
239
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
complètement.
●Lorsque le moteur est redémarré par le
système Stop & Start, le volant de direction
peut brièvement sembler difficile à tourner.
■Conditions de fonctionnement
●Le système Stop & Start est fonctionnel
lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies:
• Le véhicule a roulé un certain temps.
• Vous appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein.
• La pédale d’embrayage n’est pas enfon-
cée (véhicules équipés d’une boîte de
vitesses manuelle).
• Le sélecteur de vitesses est sur D ou P
(véhicules équipés d’une transmission
Multidrive).
• Le sélecteur de vitesses est sur N (véhi-
cules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle).
• La ceinture de sécurité conducteur est
attachée.
• La porte conducteur est fermée.
• Le mode de conduite sélectionné est le
mode Normal ou le mode Éco.
• Le désembuage du pare-brise est à l’arrêt.
(Véhicules équipés d’un système de clima-
tisation manuelle)
• Vous n’appuyez pas sur la pédale d’accé-
lérateur (véhicules équipés d’une transmis-
sion Multidrive).
• Le moteur est suffisamment monté en tem-
pérature.
• La température extérieure est supérieure à
-5°C (23°F).
• Le capot est fermé. (→P.240)
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le moteur ne soit pas arrêté par le
système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une
anomalie du système Stop & Start.
• Lorsque vous utilisez le système de clima-
tisation.
• La batterie est en cours de recharge pério-
dique.
• Lorsque la batterie n’est pas suffisamment
chargée, par exemple quand le véhicule
est resté en stationnement pendant long-
temps et que la batterie s’est déchargée, la
charge électrique est importante, la tempé-
rature de l’électrolyte de batterie est exces-
sivement basse ou l’état de cette dernière s’est dégradé.
• Lorsque le niveau de dépression dans le
servofrein est bas.
• Lorsque le laps temps depuis le dernier
redémarrage du moteur est court.
• Lorsque vous arrêtez fréquemment le véhi-
cule (dans les embouteillages, par
exemple).
• Lorsque la température du liquide de
refroidissement moteur ou la température
de l’huile de transmission est extrêmement
basse ou haute.
• Lorsque le véhicule est arrêté dans une
côte abrupte (véhicules équipés d’une
transmission Multidrive).
• Lorsque vous tournez le volant de direc-
tion.
• Lorsque le véhicule circule dans une
région à haute altitude.
• Lorsque la température de l’électrolyte de
batterie est extrêmement basse ou haute.
• Pendant quelques minutes après débran-
chement et rebranchement des bornes de
la batterie.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il sera automatiquement
redémarré par l’une des conditions sui-
vantes:
(Pour que le moteur puisse à nouveau être
arrêté par le système Stop & Start, vous
devez conduire le véhicule.)
• Le système de climatisation est mis en
marche. (Véhicules équipés d’un système
de climatisation manuelle)
• Le désembuage du pare-brise est en
marche. (Véhicules équipés d’un système
de climatisation manuelle)
• Vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
de D à toute autre position sauf P (lorsque
le moteur est arrêté par le système Stop &
Start alors que le sélecteur de vitesses est
sur D) (véhicules équipés d’une transmis-
sion Multidrive).
• Le sélecteur de vitesses est placé sur P.
(Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start et que le sélecteur de
vitesses est sur P.) (Véhicules équipés
d’une transmission Multidrive)
• La ceinture de sécurité conducteur est
détachée.
• La porte conducteur est ouverte.
• Vous passez le mode de conduite de Nor-

240
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
mal ou Éco à un autre mode.
• Vous appuyez sur le bouton de désactiva-
tion Stop & Start.
• Vous tournez le volant de direction.
• Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur
(véhicules équipés d’une transmission
Multidrive).
• Le véhicule se met à rouler en pente.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il peut arriver que le
moteur ne redémarre pas automatique-
ment dans les situations suivantes: (Pour
que le moteur puisse à nouveau être arrêté
par le système Stop & Start, vous devez
conduire le véhicule.)
• Lorsque vous pompez sur la pédale de
frein ou appuyez dessus très vigoureuse-
ment.
• Lorsque vous utilisez le système de clima-
tisation.
• Lorsqu’un bouton du système de climatisa-
tion est actionné (bouton de désembueur
de pare-brise, etc.).
• Si la batterie est insuffisamment chargée.
■Lorsque le capot est ouvert
●Si le capot est ouvert alors que le moteur
est arrêté par le système Stop & Start, le
moteur cale et ne pourra pas redémarrer
sous l’action de la fonction de démarrage
automatique. Dans ce cas, redémarrez le
moteur en appliquant la procédure nor-
male de démarrage. (→P.162, 164)
●Si vous fermez le capot après avoir
démarré le moteur avec le capot ouvert, le
système Stop & Start est inopérant. Fer-
mez le capot, arrêtez le moteur, attendez
au moins 30 secondes, puis démarrez le
moteur.
■Fonctionnement du système de climati-
sation alors que le moteur est arrêté par
le système Stop & Start
Véhicules équipés d’un système de climati-
sation automatique: lorsque la climatisation
est en mode automatique et que le moteur
est arrêté par le système Stop & Start, il peut
arriver que la soufflerie tourne lentement
pour limiter les variations de température
dans l’habitacle ou qu’elle s’arrête.
Pour donner priorité au système de climatisa-
tion lorsque le véhicule est arrêté, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur le
bouton correspondant.
●Si le pare-brise est embué
Mettez en marche le désembuage du pare-
brise. (→P.288, 293)
Si le pare-brise se couvre souvent de buée,
appuyez sur le bouton de désactivation du
système Stop & Start pour le désactiver.
●Si une odeur s’échappe du système de cli-
matisation
• Véhicules équipés d’un système de clima-
tisation manuelle
Si le paramètre de durée d’arrêt au ralenti est
réglé sur “Prolongé”, changez-le à “Stan-
dard”. Si une odeur s’échappe alors que le
paramètre de durée d’arrêt au ralenti est
réglé sur “Standard”, appuyez sur le bouton
de désactivation du système Stop & Start
pour désactiver le système Stop & Start.
• Véhicules équipés d’un système de clima-
tisation automatique
Appuyez sur le bouton de désactivation du
système Stop & Start pour désactiver ce der-
nier.
■Modification de la durée d’arrêt au
ralenti lorsque le système de climatisa-
tion est actif
La durée de fonctionnement du système Stop
& Start lorsque le système de climatisation
est actif peut être modifiée avec l’option
de l’écran multifonctionnel (→P.94, 100). (La
durée de fonctionnement du système Stop &
Start lorsque le système de climatisation est
inactif ne peut pas être modifiée.)
■Affichage de l’état du système Stop &
Start
→P.99, 105
■Messages à l’écran multifonctionnel
Dans les situations suivantes, et un mes-
sage vont s’afficher à l’écran multifonctionnel.
●Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté
par le système Stop & Start

250
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Conditions de fonctionnement du sys- tème
●Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
●L’aide au stationnement Toyota à capteurs est active.
●Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ.
●Vous avez mis le sélecteur de vitesses sur une autre position que P.
●Vous tournez le volant de direction de plus de 90° environ (capteurs latéraux avant, capteurs latéraux arrière) (sur modèles
équipés)
■Si le message “Nettoyer capteur aide stationnement” est affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible qu’un capteur soit recouvert de
gouttelettes d’eau, de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de l’eau,
AVERTISSEMENT
●La zone située directement sous les
pare-chocs est exclue du rayon de détection.Il peut arriver que les poteaux de petit
diamètre ou les obstacles plus bas que le capteur ne soient pas détectés lorsque le véhicule s’en approche,
même s’ils ont déjà été détectés aupa- ravant.
■Quand désactiver la fonction
Dans les situations suivantes, désactivez
la fonction car il peut arriver que le sys- tème intervienne alors même qu’il n’y a aucun risque de collision.
●Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile, d’une antenne radio ou d’antibrouillards.
●Le pare-chocs avant ou arrière ou un capteur subit un choc violent.
●Le véhicule a été équipé d’un système
de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.).
●Les anneaux de remorquage sont mon-
tés.
●Le véhicule a été équipé d’une plaque
d’immatriculation rétroéclairée.
■Lorsque vous utilisez l’aide au sta- tionnement Toyota à capteurs
Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le système ne fonctionne pas cor- rectement, suite à la défaillance d’un capteur, etc. Faites contrôler le véhicule
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable.
●L’affichage de l’aide au stationnement Toyota à capteurs clignote ou reste actif en permanence et un bip se déclenche
alors qu’aucun obstacle n’est détecté.
●Si la partie autour d’un capteur entre en collision avec quelque chose, ou subit
un choc violent.
●Si le pare-chocs ou la calandre entre en collision avec quelque chose.
●Si l’affichage clignote ou reste actif en permanence sans signal sonore, sauf
lorsque la fonction a été mise au silence.
●Si une erreur d’affichage survient, com-
mencez d’abord par vérifier le capteur. Si l’erreur survient en l’absence de glace, de neige ou de boue sur le cap-
teur, il est très probable que le capteur soit défaillant.
■Remarques pour le lavage du véhi-
cule
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs.
À défaut, les capteurs risquent de mal fonctionner.
●Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression pour laver le véhicule, ne pas envoyer d’eau directement sur
les capteurs, car cela peut causer leur défaillance.
●Lorsque vous nettoyez le véhicule à la
vapeur, ne pas en approcher le jet trop près des capteurs, car cela peut causer leur défaillance.

258
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
■Fonction de freinage d’aide au
stationnement (obstacles sta-
tiques)
→ P. 2 6 3
■Fonction de freinage d’aide au
stationnement (trafic transversal
arrière)
→ P. 2 6 9
PKSB (Freinage d’aide au
stationnement)*
Le système de freinage d’aide au
stationnement regroupe les fonc-
tions suivantes, qui interviennent
lorsque vous circulez à vitesse
réduite ou vous reculez, notam-
ment pour stationner. Lorsque le
système évalue que le risque de
collision avec un obstacle détecté
est élevé, il déclenche une alerte
pour exhorter le conducteur à
effectuer une manœuvre d’évite-
ment. Si le système évalue que le
risque de collision avec un obsta-
cle détecté est extrêmement élevé,
il déclenche automatiquement la
mise en action des freins pour
aider à éviter le choc ou à en
réduire la gravité.
Système PKSB (Freinage
d’aide au stationnement)
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de freinage
d’aide au stationnement
Ne pas accorder une trop grande confiance au système, sous peine de pro-voquer un accident.
Assurez-vous toujours de la sécurité de
tout ce qui entoure le véhicule pendant que vous le conduisez.
Selon les conditions tenant au véhicule et à la route, la météo, etc., il peut arriver que
le système soit inopérant.
Les capacités de détec tion des capteurs et des radars sont limitées. Assurez-vous toujours de la sécurité de tout ce qui
entoure le véhicule pendant que vous le conduisez.
●Le conducteur est seul responsable de
la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
Le système de freinage d’aide au sta- tionnement est conçu pour permettre d’atténuer la gravité d’une collision. Tou-
tefois, il peut arriver qu’il soit inopérant dans certaines situations.
●Le freinage d’aide au stationnement
n’est pas conçu pour arrêter complète- ment le véhicule. Par ailleurs, même si
le véhicule a été mis à l’arrêt par le sys- tème, il est nécessaire d’appuyer immé-diatement sur la pédale de frein, car le
contrôle par freinage est annulé après 2 secondes environ.

273
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
le périmètre de détection
*: Sur modèles équipés
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le système alterne entre le
mode puissance, le mode normal et le
mode d’écoconduite.
1 Mode normal
Offre un équilibre optimal entre économies
de carburant, silence de fonctionnement et
dynamisme des performances. Convient à la
conduite normale.
2 Mode puissance
Gère le moteur et la transmission pour offrir
des accélérations nerveuses, puissantes.
Convient aux situations où l’on souhaite un
comportement agile, sur route sinueuse par
exemple.
Lorsque le mode puissance est sélectionné,
le témoin correspondant s’allume.
3 Mode d’écoconduite
Aide le conducteur à accélérer de manière
Sélecteur de mode de
conduite*
Vous pouvez alterner entre les
modes de conduite pour une meil-
leure adaptation aux conditions
d’utilisation du véhicule.
Sélection d’un mode de
conduite

274
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
écoresponsable et à abaisser ses consom-
mations de carburant, en modérant les
caractéristiques d’accélération et en régu-
lant le fonctionnement du système de clima-
tisation (chaud/froid).
Lorsque vous sélectionnez le mode d’éco-
conduite, le témoin correspondant s’allume.
■Utilisation du système de climatisation
en mode Éco
En mode Éco, l’utilisation des modes
chaud/froid et l’allure de soufflerie du sys-
tème de climatisation sont régulées afin de
maîtriser la consommation de carburant.
Pour obtenir que la climatisation soit plus effi-
cace, effectuez les opérations suivantes:
●Coupez le mode Éco de la climatisation
(véhicules équipés d’un système de clima-
tisation automatique) (→P.294)
●Réglez l’allure de soufflerie (→P.287, 292)
●Désactivez le mode Éco
■Désactivation automatique du mode
puissance
Si le contacteur de démarrage est coupé
après un déplacement en mode puissance, le
mode de conduite redevient automatique-
ment le mode normal.
*: Sur modèles équipés
■Si le message “Filtre d’échappement
rempli. Voir le manuel du proprié aire.”
est affiché à l’écran multifonctionnel
●Il peut arriver que le message s’affiche
lorsque vous utilisez le véhicule sous forte
charge avec une importante accumulation
de particules.
●La puissance du moteur est réduite pen-
dant que le message est affiché; toutefois,
il reste possible de circuler avec le véhi-
cule sauf si le témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement s’allume.
●Les particules peuvent s’accumuler plus
rapidement si vous utilisez le véhicule pour
des trajets courts ou à allures réduites, ou
si vous démarrez régulièrement le moteur
par temps extrêmement froid. Pour éviter
que les particules s’accumulent en quantité
excessive, vous pouvez utiliser régulière-
ment le véhicule sur une longue distance
parcourue d’une traite, par exemple sur
autoroute et voie rapide, pendant laquelle
vous relâchez par intermittence la pédale
d’accélérateur.
■Si le témoin indicateur d’anomalie de
fonctionnement s’allume ou si le mes-
sage “Puissance réduite du moteur.
Consultez votre concessionnaire.” est
affiché à l’écran multifonctionnel
La quantité de particules accumulées a
dépassé un certain niveau. Faites inspecter
le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Système FAPE (Filtre à par-
ticules essence)
*
Le système FAPE collecte dans un
filtre les particules présentes dans
les gaz d’échappement.
Le système agit pour régénérer
automatiquement le filtre, en fonc-
tion des conditions liées au véhi-
cule.