6
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
1-1.REMARQUES
Pour trouver le plus rapidement des
thèmes particuliers, il est recommandé
de consulter l'index alphabétique.
Le premier chapitre vous offrira un pre-
mier aperçu de votre véhicule.
Un revendeur agréé Toyota ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout réparateur
de confiance se fera un plaisir de
répondre à vos questions à tout
moment.
Les étapes à exécuter sont présentées
sous forme de liste numérotée. Res-
pecter la chronologie des étapes.
1Première étape.
2Deuxième étape.
Les énumérations sans chronologie
fixe ou alternatives possibles sont pré-
sentées sous forme de liste avec points
d'énumération :
• Première possibilité.
• Deuxième possibilité.
Remarques
Concernant cette notice d'utili-
sation
Orientation
Sources d'informations supplé-
mentaires
Un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout réparateur de
confiance
Symboles et représentations
Symboles dans la notice
d'utilisation
SymboleSignification
Avertissements à respecter.
Pour votre propre sécurité,
pour la sécurité d'autrui et
pour éviter d'endommager
votre voiture.
Mesures contribuant à la pro-
tection de l'environnement.
"..."
Textes affichés sur un écran
dans le véhicule pour la
sélection de fonctions.
›...‹
Commandements pour le
système d'entrée de com-
mandes vocales.
››...‹‹
Réponses du système
d'entrée de commandes
vocales.
Étapes
Énumérations
Supra_OM_French_OM99V75K.book 6 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
7
1
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
REMARQUES
Renvoie à certaines pièces de la
voiture dans la notice d'utilisation pour
obtenir de plus amples informations.
Cette notice d'utilisation décrit tous les
modèles et tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en
option disponibles pour cette série de
modèles. C'est pourquoi cette notice
d'utilisation décrit et affiche également
les équipements et les fonctions indis-
ponibles dans un véhicule, par ex. en
raison de l'option ou de la version de
pays sélectionnée.
Ceci s'applique également aux fonc-
tions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des
lois et des règlements en vigueur.
Si certains équipements et certains
modèles ne sont pas décrits dans la
présente notice d'utilisation, consulter,
le cas échéant, les notices d'utilisation
complémentaires fournies avec le véhi-
cule.
Dans le cas des véhicules à direction
droite, l'ordre des organes de com-
mande diffère en partie de celui des
illustrations.
La date de production du véhicule est
indiquée sur la partie inférieure du mon-
tant de la porte conducteur.
La date de production correspond au
mois et à l'année où la carrosserie du
véhicule et les groupes motopropul-seurs sont assemblés et où le véhicule
est conduit ou sorti de la chaîne de pro-
duction.
Le niveau élevé de sécurité et de qua-
lité des véhicules est garanti par un
développement constant. Dans des cas
exceptionnels, il peut y avoir des diffé-
rences entre la description et le véhi-
cule.
À la lecture de cette notice d'utilisation,
tenir compte des points suivants : pour
que nos véhicules continuent d'incarner
les normes les plus élevées en matière
de qualité et de sécurité, nous poursui-
vons une politique de développement
permanent. Dans la mesure où des
modifications peuvent être apportées à
tout moment à la conception des véhi-
cules et des accessoires, l'équipement
du véhicule peut être différent de celui
décrit dans cette notice. Pour cette rai-
son, il est également impossible de
garantir l'exactitude à tous égards des
descriptions.
Il est par conséquent important de com-
prendre que le fabricant du véhicule ne
peut accepter les actions en justice sur
la base de divergences entre les don-
nées, les illustrations et les descriptions
fournies dans la présente notice d'utili-
sation et l'équipement du véhicule. Il
est à noter, également, que l'équipe-
Symbole appliqué sur cer-
taines pièces du véhicule
Équipement du véhicule
Date de production
Actualité de la notice d'utilisa-
tion
Généralités
Pour l'Australie/la
Nouvelle-Zélande : notions
fondamentales
Supra_OM_French_OM99V75K.book 7 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
8
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
ment optionnel décrit dans cette notice
n'est pas disponible sur les modèles
australiens en raison des restrictions
imposées par les règles de construction
australiennes (Australian Design Rules)
et autres exigences.
Pour tout complément d'informations,
contactez un concessionnaire Toyota,
qui se fera un plaisir de vous rensei-
gner.
Respecter les points suivants lors de
l'utilisation du véhicule :
• Notice d'utilisation.
• Informations dans le véhicule. Ne
pas retirer les autocollants.
• Caractéristiques techniques du véhi-
cule.
• La législation en vigueur et les
normes de sécurité du pays dans
lequel le véhicule est utilisé.
• Les papiers du véhicule et autres
documents légaux.
L'équipement technique du véhicule
tient compte des conditions de service
et des règles d'immatriculation en
vigueur dans le pays de la première
livraison - Homologation. Si le véhicule
doit être utilisé dans un autre pays, il
faudra, le cas échéant, le transformer
auparavant en vue des nouvelles
conditions de service et des règles
d'immatriculation différentes en vigueur
dans ce pays. Si le véhicule ne corres-
pond pas aux critères d'homologation
pour un certain pays, il n'est possible d'y faire valoir aucun recours en garan-
tie pour ledit véhicule. Pour de plus
amples informations, consulter un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
Une technique novatrice, par exemple
la mise en œuvre de matières
modernes et de systèmes électro-
niques performants, exige des
méthodes de maintenance et de répa-
ration adaptées.
Le constructeur du véhicule recom-
mande donc de faire effectuer les tra-
vaux correspondants par Toyota. Si
vous décidez de vous adresser à un
autre atelier qualifié, Toyota vous
recommande de choisir un atelier qui
réalise les travaux, notamment la main-
tenance et les réparations, conformé-
ment aux directives de Toyota, et qui
emploie du personnel spécialement
formé. Dans cette notice d'utilisation,
un tel atelier est désigné par un "autre
partenaire de service après-vente quali-
fié ou un atelier qualifié".
Des travaux, tels que la maintenance et
les réparations, réalisés de manière
Votre propre sécurité
Utilisation conforme
Garantie constructeur
Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Les travaux de peinture non conformes
exécutés sur le véhicule peuvent entraîner
une panne ou le dysfonctionnement des
capteurs radars et donc entraîner un
risque pour la sécurité. Risque d'accident
ou risque de dommages matériels. Confier
les travaux de peinture ou de remise en
état de la peinture sur les boucliers des
véhicules équipés de capteurs radars uni-
quement à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa-
rateur de confiance.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 8 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
9
1
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
REMARQUES
non conforme peuvent entraîner des
dommages consécutifs et représentent
ainsi des risques pour la sécurité.
Les travaux de peinture non conformes
exécutés sur le véhicule peuvent
entraîner une panne ou le dysfonction-
nement de composants tels que les
capteurs radars et entraîner un risque
pour la sécurité.
Toyota recommande d'utiliser des
pièces et accessoires autorisés par
Toyota pour l'emploi prévu.
Le partenaire de service après-vente
Toyota est l'interlocuteur idéal pour la
fourniture de pièces et accessoires
d'origine Toyota et de divers produits
autorisés par Toyota ; c'est aussi votre
meilleur conseiller à ce sujet.
Toyota a testé ces produits sur le plan
de la sécurité et de la fiabilité, pour
s'assurer qu'ils conviennent parfaite-
ment aux véhicules Toyota.
Toyota assume la responsabilité
vis-à-vis du produit pour les pièces et
accessoires d'origine Toyota. En
revanche, Toyota ne peut assumer
aucune responsabilité pour toutes les
pièces et accessoires non agréés.
Toyota n'est pas en mesure de garantir
que les produits d'une autre marque
que Toyota peuvent être montés sur
votre véhicule Toyota sans risque pour
la sécurité. Une garantie ne peut pas
non plus être fournie même si une auto-
risation officielle a été accordée par
l'administration du pays. Les contrôles
de ces services ne peuvent pas tou-
jours prendre en compte l'ensemble
des spécifications de mise en œuvre
des véhicules Toyota et sont pour cette raison en partie insuffisants.
Des boîtiers électroniques sont intégrés
dans le véhicule. Les boîtiers électro-
niques traitent des données qu'ils
reçoivent par ex. des capteurs du véhi-
cule, qu'ils génèrent eux-mêmes ou
échangent. Certains boîtiers électro-
niques sont nécessaires au fonctionne-
ment sécurisé du véhicule ou
fournissent une assistance à la
conduite, par ex. les systèmes d'assis-
tance du conducteur. Par ailleurs, les
boîtiers électroniques offrent des fonc-
tions de confort ou d'infodivertissement.
Les informations sur les données
mémorisées ou échangées peuvent
être obtenues auprès du constructeur
du véhicule, par ex. via une brochure
séparée.
Chaque véhicule est identifié par un
numéro d'identification unique. Selon le
pays, le numéro d'identification du véhi-
cule, la plaque d'immatriculation et les
Pièces et accessoires
Conformité eurasienne EAC
Mémoires de données
Généralités
Référence aux personnes
Supra_OM_French_OM99V75K.book 9 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
11
1
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
REMARQUES
ses composants, par exemple le
régime et la vitesse des roues, la
décélération, l'accélération transver-
sale, l'affichage des ceintures de
sécurité bouclées.
• États ambiants, tels que la tempéra-
ture, les signaux du détecteur de
pluie.
Les données sont uniquement traitées
dans le véhicule et sont en principe
volatiles. Les données ne sont pas
mémorisées au-delà de la durée d'utili-
sation.
Les composants électroniques, par ex.
les boîtiers électroniques et la clé du
véhicule, comprennent des pièces qui
permettent de mémoriser les informa-
tions techniques. Il est possible de
mémoriser provisoirement ou durable-
ment des informations sur l'état du
véhicule, la sollicitation des compo-
sants, les besoins de maintenance, les
événements ou les erreurs.
Ces informations témoignent en géné-
ral de l'état d'un composant, d'un
module, d'un système ou de l'environ-
nement, par exemple :
• Les états de fonctionnement des
composants du système, par
exemple les niveaux de remplis-
sage, la pression de gonflage des
pneus ou l'état de la batterie.
• Dysfonctionnements et défauts dans
d'importants composants du sys-
tème, par exemple éclairage et
freins.
• Réactions du véhicule dans les
situations de conduite spéciales, par
ex. le déclenchement d'un airbag,
l'utilisation des systèmes de régula-
tion de stabilité dynamique.
• Informations sur les évènements qui
endommagent le véhicule.Les données sont nécessaires pour
exécuter ;les fonctions du boîtier élec-
tronique. Par ailleurs, elles permettent
au constructeur du véhicule d'identifier
et de résoudre les dysfonctionnements
et d'optimiser les fonctions du véhicule.
La plupart de ces données sont vola-
tiles et ne sont traitées que dans le
véhicule. Seule une petite partie des
données est mémorisée dans les
mémoires des événements ou des
défauts, selon la situation.
Si des prestations sont nécessaires,
telles que des réparations, des proces-
sus de service, des prises en charge
sous garantie et des mesures d'assu-
rance de la qualité, ces informations
techniques peuvent être lues avec le
numéro d'identification du véhicule à
partir du véhicule.
Les informations peuvent être lues par
un revendeur agréé Toyota ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout réparateur
de confiance. La prise de courant régle-
mentaire pour le système de diagnostic
embarqué OBD du véhicule doit être
utilisée pour la lecture.
Le partenaire du réseau de service
après-vente correspondant collecte,
traite et exploite ces données. Les don-
nées documentent les états techniques
du véhicule, aident à localiser les
défauts, à respecter les obligations de
garantie et à améliorer la qualité.
Par ailleurs, le constructeur est soumis
à des obligations d'observation décou-
lant de la législation sur la responsabi-
lité en matière de produits. Pour
satisfaire à ces obligations, le construc-
teur du véhicule a besoin des caracté-
ristiques techniques du véhicule. Les
données du véhicule peuvent égale-
ment servir à examiner les demandes
Supra_OM_French_OM99V75K.book 11 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
13
1
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
REMARQUES
Si le véhicule est équipé d'une
connexion au réseau sans fil, cette der-
nière permet d'échanger des données
entre le véhicule et d'autres systèmes.
La connexion au réseau mobile est éta-
blie par l'émetteur et le récepteur du
véhicule ou des périphériques mobiles
personnels, tels que des smartphones.
Cette connexion au réseau mobile per-
met d'utiliser des fonctions en ligne. Il
peut s'agir de services en ligne et des
applications proposées par le construc-
teur du véhicule ou d'autres fournis-
seurs.
En ce qui concerne les services en
ligne du constructeur du véhicule, les
fonctions sont décrites dans les publi-
cations correspondantes, telles que la
notice d'utilisation ou le site Internet du
constructeur. Elles contiennent égale-
ment les informations sur la protection
des données. Les données person-
nelles peuvent être nécessaires pour
bénéficier des services en ligne. Les
données sont échangées par le biais
d'une connexion sécurisée, par
exemple avec les systèmes informa-
tiques du constructeur du véhicule pré-
vus à cet effet.
La collecte, le traitement et l'exploita-
tion des données personnelles résul-
tant de la mise à disposition des
services s'effectuent uniquement sur la
base d'une autorisation légale, d'un
accord contractuel ou sur autorisation. Il est également possible d'activer ou
de désactiver l'ensemble de la
connexion de données. Les fonctions et
les services réglementaires, tels que
les systèmes d'appel de détresse, en
sont exclus.
Si des services en ligne de fournisseurs
tiers sont utilisés, ils sont soumis à la
responsabilité et aux conditions de pro-
tection des données et d'utilisation du
fournisseur concerné. Le constructeur
du véhicule n'a aucune influence sur
les contenus échangés. Les informa-
tions sur le type, l'étendue et l'objet de
la collecte et de l'utilisation des don-
nées personnelles dans le cadre des
services tiers sont disponibles auprès
du fournisseur de services correspon-
dant.
Le système d'appel de détresse régle-
mentaire eCall permet d'émettre des
appels de détresse manuels ou auto-
matiques, par exemple en cas d'acci-
dent.
Les appels de détresse sont pris en
charge par les services de secours
publics.
Informations sur le système d'appel de
détresse eCall réglementaire embarqué
reposant sur l'appel de détresse 112,
son fonctionnement et ses fonctions,
Services
Généralités
Services du constructeur du véhi-
cule
Services de fournisseurs tiers
Système d'appel de détresse
obligatoire
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99V75K.book 13 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
15
1
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
REMARQUES
de secours puisse être optimisé.
• Le sens de déplacement, par ex.
pour déterminer les informations
relatives au côté de la chaussée sur
les autoroutes.
Les autorités de l'état dans lequel est
émis l'appel de détresse du système
eCall déterminent les centres d'appel
d'urgence qui reçoivent et traitent les
données de l'appel de détresse régle-
mentaire.
Le système d'appel de détresse régle-
mentaire eCall veille à ce que les don-
nées de la mémoire du système ne
soient pas accessibles hors du système
avant le déclenchement d'un appel de
détresse.
Les données recueillies pour le sys-
tème d'appel de détresse réglementaire
eCall sont mémorisées uniquement
dans le véhicule, puis envoyées au
centre de secours en cas de déclen-
chement d'un appel de détresse.
Le système d'appel de détresse régle-
mentaire eCall veille à empêcher toute
traçabilité et tout suivi permanent pen-
dant le fonctionnement normal.
Le système d'appel de détresse régle-
mentaire eCall veille à la suppression
automatique et continue des données
dans la mémoire interne du système.
Les données de localisation du véhi-
cule sont en permanence mises à jour
dans la mémoire interne du système
afin que seuls les trois derniers empla-
cements du véhicule soient disponibles
pour le fonctionnement normal du sys-
tème.
Les données d'activité du système d'appel de détresse réglementaire
eCall sont conservées tant que cela est
nécessaire pour traiter l'appel de
détresse eCall, mais en aucun cas plus
de 13 heures après le déclenchement
d'un appel de détresse eCall.
La personne concernée par le traite-
ment des données, par ex. le proprié-
taire du véhicule, a le droit d'accéder
aux données et d'exiger leur correction,
leur suppression ou leur blocage si leur
traitement ne respecte pas les disposi-
tions légales. Le tiers ayant reçu les
données doit être informé de leur cor-
rection, suppression ou blocage réa-
lisé(e) conformément à ces
dispositions, pour autant que ce soit
possible avec une dépense proportion-
née.
La personne concernée par le traite-
ment des données a le droit de porter
plainte auprès des autorités chargées
de la protection des données si elle
considère que le traitement de ces don-
nées personnelles a porté atteinte à
ses droits.
Contacter un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance pour faire
valoir les droits d'accès.
Le système d'appel de détresse auto-
matique permet de lancer des appels
de détresse manuellement ou automa-
Configuration du traitement des
données
Droits liés au traitement des don-
nées des personnes concernées
Système d'appel de détresse
automatique
Principe
Supra_OM_French_OM99V75K.book 15 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
16
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
tiquement, par exemple, en cas d'acci-
dent.
Les appels de détresse sont pris en
charge par un centre de secours man-
daté par le constructeur du véhicule.
En plus du système d'appel de
détresse automatique, le système
d'appel de détresse réglementaire
eCall est présent dans le véhicule et
actif en fonction de la situation.
Le propriétaire du véhicule a le droit
d'utiliser le système d'appel de
détresse automatique ou le système
d'appel de détresse réglementaire
eCall.
Informations sur le fonctionnement du
système d'appel de détresse automa-
tique et ses fonctions, voir page 344.
Le traitement des données person-
nelles par le système d'appel de
détresse automatique est conforme aux
dispositions suivantes :
• Protection des données
personnelles : directive 95/46/CE du
Parlement Européen et du Conseil.
• Protection des données
personnelles : directive 2002/58/CE
du Parlement Européen et du
Conseil.
La base légale relative à l'activation et
au fonctionnement du système d'appel
de détresse intelligent est définie par le
contrat Toyota Supra Connect conclu
pour cette fonction, ainsi que par les
lois, les règlements et les directives
correspondants du Parlement euro-
péen et du Conseil européen.
Les règlements et les directives en
question fixent les dispositions en
matière de protection des personnes physiques quant au traitement des don-
nées à caractère personnel.
Le traitement des données person-
nelles par le système d'appel de
détresse automatique est conforme aux
directives européennes sur la protec-
tion des données personnelles.
Le système d'appel de détresse auto-
matique traite les données person-
nelles uniquement avec l'accord du
propriétaire du véhicule.
Le système d'appel de détresse auto-
matique et les autres services présen-
tant des avantages supplémentaires
peuvent traiter les données person-
nelles uniquement avec l'accord
express de la personne concernée par
le traitement des données, par exemple
le propriétaire du véhicule.
Le système d'appel de détresse auto-
matique fonctionne via le réseau de
téléphonie mobile avec la carte SIM
installée dans le véhicule. La carte SIM
est enregistrée en permanence dans le
réseau de téléphonie mobile afin de
pouvoir établir rapidement une
connexion. En cas d'urgence, les don-
nées sont transmises au constructeur
du véhicule.
Le constructeur du véhicule utilise éga-
lement les données transmises lors
d'un appel de détresse à des fins
d’amélioration de la qualité du service
et des produits.
Base légaleCarte SIM
Amélioration de la qualité
Supra_OM_French_OM99V75K.book 16 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分