7
HIGHLANDER HV_EK
sur demande auprès de tout revendeur
agréé Toyota ou tout réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Les pièces et câbles haute tension des
véhicules hybrides émettent approxi-
mativement la même quantité d'ondes
électromagnétiques que les véhicules à
essence conventionnels ou que les
appareils électroniques à usage
domestique, malgré leur blindage élec-
tromagnétique.
Des parasites indésirables peuvent sur-
venir pendant la réception de l'émetteur
de radiofréquences (émetteur RF).
Le véhicule est équipé de calculateurs
sophistiqués qui enregistrent certaines
données telles que:
• Régime moteur/Régime du moteur
électrique (régime du moteur de
traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des sys-
tèmes d'aide à la conduite
• Images provenant des caméras
Votre véhicule est équipé de caméras.
Contactez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance pour connaître l'empla-
cement des caméras d'enregistrement.
Les données enregistrées varient selon
la classe du véhicule, des options et
des destinations dont il est équipé.
Ces calculateurs n'enregistrent pas les
conversations ou les sons, et enre-
gistrent uniquement les images à l'exté-
rieur du véhicule dans certaines
situations.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées
dans ce calculateur pour diagnostiquer les
dysfonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la
qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enre-
gistrée à une tierce partie, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du
véhicule ou de son locataire, si le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la
police, d'un tribunal ou d'un organisme
public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un pro- cès
• À des fins de recherche lorsque les don-
nées ne sont pas liées à un véhicule ou
un propriétaire de véhicule en particulier
Les informations d'images enregis-
trées peuvent être effacées par un
revendeur agréé Toyota ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
La fonction d'enregistrement d'images peut
être désactivée. Toutefois, si la fonction est désactivée, les données correspondant à la
période de fonctionnement du système ne
sont pas disponibles.
Les dispositifs d'airbags et de préten-
sionneurs de ceintures de sécurité SRS
de votre Toyota contiennent des pro-
duits chimiques explosifs. Si le véhicule
est mis au rebut avec les airbags et les
prétensionneurs de ceintures de sécu-
rité en l’état, cela risque de provoquer
un accident comme par exemple un
incendie. Veillez à faire retirer et mettre
au rebut les airbags SRS et les préten-
sionneurs de ceinture de sécurité par
un atelier d’entretien qualifié, par tout
revendeur agréé Toyota ou tout répara-
Enregistrement des données
du véhicule
Mise au rebut de votre Toyota
441-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER HV_EK
AVERTISSEMENT
●N’utilisez aucun accessoire de siège
recouvrant les zones de déploiement
des airbags latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des airbags
SRS. De tels accessoires peuvent
empêcher les airbags latéraux de fonc- tionner correctement, désactiver le sys-
tème ou entraîner le déploiement
accidentel des airbags latéraux, occa- sionnant des blessures graves, voire
mortelles.
●Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfer-
mant les composants d'airbags SRS ou
aux portes avant. En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des
airbags SRS.
●Ne touchez aucun composant immédia- tement après le déploiement (gonflage)
des airbags SRS, car ils peuvent être
chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer
après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez
du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Essuyez tout résidu dès que
possible afin d’éviter d’éventuelles irrita- tions de la peau.
●Si les parties renfermant les airbags
SRS, comme les garnitures du volant et des montants avant et arrière, sont
endommagées ou craquelées, faites-les
remplacer par tout revendeur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
■Modification et mise au rebut des
composants du système d'airbags
SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications
suivantes sans consulter un revendeur
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance. Les
airbags SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou
de graves blessures.
●Installation, dépose, démontage et répa-
ration des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage
ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des mon-
tants avant, latéraux et arrière, des rails
latéraux de toit, des panneaux de porte avant, des garnitures de porte avant ou
des haut-parleurs de porte avant
●Modifications apportées au panneau de porte avant (telles que le perçage d'un
trou dans celui-ci)
●Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l'habitacle
●Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige ou de treuils
●Modifications du système de suspen- sion du véhicule
●Installation de dispos itifs électroniques,
tels que les émetteurs/récepteurs radios mobiles (émetteur RF) et les lecteurs
CD
69
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
HIGHLANDER HV_EK
AVERTISSEMENT
• Lorsque l'un des équipements liés (tels
que le panneau du bouton “SOS”, les
témoins indicateurs, le microphone, le haut-parleur, le DCM, l'antenne, ou
autres câbles connectant l'équipement)
est défectueux, endommagé ou cassé, l'appel d'urgence ne peut pas être effec-
tué.
