación. Cada
una de las luces debe encenderse en se-
cuencia desde dentro hacia fuera y luego
de vuelta hacia dentro.
1. Luz de viraje
11
UB95S2S0.book Page 50 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM