441-1. Para uma utilização segura
AV I S O
●O airbag do SRS do condutor defla-
gra com uma força considerável, o
que pode provocar morte ou ferimen-
tos graves, sobretudo se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o air-
bag do condutor fica nos primeiros 50 a
75 mm, se o condutor estiver a 250 mm
do airbag, existe uma certa margem de
segurança. Esta distância é medida do
centro do volante da direção ao peito
do condutor. Se se sentar a uma dis-
tância inferior a 250 mm do airbag do
condutor, pode alterar a posição de
condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás
possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do
banco.
Apesar da conceção dos veículos
variar, muitos condutores mantêm a
distância de 250 mm com o banco
completamente puxado para a frente,
apenas reclinando o respetivo
encosto. No caso de não conseguir
boa visibilidade ao reclinar o encosto
do banco, eleve-se com a ajuda de
uma almofada firme e que não escor-
regue, ou eleve o banco, caso o seu
veículo tenha essa funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustá-
vel, regule-o para baixo. Isso fará com
que o airbag fique direcionado ao
peito e não à cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme
recomendado acima, mantendo sem-
pre o controlo dos pedais, volante da
direção e a visibilidade dos coman-
dos do painel de instrumentos.
●O airbag do SRS do passageiro da
frente também deflagra com uma
força considerável, o que pode pro-
vocar morte ou ferimentos graves,
sobretudo se o passageiro da frente
estiver muito próximo do airbag. O
passageiro da frente deve manter-se
o mais afastado possível do airbag e
com o encosto do banco ajustado
para uma postura correta.
●Bebés e crianças que não estejam
devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente
feridos devido à deflagração do air-
bag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequeno para usar o
cinto de segurança, deve ser devi-
damente retido utilizando um sis-
tema de segurança para crianças
(cadeirinha). A Toyota recomenda
firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos ban-
cos traseiros do veículo e devida-
mente retidos. Os bancos traseiros
são mais seguros para bebés e
crianças do que o banco do passa-
geiro da frente. (P. 5 0 )
●Não se sente na extremidade do
assento do banco, nem se debruce
sobre o tablier.
●Não permita que uma criança per-
maneça em frente ao airbag do
SRS do passageiro da frente, nem
que se sente sobre os joelhos do
passageiro da frente.
●Não permita que os passageiros da
frente segurem objetos sobre os joe-
lhos.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 44 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
461-1. Para uma utilização segura
AV I S O
●Se se tornar difícil respirar após a
deflagração dos airbags do SRS, abra
uma das portas ou vidros para permi-
tir a entrada de ar fresco, ou saia do
veículo se for seguro fazê-lo. Lave de
imediato quaisquer resíduos que
tenham ficado na sua pele para evitar
que a mesma fique irritada.
●Se as áreas onde os airbags do SRS
estão guardados, tais como a almo-
fada do volante da direção e guarni-
ções dos pilares da frente e traseiros,
estiverem danificadas ou estaladas,
substitua-as num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança.
■Alteração e eliminação dos com-
ponentes do sistema dos airbags
do SRS
Não se desfaça do seu veículo nem
efetue nenhuma das seguintes altera-
ções sem antes consultar um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança. Os airbags
do SRS podem avariar ou deflagrar e,
eventualmente, provocar morte ou
ferimentos graves.
●Instalação, remoção, desmonta-
gem e reparação dos airbags do
SRS
●Reparações, alterações, remoção
ou substituição do volante da dire-
ção, painel de instrumentos, tablier,
bancos ou estofos dos bancos,
pilares da frente, laterais e trasei-
ros, guarnições laterais do tejadi-
lho, painéis das portas, quartelas
das portas ou altifalantes das por-
tas da frente
●Alterações ao painel da porta da
frente (tal como fazer um buraco)
●Reparações ou alterações efetua-
das no para-choques da frente,
guarda-lamas da frente ou na parte
lateral do compartimento dos pas-
sageiros
●Instalação de grelhas de proteção
(grelhas de proteção envolventes,
grelhas tipo canguru, etc.), disposi-
tivos para limpar neve ou guinchos
●Alterações no sistema de suspen-
são do veículo
●Instalação de dispositivos eletróni-
cos, tais como rádios portáteis de
duas vias (transmissor RF) e leito-
res de CD
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 46 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
47
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões e segurança
Precauções com os
gases de escape
Os gases de escape contêm
uma substância nociva para o
corpo humano quando inalados.
AV I S O
Os gases de escape contêm monó-
xido de carbono (CO), um gás incolor
e inodoro. Cumpra com as seguintes
precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode fazer com que os gases entrem
no veículo e, eventualmente, poderá
ocorrer um acidente provocado pelo
atordoamento dos gases. Para além
disso, os gases dentro do veículo
podem provocar morte ou problemas
graves de saúde.
■Pontos importantes durante a
condução
●Mantenha a porta da retaguarda
fechada.
●Se sentir o cheiro de gases de
escape dentro do veículo mesmo
com a porta da retaguarda fechada,
abra os vidros e leve o veículo, o
mais rapidamente possível, a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con-
fiança para que este proceda a
uma inspeção.
■Quando estacionar
●Se o veículo estiver numa área
pouco ventilada ou numa área
fechada como, por exemplo uma
garagem, desligue o sistema híbrido.
●Não deixe o veículo com o sistema
híbrido em funcionamento durante
um longo período de tempo.
Se não for possível evitar esta
situação, estacione o veículo num
espaço aberto e certifique-se que
os gases de escape não entram
para dentro do veículo.
●Não deixe o sistema híbrido em
funcionamento numa área onde
haja acumulação de neve ou onde
esteja a nevar. Se houver acumula-
ção de neve à volta do veículo
enquanto o sistema híbrido estiver
em funcionamento, os gases de
escape podem acumular-se e
entrar para dentro do veículo.
■Tubo de escape
O sistema de escape deve ser verifi-
cado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocada pela
corrosão, danos nas ligações ou um
ruído anormal, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspe-
ção e reparação.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 47 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
501-2. Segurança das crianças
Pontos a não esquecer: P.51
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças: P.52
Compatibilidade de um sistema de
segurança para crianças para cada
posição de banco: P.55
Método de instalação do sistema
de segurança para crianças: P.61
• Preso com um cinto de segu-
rança: P.62
AV I S O
■Quando estão crianças dentro do
veículo
Nunca deixe crianças sozinhas den-
tro do veículo, nem permita que estas
fiquem com a chave na sua posse
nem que a utilizem.
As crianças podem colocar o veículo
em funcionamento ou colocá-lo em
ponto morto. Para além disso, tam-
bém existe o perigo de uma criança
se magoar a brincar com os vidros,
teto panorâmico (se equipado) ou
outros equipamentos do veículo. Para
além disso, a acumulação de calor ou
as temperaturas extremamente frias
no interior do veículo podem ser
fatais para as crianças.
Sistemas de segurança
para crianças (cadeirinha)
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo, exis-
tem medidas de precaução que
precisam ser cumpridas, dife-
rentes tipos de sistemas de
segurança, bem como diferen-
tes métodos de instalação, etc.
descritos neste manual.
Utilize um sistema de segurança
para crianças quando transpor-
tar uma criança que, devido ao
seu tamanho, não possa usar
um cinto de segurança de forma
adequada. Para segurança da
criança, instale o sistema de
segurança para crianças num
banco traseiro. Siga o método
de instalação que consta do
manual que acompanha o sis-
tema de segurança para crian-
ças (cadeirinha).
É recomendada a utilização de
um sistema de segurança para
crianças genuíno Toyota, uma
vez que este é o mais seguro.
Os sistemas de segurança para
crianças (cadeirinhas) genuínos
Toyota são concebidos especifi-
camente para veículos Toyota.
Podem ser adquiridos em qual-
quer concessionário Toyota.
Tabela de conteúdos
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 50 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
51
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
• Preso com ponto de fixação infe-
rior ISOFIX: P.63
• Utilização de uma correia supe-
rior: P.64
Priorize e cumpra com os avisos,
bem como com as leis e regula-
mentos para sistemas de segu-
rança para crianças.
Utilize um sistema de segurança
para crianças até que a criança
seja suficientemente crescida
para utilizar corretamente o cinto
de segurança do veículo.
Escolha um sistema de segu-
rança para crianças adequado à
idade e tamanho da criança.
Tenha em atenção que nem todos
os sistemas de segurança para
crianças são adequados a todos
os veículos. Antes de utilizar ou
comprar um sistema de segu-
rança para crianças, verifique a
compatibilidade do mesmo com
as posições dos bancos. (P. 5 5 )
Pontos a não esquecer
AV I S O
■Quando viajar com crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas po-
derá causar morte ou ferimentos graves.
●Para uma proteção eficaz em aci-
dentes de automóvel e travagens
súbitas, as crianças devem viajar
devidamente seguras utilizando um
cinto de segurança ou uma cadeiri-
nha que esteja instalada correta-
mente. Para detalhes de
instalação, consulte o manual que
acompanha o sistema de segu-
rança para crianças. Neste Manual
do Proprietário são fornecidas ape-
nas instruções gerais de instalação.
●A Toyota recomenda vivamente a
utilização de uma cadeirinha ade-
quada, que esteja de acordo com o
tamanho da criança, instalada no
banco traseiro. De acordo com
estatísticas de acidentes, a criança
está mais protegida quando devida-
mente segura no banco traseiro do
que no banco da frente.
●Segurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema
de segurança para crianças. No
caso de acidente, a criança pode
ser esmagada contra o para-brisas
ou entre a pessoa que a leva e o
interior do veículo.
■Manusear o sistema de segu-
rança para crianças
Se um sistema de segurança para
crianças não estiver devidamente
fixo, a criança ou outros passageiros
podem ser gravemente feridos ou até
mortos, em caso de travagem súbita,
curva inesperada ou de acidente.
●Se o veículo tiver sofrido um
impacto forte devido a acidente,
etc., é possível que o sistema de
segurança para crianças tenha
danos que não sejam facilmente
visíveis. Nestes casos, não volte a
utilizar o sistema de segurança
para crianças (cadeirinha).
