Page 33 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-19
32. Pulse el interruptor “MENU” para
mostrar “TIME–2” y “TIME–3”. Para
poner a cero un contador de tiempo,
pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar el elemento que desea reiniciar.
3. Mientras el elemento seleccionado esté parpadeando, pulse el botón
“RESET” durante al menos 2 segun-
dos.
4. Pulse el interruptor “MENU” para vol- ver al menú del modo de ajuste.
Selección de las unidades
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Unit”. 2. Pulse el interruptor “MENU”. Se
muestra la pantalla de selección de
las unidades y la indicación “km or mi-
le” parpadea en la pantalla.
3. Pulse el interruptor “MENU”. Las indi- caciones “km” o “mile” parpadean en
el visor.
4. Utilice el interruptor de selección para seleccionar “km” o “mile” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor “MENU”.
NOTA
Cuando se selecciona “km”, se pueden fijar
“L/100km” o “km/L” como las unidades de
consumo de gasolina. Para fijar las unida-
des de consumo de gasolina, proceda del
modo siguiente. Si había seleccionado “mi-
le”, omita los pasos 5 y 6.
5. Utilice el interruptor de selección paraseleccionar “km/L or L/100km”.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
TIME-20:07
TIME-30:07
Time Trip
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
UB95S2S0.book Page 19 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 34 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-20
3
6. Pulse el interruptor “MENU”, utilice el
interruptor de selección para selec-
cionar “L/100km” o “km/L” y, a conti-
nuación, vuelva a pulsar el interruptor
“MENU”.
7. Utilice el interruptor de selección para resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor “MENU” para volver al
menú del modo de ajuste.
Selección de los elementos del indicador
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Display”.
2. Pulse el interruptor “MENU”, utilice el interruptor de selección para resaltar
la indicación que desea cambiar y, a
continuación, vuelva a pulsar el inte-
rruptor “MENU”. 3. Utilice el interruptor de selección para
resaltar el elemento que desea cam-
biar y, a continuación, pulse el inte-
rruptor “MENU”.
4. Utilice el interruptor de selección para seleccionar el elemento que desea
mostrar y, a continuación, pulse el in-
terruptor de menú “MENU”.
5. Cuando haya terminado de efectuar los cambios, utilice el interruptor de
selección para resaltar “ ” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor “MENU”
para volver a la indicación anterior.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Display
Display-1
Display-2
Display-3
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
UB95S2S0.book Page 20 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 35 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-21
36. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor “MENU” para volver al
menú del modo de ajuste.
Ajuste del brillo del panel de instrumentos
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Brightness”.
2. Pulse el interruptor “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para seleccionar el nivel de brillo que desee
y, a continuación, pulse el interruptor
“MENU” para volver al menú del
modo de ajuste. Ajuste del reloj
1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Clock”.
2. Pulse el interruptor “MENU”.
3. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, utilice el interrup-
tor de selección para ajustar las horas.
4. Pulse el interruptor “MENU”; los dígi- tos de los minutos empiezan a parpa-
dear.
5. Utilice el interruptor de selección para
ajustar los minutos.
6. Pulse el interruptor “MENU” para vol- ver al menú del modo de ajuste.
Reinicio de todos los elementos del indica-
dor
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “All Reset”.
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Brightness
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Clock
555
UB95S2S0.book Page 21 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 36 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-22
32. Pulse el interruptor “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “YES” y, a continuación, pulse
el interruptor “MENU”.
NOTA
El cuentakilómetros y el reloj no se pueden
reiniciar.
SAU49433
D-mo de (mo do de con ducción)
D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electrónica con
dos modalidades (modo de recreo “T” y
modo deportivo “S”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-24 una explicación del selector
de modo de conducción).
NOTA
Antes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.
Mo do d e recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción.
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida en toda la gama de velocida-
des.
Mo do d eportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo de recreo.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
1. Selector de modo de conducción “MODE”
STOP
M ODE
RUNSTART
1
UB95S2S0.book Page 22 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 37 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-23
3
SAU1234N
Interruptores del manillar
Izquier da
Derecha
SAU73022Conmuta dor de la luz de cruce/carrete-
ra/Interruptor de ráfagas “ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce. Para hacer ráfagas, pulse el
interruptor hacia “PASS”.
NOTA
Se encienden los dos faros, ya esté puesta
la luz de carretera o la luz de cruce.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izqu ierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU54212Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, pulse el interrup-
tor hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12735Interruptor de luces d e emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
1. Interruptor de menú “MENU”
2. Interruptor de selección “ / ”
3. Interruptor de la función de parada “ ”
4. Interruptores del regulador de velocidad de crucero
5. Interruptor de la bocina “ ”
6. Interruptor de intermitencia “ / ”
7. Conmutador de la luz de cruce/carretera/In- terruptor de ráfagas “ / /PASS”
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “//”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
1
7
6
5
2
4
3
STOP
M ODE
RUNSTART
3
2
1
UB95S2S0.book Page 23 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 38 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-24
3
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pue de descargarse la
batería.
SAU12781Interruptores del regula dor de veloci dad
d e crucero
Véase en la página 3-6 una explicación del
sistema regulador de velocidad.
SAU54232Interruptor de menú “MENU”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Véase la página 3-10).
SAU54222Interruptor de selección “ / ”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Véase la página 3-10).
SAU55464Interruptor de la función de parad a“ ”
Cuando se pulsa este interruptor, se activa
la función de parada y se enciende la luz in-
dicadora de esta función.
La función de parada actúa mediante el sis-
tema YCC-S para cambiar automática-
mente a 1.ª cuando el vehículo se está
deteniendo.
Si la función de parada está activada y está
puesta la 2.ª o una marcha superior, cuan-
do el conductor para el vehículo se pone la
1.ª automáticamente.
NOTA
Cuando la función de parada está activada,
la luz indicadora de reducción de marcha
parpadeará solamente cuando el conduc-
tor intente iniciar la marcha en 2.ª o en una
marcha superior.
SAU54691Selector de mo do d e con ducción “MO-
DE”
ADVERTENCIA
SWA15341
No cambie el D-mo de (mo do de marcha)
con el vehículo en movimiento.
Con este interruptor se cambia entre los ti-
pos de conducción turismo “T” y deportivo
“S”.
Para cambiar el modo de conducción el
puño del acelerador debe estar completa-
mente cerrado.
El modo seleccionado se muestra en el in-
dicador de modo de conducción. (Consulte
la página 3-12).
El modo de conducción no se puede cam-
biar cuando el regulador de velocidad está
funcionando.
UB95S2S0.book Page 24 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 39 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-25
3
SAU55492
Sistema YCC-S
El sistema Yamaha de cambio controlado
por microprocesador (YCC-S) permite
cambiar de marcha sin necesidad de utili-
zar la maneta de embrague. Asimismo, gra-
cias a una maneta de cambio situada en el
manillar, se puede cambiar de marcha con
dicha maneta o con el pedal de cambio.
Cuando el motor está en marcha y se ac-
ciona el pedal o la maneta de cambio, el
sistema envía una señal electrónica a la
MCU y se desacopla el embrague, la ECU
ajusta la válvula de mariposa, se efectúa el
cambio de marcha y, seguidamente, se
vuelve a acoplar el embrague.
No se trata de un cambio automático, sino
únicamente de un sistema de embrague
automático. Los cambios de marcha tiene
que efectuarlos el conductor.
NOTA
La MCU calcula el acoplamiento ópti-
mo del embrague en función del régi-
men del motor, la velocidad del
vehículo y otros factores.
Consulte asimismo Interruptor de la
función de parada (página 3-24) y
Cambio (página 5-3) para obtener
más información.
MCU: unidad de control del motor
eléctrico
ECU: unidad de control del motor
SAU40496
Pedal de cambio
Esta motocicleta está provista de una caja
de cambios de 6 velocidades de engrane
constante. El pedal de cambio está situado
al lado izquierdo de la motocicleta. El punto
muerto se encuentra en la posición inferior.
NOTA
Es imposible cambiar de marcha a menos
que la llave se encuentre en la posición
“ON”.
El pedal de cambio se puede ajustar en tres
posiciones según las preferencias del con-
ductor.
Ajuste de la posición d el pedal de cam-
bio 1. Desmonte el pedal de cambio extra- yendo el perno.
1. Pedal de cambio
1. Pedal de cambio
2. Perno
3. Posición estándar
3
1
2
UB95S2S0.book Page 25 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM
Page 40 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-26
3
2. Sitúe el pedal de cambio en la posi-
ción deseada.
3. Coloque el perno y apriételo con el par especificado.SAU55403
Maneta de cambio “ ”/“ ”
La maneta de cambio está situada en el
lado izquierdo del manillar.
Tire del lado “ ” de la maneta con el dedo
índice para cambiar a una marcha superior
y empuje el lado “ ” con el pulgar para
cambiar a una marcha inferior. Consulte en
la página 5-3 información adicional sobre el
cambio de marchas.
Par
de apriete:
Perno del pedal de cambio: 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
1. Maneta de cambio “ ”
2. Maneta de cambio “ ”
12
–
+
UB95S2S0.book Page 26 Wednesday, September 11, 2019 3:53 PM