1413-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Avant de conduire
AVERTISSEMENT
■Hayon à commande assistée
Observez les précautions sui-
vantes lorsque vous utilisez le
hayon à commande assistée.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Vérifiez la sécurité de la zone
environnante pour vous assu-
rer qu’aucun obstacle ou objet
ne pourrait coincer l’un de vos
effets personnels.
●Si une personne se trouve à
proximité, assurez-vous qu’elle
est en sécurité et avisez-la que
le hayon est sur le point de
s’ouvrir ou de se fermer.
●Si vous désactivez le système
de hayon à commande assistée
pendant que le hayon fonc-
tionne automatiquement, le
fonctionnement automatique
sera interrompu. Le hayon
devra alors être actionné
manuellement. Soyez extrême-
ment prudent lorsque le véhi-
cule se trouve sur un plan
incliné; le hayon pourrait
s’ouvrir ou se fermer de
manière inattendue.
●Si les conditions de fonctionne-
ment du hayon à commande
assistée n’étaient plus remplies,
un avertisseur sonore pourrait
retentir et l’ouverture ou la fer-
meture du hayon pourrait
s’interrompre. Le hayon devra
alors être actionné manuelle-
ment. Soyez extrêmement pru-
dent lorsque le véhicule se
trouve sur un plan incliné; le
hayon pourrait s’ouvrir ou se
fermer brusquement.
●Sur un plan incliné, le hayon
pourrait se refermer brusque-
ment après son ouverture.
Assurez-vous que le hayon est
entièrement ouvert et sécuri-
taire.
●Dans les circonstances sui-
vantes, le hayon à commande
assistée pourrait détecter une
anomalie et le système pourrait
interrompre le fonctionnement
automatique. Dans ce cas, le
hayon devra être actionné
manuellement. Soyez extrême-
ment prudent lorsque le véhi-
cule se trouve sur un plan
incliné; le hayon pourrait
s’ouvrir ou se fermer brusque-
ment.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie chute soudainement, par
exemple lorsque le contacteur
du moteur est placé sur ON ou
que le moteur est démarré pen-
dant une opération automatique
●Si vous fixiez un support à vélo
ou un autre objet lourd de ce
type au hayon, celui-ci pourrait
se refermer brusquement après
son ouverture et infliger des
blessures à quelqu’un en lui
coinçant les mains, la tête ou le
cou. Lorsque vous fixez un
accessoire au hayon, l’utilisa-
tion de pièces d’origine Toyota
est recommandée.
1473-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Avant de conduire
• Le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 5 jours ou plus.
●Si le système Smart key n’a pas
été utilisé depuis 14 jours ou plus,
les portières ne peuvent plus être
déverrouillées depuis n’importe
quelle portière sauf depuis celle
du conducteur. Dans ce cas, sai-
sissez fermement la poignée de la
portière du conducteur, ou utilisez
la télécommande ou la clé méca-
nique pour déverrouiller les por-
tières.
■Activation du mode d’économie
d’énergie sur la clé à puce
●Lorsque le mode d’économie
d’énergie est activé, la clé à puce
cesse de recevoir des ondes radio
afin de réduire l’affaiblissement de
la pile.
Appuyez deux fois sur tout
en maintenant enfoncé.
Vérifiez que le voyant de la clé à
puce clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie
d’énergie est activé, il est impos-
sible d’utiliser le système Smart key.
Pour annuler la fonction, appuyez
sur n’importe quel bouton de la clé à
puce.
●Les clés à puce qui ne seront pas
utilisées pendant de longues
périodes peuvent être réglées à
l’avance sur le mode d’économie
d’énergie de la batterie.
■Conditions pouvant nuire au
fonctionnement
Le système Smart key utilise des
ondes radio faibles. Dans les situa- tions suivantes, les communications
entre la clé à puce et le véhicule
peuvent être perturbées, ce qui
empêchera le système Smart key, la
télécommande et le système immo-
bilisateur du moteur de fonctionner
correctement.
(Mesures alternatives :
P.746)
●Lorsque la pile de la clé à puce
est à plat
●À proximité d’une station émet-
trice de télévision, d’une centrale
électrique, d’une station-service,
d’une station de radio, d’un écran
géant, d’un aéroport ou d’une
autre installation générant de
puissantes ondes radio ou des
parasites électriques
●Lorsque la clé à puce entre en
contact avec l’un des objets métal-
liques suivants ou est couverte
par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recou- vertes d’une feuille d’aluminium à
l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et
les DVD
●Lorsqu’une autre télécommande
(émettrice d’ondes radio) est utili-
sée à proximité
●Lorsqu’on transporte la clé à puce
avec les appareils émetteurs
d’ondes radio suivants
• Une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou
tout autre dispositif de communi-
cation sans fil
• La clé à puce d’un autre véhicule
ou une télécommande émettant
des ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou
des assistants numériques per-
sonnels (ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
1723-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
L’image est difficile à
voir.
• Le véhicule est dans une zone sombre.
• Le véhicule se trouve à proximité d’une tour
de télévision, d’une
station émettrice de
radio, d’une centrale
électrique, ou d’un
autre endroit où des
ondes radio puis-
santes ou un bruit
électrique fort peuvent
être présents.
• La température autour de la caméra est extrê-
mement élevée/basse.
• La température ambiante est extrême-
ment basse.
• Il pleut ou il y a de l’humidité.
• La lumière du soleil ou des phares éclairent
directement la lentille
de la caméra.
• Le véhicule se trouve sous un éclairage
fluorescent, au
sodium, au mercure,
etc.
• Les gaz d’échappe- ment obstruent la
caméra.
Passez au mode rétrovi-
seur optique.
(Repassez au mode
rétroviseur numérique
lorsque les conditions se
sont améliorées.)
SymptômeCause probableSolution
2064-1. Avant de conduire
■Avant de procéder au remor-
quage
Vérifiez que les conditions suivantes
sont remplies :
●Assurez-vous que les pneus de
votre véhicule sont gonflés de
manière adéquate. ( P.766)
●Les pneus de la remorque sont
gonflés conformément aux recom-
mandations du fabricant de la
remorque.
●Tous les feux de remorque fonc-
tionnent comme la loi l’exige.
●Tous les feux fonctionnent chaque
fois que vous les branchez.
●La boule d’attelage est réglée à la
hauteur adéquate pour l’attelage
de la remorque.
●La remorque est à niveau lorsque
vous l’attelez.
Ne conduisez pas si la remorque
n’est pas à niveau; assurez-vous
que le poids au timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que
la suspension n’est pas usée et
vérifiez si d’autres causes ne
peuvent pas être responsables de
cet état.
●Le chargement de la remorque est
correctement installé.
●Les rétroviseurs sont conformes à
toutes les réglementations fédé-
rales, provinciales ou locales
applicables. Si ce n’est pas le cas,
installez des rétroviseurs adaptés
aux fins de remorquage.
Pour tracter une remorque
en toute sécurité, soyez
extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en
fonction des caractéris-
tiques de votre remorque et
des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne
s’appliquent pas aux dom-
mages ni aux défaillances
causés par la traction d’une
remorque à des fins com-
merciales.
Contactez votre concession-
naire Toyota pour plus d’infor-
mations sur les exigences
supplémentaires, par exemple
un équipement de remor-
quage, etc.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la
traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en
toute sécurité, soyez extrême-
ment prudent et conduisez le
véhicule en fonction des caracté-
ristiques de la remorque et des
conditions d’utilisation. Négliger
de le faire pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire
mortelles. La stabilité du véhicule
et le rendement des freins
dépendent de la stabilité de la
remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, ainsi que de
l’attelage. Votre véhicule réagira
différemment lorsque vous tracte-
rez une remorque.
■Pour éviter des accidents ou
des blessures
●Ne dépassez pas le PNR, le
PNR sans freinage, le PNBC, le
PNBV ou le PTME.
●Véhicules dotés d’équipement
de remorquage : Si le poids brut
de la remorque est supérieur à
2000 lb. (907 kg), un dispositif
de contrôle du tangage d’une
capacité suffisante est requis.
2234-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
1Tirez le contacteur de frein
de stationnement pour véri-
fier que le frein de stationne-
ment est engagé. ( P.234)
Le voyant de frein de stationne-
ment s’allumera.
2 Vérifiez que le levier sélec-
teur de vitesses est en posi-
tion P.
3 Enfoncez fermement la
pédale de frein.
et un message s’affiche-
ront sur l’écran multifonction.
Si cela ne s’affiche pas, il sera
impossible de faire démarrer le
moteur.
4 Appuyez brièvement et fer-
mement sur le contacteur du
moteur.
Pour faire fonctionner le contacteur
du moteur, une seule pression
ferme et brève est suffisante. Il
n’est pas nécessaire de maintenir
le contacteur enfoncé.
Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 30 secondes maxi-
mum, selon la première éventualité.
Continuez de maintenir la pédale
de frein enfoncée jusqu’à ce que le
moteur démarre complètement.
Vous pouvez faire démarrer le
moteur à partir de n’importe quel
mode du contacteur du moteur.
■Si le moteur ne démarre pas
●Le système immobilisateur du
moteur n’a peut-être pas été
désactivé. (
P. 7 7 )
Contactez votre concessionnaire
To y o t a .
●Si un message concernant le
démarrage s’affiche sur l’écran
multifonction, lisez ce message et
suivez les directives.
■Si la batterie est déchargée
Vous ne pouvez pas faire démarrer
le moteur en utilisant le système
Smart key. Reportez-vous à la P.748
pour faire redémarrer le moteur.
■Affaiblissement de la pile de la
clé à puce
P. 1 1 4
■Conditions pouvant nuire au
fonctionnement
P.147
■Remarque relative à la fonction
d’ouverture
P.148
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules
dotés du système
Smart key)
Effectuer les opérations sui-
vantes lorsque vous portez
la clé à puce sur vous fera
démarrer le moteur ou chan-
gera le mode du contacteur
du moteur.
Démarrage du moteur
2294-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
freinage moteur et empêche les
changements de rapport inutiles.
■Lorsque vous conduisez avec
le régulateur de vitesse dyna-
mique à radar avec plage com-
plète de vitesses activé
Même lorsque vous effectuerez les
actions suivantes afin d’activer le
freinage moteur, ce dernier ne
s’activera pas, car le régulateur de
vitesse dynamique à radar avec
plage complète de vitesses ne sera
pas annulé.
●Lorsque vous conduisez en
mode S, en rétrogradant au rap-
port 7, 6, 5 ou 4. ( P.231)
●Lorsque vous faites passer le
mode de conduite au mode Sport
alors que vous conduisez en posi-
tion D. ( P.399)
■Si “Température élevée du
liquide de transmission Consul-
ter le manuel du propriétaire”
s’affiche sur l’écran multifonc-
tion (modèles à traction inté-
grale)
Assurez-vous de revenir à la posi-
tion de conduite D et de réduire la
vitesse en relâchant doucement la
pédale d’accélérateur. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le levier sélecteur de
vitesses en position P, puis laissez
le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce que le message d’avertissement
ne s’affiche plus.
Lorsque le message d’avertisse-
ment ne s’affiche plus, vous pouvez
reprendre la route.
Si le message d’avertissement ne
disparaît pas après avoir attendu un
moment, faites vérifier votre véhi-
cule par votre concessionnaire
To y o t a .
■Limitation de démarrage
brusque (système de gestion
du démarrage)
P.194
■AI-SHIFT
La fonction AI-SHIFT sélectionne
automatiquement le rapport appro-
prié en fonction du type de conduc-
teur et des conditions de conduite.
La fonction AI-SHIFT s’engage
automatiquement lorsque le levier
sélecteur de vitesses se trouve en
position D. (Si l’on place le levier
sélecteur de vitesses en position S,
la fonction est annulée.)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous roulez sur des
chaussées glissantes
N’accélérez pas et ne changez
pas de rapport brusquement.
Les changements brusques de
freinage moteur peuvent faire
patiner ou déraper le véhicule et
provoquer un accident.
2384-2. Procédures liées à la conduite
■Conditions de fonctionnement
du système de maintien des
freins
Il n’est pas possible d’activer le sys-
tème de maintien des freins dans
les cas suivants :
●La portière du conducteur n’est
pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa
ceinture de sécurité.
Si l’une des situations ci-dessus est
détectée lorsque le système de
maintien des freins est activé, le
système se désactivera et le voyant
d’attente du maintien des freins
s’éteindra. De plus, si l’une de ces
situations est détectée pendant que
le système maintient les freins, un
avertisseur sonore retentira et un
message s’affichera sur l’écran mul-
tifonction. Le frein de stationnement
sera alors automatiquement
engagé.
■Fonction de maintien des freins
●Si la pédale de frein n’est pas
enfoncée pendant les 3 minutes
environ qui suivent le début du
maintien des freins, le frein de sta-
tionnement sera automatiquement
engagé. Dans ce cas, un avertis-
seur sonore retentit et un mes-
sage s’affiche sur l’écran
multifonction.
●Pour désactiver le système alors
que le maintien des freins est en
cours, enfoncez fermement la
pédale de frein, puis appuyez de
nouveau sur le bouton.
●La fonction de maintien des freins
pourrait ne pas maintenir le véhi-
cule immobilisé s’il se trouvait
dans une pente abrupte. Dans ce
cas, il est possible que le conduc-
teur doive appliquer les freins. Un
avertisseur sonore retentira et
l’écran multifonction informera le
conducteur de cette situation. Si
un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction,
lisez ce message et suivez les directives.
■Lorsque le frein de stationne-
ment est automatiquement
engagé pendant que le système
maintient les freins
Effectuez l’une des opérations sui-
vantes pour relâcher le frein de
stationnement :
●Enfoncez la pédale d’accéléra-
teur. (Le frein de stationnement ne
sera pas relâché automatique-
ment si la ceinture de sécurité
n’est pas bouclée.)
●Actionnez le contacteur de frein
de stationnement tout en enfon-
çant la pédale de frein.
Assurez-vous que le voyant de frein
de stationnement s’éteint. ( P.234)
■À quel moment une inspection
chez votre concessionnaire
Toyota est nécessaire
Lorsque le voyant d’attente du
maintien des freins (vert) ne
s’allume pas même si vous appuyez
sur le contacteur de maintien des
freins alors que les conditions de
fonctionnement du système de
maintien des freins sont remplies, le
système est peut-être défaillant.
Faites vérifier le véhicule chez votre
concessionnaire Toyota.
■Si “Anomalie du maintien des
freins. App péd fr pr désact et
Visitez votre concessionnaire”
ou “Anomalie du maintien des
freins. Visitez votre conces-
sionnaire” s’affiche sur l’écran
multifonction
Le système est peut-être défaillant.
Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■Messages d’avertissement et
avertisseurs sonores
Les messages d’avertissement et
les avertisseurs sonores servent à
indiquer une défaillance du système
ou à informer le conducteur de la
nécessité d’être prudent. Si un mes-
sage d’avertissement s’affiche sur
2414-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
■Le mode AUTO peut être utilisé
lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■Système des phares de jour
●Les phares de jour s’allument en
utilisant les mêmes ampoules que
les feux de croisement, mais ils
sont moins lumineux que les feux
de croisement.
●Lorsque toutes les conditions sui-
vantes sont remplies, les phares
de jour s’allument automatique-
ment afin que les autres conduc-
teurs puissent mieux voir votre
véhicule lorsque vous conduisez
de jour. (Les phares de jour ne
sont pas conçus pour être utilisés
la nuit.)
• Le moteur tourne
• Le frein de stationnement est relâ- ché
• Le contacteur des phares est en
position (Canada unique-
ment), , ou
*
*
: Lorsque l’environnement est bien éclairé
Les phares de jour restent allumés
après qu’ils se sont allumés, même
si le frein de stationnement est
engagé de nouveau.
●Pour les États-Unis : Vous pouvez
éteindre les phares de jour en
actionnant le contacteur.
●Par rapport aux phares, le sys-
tème des phares de jour offre une
plus grande longévité et
consomme moins d’électricité,
ainsi il peut contribuer à réduire la
consommation de carburant.
■Capteur de commande des
phares (si le véhicule en est
doté)
Il se peut que le capteur ne fonc-
tionne pas correctement si l’on
place un objet sur celui-ci ou si un
objet fixé au pare-brise le bloque.
Dans ce cas, l’interférence causée à la détection de la lumière ambiante
par le capteur pourrait nuire au fonc-
tionnement du système de phares
automatique.
■Système automatique d’extinc-
tion des phares
●Lorsque les phares sont allumés :
Les phares s’éteignent
30 secondes après avoir placé sur
ACC ou OFF le contacteur du
moteur, puis avoir ouvert et fermé
une portière. (Une fois toutes les
portières fermées, les phares
s’éteignent immédiatement si l’on
appuie sur sur la clé.)
●Lorsque seuls les feux arrière sont
allumés : Les feux arrière s’étei-
gnent automatiquement si vous
placez le contacteur du moteur
sur ACC ou OFF, et ouvrez la por-
tière du conducteur.
Pour rallumer les phares, placez le
contacteur du moteur sur ON, ou
désactivez le contacteur des phares
une fois, puis retournez-le en posi-
tion ou .
■Avertisseur sonore d’oubli des
feux
Véhicules non dotés du système
Smart key
Un avertisseur sonore retentit
lorsque le contacteur du moteur est
placé sur ACC ou OFF, que la clé
est retirée et que la portière du
conducteur est ouverte alors que les
phares sont allumés.