●Dependendo do sistema de segu-
rança para crianças, pode ser difícil
ou, até mesmo, impossível instalá-lo.
Nesses casos, verifique se o sistema
de segurança para crianças é ade-
quado para instalação neste veículo
(P.55). Certifique-se que instala e
que cumpre com as regras de utiliza-
ção após ler atentamente o método
de instalação do sistema de segu-
rança para crianças neste manual,
bem como no manual que acompa-
nha o sistema de segurança para
crianças.
●Mantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o colo-
que no compartimento dos passa-
geiros sem que este esteja
devidamente preso.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 51 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
521-2. Segurança das crianças
■Quando instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale
o sistema de segurança para crian-
ças num banco traseiro. Se for ine-
vitável instalar o sistema de
segurança para crianças no banco
do passageiro da frente, ajuste o
banco do passageiro conforme se
segue e instale o sistema de segu-
rança para crianças:
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti-
cal possível.
Veículos sem interruptor de ligar/desli-
gar manualmente o airbag: Se existir
uma folga entre o sistema de segu-
rança para crianças e o encosto do
banco, ajuste o ângulo do mesmo até
obter uma boa margem de contacto.
Veículos com interruptor de ligar/desli-
gar manualmente o airbag: Quando
instalar um sistema de segurança para
crianças virado para a frente, se existir
uma folga entre o sistema de segu-
rança para crianças e o encosto do
banco, ajuste o ângulo do banco até
obter uma boa margem de contacto.
Mova o banco para a posição
mais recuada possível.
Se o encosto de cabeça interferir
com a instalação do sistema de segurança para crianças e se for
possível removê-lo, faça-o. Caso
contrário, coloque o encosto de
cabeça na posição mais elevada
possível.
AV I S O
●Se for necessário desprender o sis-
tema de segurança para crianças,
retire-o do veículo ou guarde-o
devidamente no compartimento da
bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
AV I S O
■Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
causar morte ou ferimentos graves.
●Veículos sem sistema de ligar/desli-
gar manualmente o airbag: Nunca
utilize um sistema de segurança
para crianças, voltado para trás, no
banco do passageiro da frente.
Em caso de acidente, a força da
rápida deflagração do airbag do
passageiro da frente pode causar
morte ou ferimentos graves à
criança.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 52 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
561-2. Segurança das crianças
de homologação UN(ECE) R44.
Marca de homologação
UN(ECE) R129
*3
Indica a gama de alturas da
criança que é aplicável, bem
como os pesos disponíveis para
a marca de homologação
UN(ECE) R129.
2Verificação da categoria do sis-
tema de segurança para crianças.
Verifique a marca de homologa-
ção que é adequada para cada
uma das categorias de sistemas
de segurança para crianças que
se seguem.
Em caso de dúvida, consulte o
guia do utilizador que acompa-
nha o sistema de segurança
para crianças ou contacte o
vendedor do sistema de segu-
rança para crianças.
• “universal”
• “semi-universal”
• “restrito”
• “veículo específico”
*1: UN(ECE) R44 e UN(ECE) R129 são
normas das N.U. para sistemas de
segurança para crianças.
*2: Os sistemas de segurança para
crianças mencionados na tabela
poderão não estar disponíveis fora da área da UE.
*3: A marca de homologação exibida
pode diferir dependendo do produto.
■Compatibilidade dos sistemas
de segurança para crianças
com as várias posições de
bancos
Veículos com volante à esquerda
Veículos com volante à direita
B
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 56 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
67
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões e segurança
fazer uma chamada para o centro de
controlo do eCall.*
O operador que lhe responder
recebe a localização do veículo, a
hora do acidente e o VIN do veículo.
Serão feitas tentativas para falar com
os ocupantes do veículo a fim de
avaliar o nível de emergência. Se os
ocupantes não conseguirem comuni-
car, o operador trata, automatica-
mente, a chamada como uma
emergência, contacta o prestador de
serviços de emergência mais pró-
ximo (sistema 112, etc.) para descre-
ver a situação e solicitar que seja
enviada assistência até ao local.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P. 6 8 )
■Chamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla “SOS” para fazer uma cha-
mada para o centro de controlo do
eCall.
* O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a emergência e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
“SOS”, informe o operador de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P.68)
Quando colocar o interruptor Power
em ON, a luz do indicador verme-
lho acende durante 10 segundos.
De seguida, a luz do indicador
verde acende durante 2 segundos
e mantém-se ligada para informar
que o sistema está ativo.
As luzes dos indicadores informam
o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde piscar
duas vezes por segundo, está a
ser feita uma Chamada de Emer-
gência automática ou manual.
Se a luz do indicador não acen-
der, o sistema está desativado.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor Power em
ON, o sistema pode estar ava-
riado ou a bateria auxiliar pode
estar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho
piscar durante, aproximada-
mente, 30 segundos durante
uma Chamada de Emergência, a
chamada foi desligada ou o sinal
da rede está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar
não é superior a 3 anos.
■Informação de software de código
livre e aberto
Este produto contém software de código
Luzes indicadoras
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 67 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM