461-2. Bezpečnost dětí
■Když instalujete dětský zádržný
systém na sedadlo spolujezdce
vpředu
Z důvodu bezpečnosti d ítěte instaluj-
te dětský zádržný systém na zadní
sedadlo. Když je i nstalace dětského
zádržného systému na sedadlo spo-
lujezdce vpředu nevyhnutelná, seřiď-
te sedadlo následovně a nainstalujte
dětský zádržný systém.
Nastavte úhel opěradla do nejvíce
vzpřímené polohy.
Vozidla bez spínače manuálního zap- nutí/vypnutí airbagů: Pokud je mezi dět-
skou sedačkou a opěradlem mezera,
seřiďte úhel opěradla tak, až bude dosa- ženo dobrého kontaktu.
Vozidla se spínačem manuálního za-
pnutí/vypnutí airbagů: Když instalujete dětskou sedačku orientované dopředu,
pokud je mezi dětsk ou sedačkou a opě-
radlem mezera, seřiďte úhel opěradla tak, až bude dosaženo dobrého kontaktu.
Posuňte přední sedadlo úplně
dozadu.
Pokud opěrka hlavy překáží in-
stalaci dětského zádržného sys-
tému, a opěrku hlavy je možné
vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
Jinak dejte opěrku hlavy do nej-
vyšší polohy.
VÝSTRAHA
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo
v náruči někoho jiného, není náhra-
dou dětského zád ržného systému. Při nehodě může být dítě namáčknu-
to na čelní sklo nebo mezi držící
osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným
systémem
Pokud není dětský zádržný systém
řádně upevněn na místě, dítě nebo jiní
cestující mohou být v případě náhlého zabrzdění, náhlého zatočení nebo ne-
hody vážně zraněni nebo i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz při nehodě atd., je mož né, že dětský zá-
držný systém má po škození, které
není snadno vidite lné. V takových případech zádržný systém znovu ne-
používejte.
●V závislosti na dě tském zádržném systému může být instalace obtížná
nebo nemožná. V t ěchto případech
zkontrolujte, zda je dětský zádržný systém vhodný pro in stalaci ve vozi-
dle ( S.49). Poté, co si pozorně
přečtete způsob upevnění dětského zádržného systému v této příručce,
stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistěte se, že instalujete a dodržujete pravi-
dla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém řádně připevněný na sedadle, i když
ho nepoužíváte. Neukládejte dětský
zádržný systém nez ajištěný do pro- storu pro cestující.
●V případě, že je nutné odpojit dětský
zádržný systém, vyjměte ho z vozi- dla nebo ho uložte bezpečně do za-
vazadlového prostoru.
Když používáte dětský zá-
držný systém
47
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když používáte dětský zádržný
systém
Dodržujte následující pokyny. Jejich nedodržení může způsobit smrt
nebo vážná zranění.
●Vozidla bez spínače manuálního za-
pnutí/vypnutí airbagů: Nikdy nepou-
žívejte dětský zádržný systém
orientovaný dozadu na sedadlo spo- lujezdce vpředu.
Síla rychlého nafou knutí airbagu
spolujezdce vpředu může v případě nehody dítěti způsobit smrtelné nebo
vážné zranění.
●Vozidla se spínačem manuálního
zapnutí/vypnutí airbagů: Nikdy nepo-
užívejte dětský zádržný systém ori- entovaný dozadu na sedadle
spolujezdce vpředu, když je spínač
manuálního zapnutí/vypnutí airbagů zapnutý (ON). ( S.42)
Síla rychlého nafou knutí airbagu
spolujezdce vpředu může v případě nehody dítěti způsobit smrtelné nebo
vážné zranění.
●Na sluneční cloně na straně spolu- jezdce je štítek upozorňující na to,
že je zakázáno př ipevňovat dětský
zádržný systém orientovaný dozadu na sedadlo spolujezdce vpředu.
Podrobnosti o štítk u jsou zobrazeny
na obrázku níže.
481-2. Bezpečnost dětí
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
●Dětský zádržný systém orientovaný
dopředu umístěte na přední sedadlo
pouze tehdy, když je to nevyhnutel- né. Když instalujet e dětskou sedač-
ku orientovanou dopředu na sedadlo
spolujezdce vpředu, posuňte seda- dlo úplně dozadu. Jinak by to mohlo
při nafouknutí airbagů způsobit smrt
nebo vážná zranění.
●Nedovolte dítěti, ani v případě, že
sedí v dětském zádržném systému,
aby naklánělo hlavu nebo jiné části těla ke dveřím, nebo do oblasti seda-
dla, předních nebo zadních sloupků
nebo bočních částí střechy, odkud
se nafukují boční nebo hlavové SRS airbagy. Nafouknutí bočních a hlavo-
vých SRS airbagů je nebezpečné
a náraz by mohl z působit smrtelné nebo vážné zr anění dítěte.
●Pokud je instalována sedačka pro větší dítě, zajistět e, aby byl ramenní
pás umístěn přes s třed ramene dítě-
te. Pás by měl vést mimo krk dítěte, ale ne tak, aby m u padal z ramene.
●Používejte dětský zádržný systém odpovídající věku a velikosti dítěte
a nainstalujte ho na zadní sedadlo.
51
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Kompatibilita jednotlivého
umístění na sedadlo s dětský-
mi zádržnými systémy
Vozidla s levostranným řízením
Vozidla s pravos tranným řízením
*1: Posuňte přední sedadlo úplně doza-
du. Pokud může b ýt výška sedadla spolujezdce seřízena, posuňte ho do
nejvyšší polohy.*2: Nastavte úhel opěradla do nejvíce vzpřímené polohy. Když instalujete
dětskou sedačku orientované dopře-
du, pokud je mezi dětskou sedačkou a opěradlem mezera, seřiďte úhel
opěradla tak, až bude dosaženo dob-
rého kontaktu.
*1, 2, 3*4
*2, 3
*2, 3
*2, 3
Vhodné pro dě tský zádržný systém kategorie "universal"
připevněný bezpečnostním pá-
sem vozidla.
Vhodné pro dětské zádržné
systémy dané doporučenými dětskými zádržnými systémy
a tabulkou kompatibility
( S.54).
Vhodné pro dě tský zádržný
systém i-Size a ISOFIX.
Obsahuje úchyt horního ře- menu
Vozidla bez spínače manuální-
ho zapnutí/vypnutí airbagů:
Nikdy nepoužívejte dětský zá- držný systém orientovaný doza-
du na sedadle spolujezdce
vpředu. Vozidla se spínačem manuální-
ho zapnutí/vypnutí airbagů:
Nikdy nepoužívejte dětský zá- držný systém orientovaný doza-
du na sedadle spolujezdce
vpředu, když je spínač manuál- ního zapnutí/vypnutí airbagů
zapnutý (ON).
521-2. Bezpečnost dětí
*3: Pokud opěrka hlavy překáží dětskému zádržnému systému, a opěrku hlavy je
možné vyjmout, vyjměte opěrku hlavy. Jinak dejte opěrku hl avy do nejvyšší polohy.*4: Vozidla bez spínače manuálního zapnutí/vypnutí airbagů: Používejte pouze dět-
ský zádržný systém orientovaný dopředu. Vozidla se spínačem manuálního zapnutí/vypnutí airbagů: Používe jte pouze dět-
ský zádržný systém orientovaný dopředu, když je spínač manuálního zapnutí/vy-
pnutí airbagů zapnutý (ON).
■Podrobné informace pro instalaci dětských zádržných systémů
Umístění na sedadlo
Číslo polohy sedadla
Vozidla
bez spínače
manuál-
ního zapnutí/
vypnutí
airbagů
Vozidla se spína-
čem manuálního
zapnutí/vypnutí airbagů
Spínač manuální-ho zapnutí/vypnutí
airbagů
ONOFF
Umístění na seda- dlo vhodné pro uni-
verzální připoutání
pásem (Ano/Ne)
Ano
Pouze orientace dopředu
Ano
Pouze orientace dopředu
AnoAnoAnoAno
Umístění na seda-
dlo i-Size (Ano/Ne)NeNeNeAnoNeAno
Umístění na sedadlo
vhodné pro upevně- ní sedačky oriento-
vané do strany
(L1/L2/Ne)
NeNeNeNeNeNe
Vhodné pro upevně-
ní sedačky oriento-
vané dozadu (R1/R2X/R2/R3/Ne)
NeNeNeR1, R2X,
R2, R3NeR1, R2X,
R2, R3
Vhodné pro upevně- ní sedačky oriento-
vané dopředu
(F2X/F2/F3/Ne)
NeNeNeF2X, F2,
F3NeF2X, F2,
F3
Vhodné pro upevně-
ní sedačky pro větší dítě (B2/B3/Ne)NeNeNeB2, B3NeB2, B3
541-2. Bezpečnost dětí
■Doporučené dětské zádržné systémy a tabulka kompatibility
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo ob-
last EU.
Skupiny hmotností
Doporučený
dětský zádržný
systém
Umístění na sedadlo
Vozidla bez spínače manuál-ního zapnutí/ vypnutí airbagů
Vozidla se spína-
čem manuálního
zapnutí/vypnutí airbagů
Spínač manuál-ního zapnutí/
vypnutí airbagů
ONOFF
0, 0+
Do 13 kg
G0+, BABY SAFE PLUS
(Ano/Ne)
NeNeAnoAnoAnoAno
G0+ BABY
SAFE PLUS se
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLAT-
FORM (Ano/Ne)
NeNeAnoAnoAnoAno
I 9 až 18 kgTOYOTA DUO PLUS (Ano/Ne)
Ano
Pouze připevně- ní pásem
Ano
Pouze připevně- ní pásem
Ano
Pouze připevně- ní pásem
Ano
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
II, III
15 až 36 kg
KIDFIX XP SICT
(Ano/Ne)
Ano
Pouze připevně- ní pásem
Ano
Pouze připevně- ní pásem
Ano
Pouze připevně- ní pásem
AnoNeAno
MAXI PLUS (Ano/Ne)
Ano
Pouze připevně- ní pásem
Ano
Pouze připevně- ní pásem
Ano
Pouze připevně- ní pásem
AnoNeAno
621-3. Asistence v případě nouze
■Automatická tísňová volání
Pokud se kterýkoliv airbag nafouk-
ne, systém automaticky volá řídicí
centrum eCall.* Příslušný operátor
obdrží polohu vozidla, čas události
a VIN vozidla, a pokusí se domluvit
s cestujícími ve v ozidle, aby posou-
dil situaci. Pokud nejsou cestující
schopni komunikovat, operátor au-
tomaticky pokládá volání za tísňové,
kontaktuje nejbli žšího poskytovate-
le záchranných služeb (systém 112
atd.), aby jim popsa l situaci, a vyžá-
dá si vyslání pomoci na místo.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. ( S.63)
■Manuální tísňová volání
V případě nouze st iskněte tlačítko
"SOS", abyste kontaktovali řídicí
centrum eCall.* Příslušný operátor
určí polohu vašeho vozidla, posoudí
situaci a odešle potřebnou pomoc.
Před stisknutím tlačítka "SOS" ote-
vřete kryt.
Pokud stisknete tlačítko "SOS" omylem,
řekněte operátorovi, že se nenacházíte ve stavu tísně.*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. ( S.63)
Když je spínač motoru zapnut do
ZAPNUTO, červený indikátor se
rozsvítí na 10 sekund. Pak se na
2 sekundy rozsvítí z elený indikátor
a zůstane svítit, pokud systém řád-
ně funguje.
Indikátory signalizují následující:
Pokud se zelený indikátor rozsvítí
a zůstane svítit, systém je zap-
nutý.
Pokud zelený indikátor bliká 2krát
za sekundu, probíhá automatické
nebo manuální tísňové volání.
Pokud se červený indikátor roz-
svítí kdykoliv jindy, než ihned po-
té, co je spínač motoru zapnut do
ZAPNUTO, systém může mít po-
ruchu, nebo může být záložní ba-
terie vybitá.
Pokud červený indikátor bliká při-
bližně 30 sekund během tísňové-
ho volání, volání bylo přerušeno
nebo je slabý signál mobilních sítí.
Životnost záložní baterie nepřekračuje
3 roky.
■Free/Open Source Software Infor-
mation
This product contains Free/Open Source
Software (FOSS).
The license information and/or the source code of such FOSS can be found
at the following URL.
http://www.opensourc eautomotive.com/ dcm/toyota/
Tísňové oznamovací službyIndikátory
63
1
1-3. Asistence v případě nouze
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když tísňové volání nemusí být provedeno
●V následujících situacích nemusí být
možné provést tísňov á volání. V ta-
kových případech to ohlaste posky- tovateli služeb ( systém 112 atd.)
jiným způsobem, např. z veřejných
telefonů v okolí.
• I když je vozidlo v oblasti služeb mo-
bilního telefonu, může být obtížné připojit se k řídi címu centru eCall,
pokud je příjem sl abý nebo je přetí-
žená linka. V tako vých případech, ačkoliv se systém pokouší spojit s ří-
dicím centrem eCal l, nemusíte být
schopni se s řídicím centrem eCall spojit, abyst e uskutečnili tísňová vo-
lání a kontaktovali záchranné služby.
• Když je vozilo mimo oblast služeb
mobilního telefonu, tísňová volání
nemohou být provedena.
• Když má jakékoliv související vyba-
vení (např. panel tlačítka "SOS", in- dikátory, mikrofon, reproduktor, DCM,
anténa nebo kabely spojující vyba-
vení) poruchu, je poškozené nebo rozbité, tísňové volání nemůže být
uskutečněno.
• Při tísňovém volání systém činí opa-
kované pokusy o spojení s řídicím
centrem eCall. Pokud se však sys- tém nemůže spojit s řídicím centrem
eCall z důvodu špatného příjmu
radiových vln, systém se nemůže připojit k mobilní síti a volání může
být ukončeno bez připojení. Červený
indikátor bude blikat přibližně 30 se- kund, aby signalizov al toto odpojení.
●Pokud napětí akumulátoru poklesne nebo je přerušeno, systém nemusí
být schopen spojení s řídicím cent-
rem eCall.
●Systém tísňového vo lání nemusí fun-
govat mimo oblast EU v závislosti na dostupné infrastru ktuře dané země.
■Když je systém tísňového volání
vyměněn za nový
Systém tísňového vo lání by měl být zaregistrován. Konta ktujte kteréhokoliv
autorizovaného prodejce nebo servis
Toyota, nebo jiný spolehlivý servis.
■Pro vaši bezpečnost
●Jezděte bezpečně.
Funkce tohoto systému je pomoci vám uskutečnit tís ňové volání v pří-
padě nehod, jako jsou dopravní ne-
hody nebo náhlé zdravotní nouzové situace, a systém žádným způso-
bem nechrání řidiče ani cestující. Je-
zděte bezpečně a z důvodu vaší bezpečnosti buďt e vždy připoutáni
bezpečnostními pásy.
●V případě nouze je na prvním místě
záchrana života.
●Pokud ucítíte, že se něco pálí nebo
jiné neobvyklé zápachy, opusťte vo-
zidlo a odejděte ih ned do bezpečné oblasti.
●Pokud se nafouk nou airbagy, když systém funguje normálně, systém
provede tísňové volání. Systém pro-
vede tísňové volání také tehdy, když do vozidla narazí něco zezadu nebo
se vozidlo převrátí, i když se airbagy
nenafouknou.
●Z bezpečnostních důvodů neprová-
dějte tísňové volání během jízdy. Volání během jízd y může způsobit
nesprávné ovládán í volantu, což
může vést k nečekaným nehodám. Zastavte vozidlo a ověřte bezpeč-
nost ve svém okolí předtím, než
uskutečníte tísňové volání.
●Když měníte pojistky, používejte pře-
depsané pojistky. Použ ití jiných pojis-
tek může způsobit jiskření nebo kouř v obvodu a může t o vést k požáru.
●Používání systému, který vydává kouř nebo neobvyklý zápach může
způsobit požár. Ihned přestaňte sys-
tém používat a konzultujte to s kte- rýmkoliv autorizovaným prodejcem
nebo servisem Toyota, nebo v kte-
rémkoliv spolehlivém servisu.