• Pendant un appel d'urgence, le système effectue des tentatives répétées pour se
connecter au centre de commande
eCall. Toutefois, s'il ne peut pas se connecter au centre de commande
eCall en raison d'une mauvaise récep-
tion des ondes radio, le système peut ne pas être en mesure de se connecter
au réseau mobile et l'appel peut se ter-
miner sans connexion. Le témoin indi- cateur rouge clignote pendant environ
30 secondes pour indiquer cette décon-
nexion.
●Si la tension de la batterie 12 V diminue
ou en cas de déconnexion, le système
peut ne pas être en mesure de se connecter au centre de commande
eCall.
■Lorsque le système d'appels
d'urgence est remplacé par un neuf
Le système d'appels d'urgence doit être enregistré. Contactez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout réparateur de confiance.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment.
La fonction de ce système est de vous
aider à effectuer un appel d'urgence dans le cas d'accidents tels que des
accidents de la circulation ou des
urgences médicales soudaines, et il ne protège en aucun cas le conducteur ou
les passagers. Veuillez conduire pru-
demment et attachez votre ceinture de sécurité en permanence pour votre
sécurité.
●En cas d'urgence, les vies constituent la priorité absolue.
●Si vous sentez quel que chose qui brûle
ou toute autre odeur inhabituelle, quittez
le véhicule et mettez-vous à l'abri dans une zone de sécurité immédiatement.
●Si les airbags se déploient lorsque le
système fonctionne correctement, le système effectue un appel d'urgence.
Le système effectue également un
appel d'urgence lorsque le véhicule est heurté par l'arrière ou se retourne,
même si les airbags ne se déploient
pas.
●Pour des raisons de sécurité, n'effec- tuez pas d'appel d'urgence en condui-
sant.
Le fait d'effectuer des appels en conduisant peut causer une erreur
de manipulation du volant, pouvant
entraîner des accidents inattendus.Arrêtez le véhicule et vérifiez la sécurité
autour de vous avant de passer l'appel
d'urgence.
●Lorsque vous remplacez des fusibles,
veuillez utiliser les fusibles spécifiés.
L'utilisation d'autre s fusibles peut cau- ser une combustion ou de la fumée
dans le circuit et entraîner un incendie.
●L'utilisation du système en présence de fumée ou d'une odeur inhabituelle peut
causer un incendie. Arrêtez d'utiliser le
système immédiatement et consultez un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
NOTE
■Pour éviter tout dommage
Ne versez aucun liquide sur le panneau du
bouton “SOS”, etc. et ne lui faites subir aucun choc.
83
1
1-4. Système hybride
Pour la sûreté et la sécurité
HIGHLANDER HV_EK
véhicule est sur une surface plane. Cette valeur peut changer si le véhicule est sur une
pente. Ajoutez davantage de carburant
lorsque le véhicule est incliné.)
■Ondes électromagnétiques
●Les pièces et câbl es haute tension des
véhicules hybrides disposent d'un blindage électromagnétique et, par conséquent,
émettent approximativement la même
quantité d'ondes électromagnétiques que
les véhicules à essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage
domestique.
●Votre véhicule peut causer des interfé-
rences sonores au niveau de certaines
pièces pour radio d'autres marques.
■Batterie du système hybride (batterie de traction)
La batterie du système hybride (batterie de
traction) a une durée de vie limitée. La durée
de vie de la batterie du système hybride (bat- terie de traction) peut varier en fonction des
conditions et du style de conduite.
■Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme aux émissions
d'hydrogène en fonction de la réglementation ECE100 (sécurité du véhicule électrique à
batterie).
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la haute ten-
sion
Ce véhicule possède des systèmes CC et CA haute tension, ainsi qu'un système 12
V. La haute tension des courants CC et CA
est très dangereuse et peut provoquer des brûlures et des choc s électriques graves
pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne touchez, ne démontez, ne retirez ni
ne remplacez jamais les pièces, les
câbles haute tension ou leurs connec- teurs.
●Le système hybride devient chaud
après le démarrage, du fait de l'utilisa-
tion de la haute tension. Prenez garde aussi bien à la haute tension qu'à la
température élevée et respectez tou-
jours les étiquettes d'avertissement apposées sur le véhicule.
●N'essayez jamais d'ouvrir l'orifice
d'accès à la prise de service situé sous le siège arrière. La prise de service n'est
utilisée que lorsque le véhicule fait
l'objet d'un entretien et est soumis à un
courant haute tension.
■Précautions relatives aux accidents
de la route
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures graves ou
mortelles:
●Garez votre véhicule sur le bord de la route, mettez le levier de vitesses sur P,
serrez le frein de stationnement et arrê-
tez le système hybride.
●Ne touchez pas les pièces, câbles haute
tension et leurs connecteurs.
●Si des câbles électr iques sont exposés à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule,
il existe un risque de choc électrique.
Ne touchez jamais aux câbles élec- triques exposés.
●Si vous constatez une fuite de liquide,
ne le touchez pas, ca r il peut s'agir d'un électrolyte alcalin puissant provenant de
la batterie du système hybride (batterie
de traction). En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment
et immédiatement à l'eau ou, dans la
mesure du possible, avec une solution d'acide borique. Consultez un médecin
immédiatement.
115
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
HIGHLANDER HV_EK
radio défavorables.
• La pression de gonflage des pneus varie
avec la température. Les valeurs affichées peuvent également être différentes des
valeurs mesurées à l'aide d'un manomètre
pour pneus.
■Modification des réglages
Utilisez les commandes de réglage des
instruments sur le volant pour modifier
les réglages.
1 Appuyez sur ou sur la com-
mande de réglage des instruments
pour sélectionner .
2 Appuyez sur ou sur la com-
mande de réglage des instruments
pour sélectionner l'élément que
vous souhaitez personnaliser.
3 Appuyez sur ou maintenez
appuyé.
Les réglages disponibles diffèrent selon que
vous appuyez sur ou que vous mainte-
nez appuyé. Suivez les instructions sur l'affi-
chage.
■Éléments de réglage
LTA (aide au suivi de voie)
( P.299)
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages des éléments suivants:
• “Maintien centre”
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonc-
tion de centrage dans la voie.
• “Sensibil.”
Sélectionnez pour régler la sensibilité de
l'avertissement.
• “Avertiss.roulis”
Sélectionnez pour activer/désactiver l'aver-
tissement de roulis du véhicule.
• “Sensib. roulis”
Sélectionnez pour régler la sensibilité de
l'avertissement de roulis du véhicule.
PCS (système de sécurité de
pré-collision) ( P.287)
Appuyez sur pour activer/désactiver le
système de sécurité de pré-collision.
• Activation/désactivation du PCS (sys-
tème de sécurité de pré-collision)
Sélectionnez pour activer/désactiver le sys-
tème de sécurité de pré-collision.
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages de l'élément suivant:
• “Sensibil.”
Sélectionnez pour changer le moment de
l'avertissement de sécurité de pré-collision.
DRCC (régulateur de vitesse
actif sur toute la plage de vitesses)
( P.309)
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages des éléments suivants:
• “Réd.vit.virage” ( P.316)
Sélectionnez pour régler l'intensité de la
fonction de réduction de la vitesse en
courbe.
• “DRCC(RSA)” (sur modèles équipés)
( P.317)
Appuyez sur pour activer/désactiver le
régulateur de vitesse actif avec reconnais-
sance des panneaux de signalisation.
BSM (surveillance de l'angle
mort) ( P.325)
Appuyez sur pour activer/désactiver la
fonction de surveillance de l'angle mort.
• Activation/désactivation du BSM (surveil-
lance de l'angle mort)
Affichage des réglages ( )
1363-1. Informations relatives aux clés
HIGHLANDER HV_EK
3-1.Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés sui-
vantes.
Clés électroniques
• Utilisation du système d'accès et de
démarrage mains libres ( P.155)
• Utilisation de la fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé
( P.137)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
■En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez garde de
n'appuyer sur aucun bouton de la clé électro-
nique tant que vous êtes dans la cabine de l'avion. Si vous transportez une clé électro-
nique dans votre sac, etc., assurez-vous que
les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellem ent. Toute pression
sur l'un des boutons de la clé électronique
risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de
l'avion.
■Usure de la pile de la clé électronique
●La durée de vie standard de la pile est de 1
à 2 ans.
●Lorsque la batterie devient faible, une
alarme se déclenche dans l'habitacle à
l'arrêt du système hybride.
●Pour réduire l'usure de la pile de la clé lorsque la clé électronique n'est pas utili-
sée pendant une période prolongée, pla-
cez la clé électronique en mode d'économie de la pile. ( P.156)
●Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use
même si la clé électronique n'est pas utili-
sée. Les symptômes suivants indiquent qu'il est possible que la clé électronique
soit usée. Remplacez la pile si nécessaire.
• Le système d'accès et de démarrage
mains libres ou la télécommande du ver- rouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
●Afin d'éviter tout dommage grave, ne lais-
sez pas la clé élec tronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) autour des appareils élec-
triques suivants, qui produisent un champ
magnétique: • Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, té léphones sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles ou des
téléphones sans fil • Lampes de table
• Plaques à induction
■Remplacement de la pile
P. 4 7 5
■Confirmation du numéro de la clé enre-
gistrée
Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Adressez-vous à
un revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout réparateur de confiance pour plus de détails.
■Si “Nouvelle clé enregistrée. Contacter
votre concessionnaire pour plus d'info”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Ce message s'affiche à chaque fois que la porte du conducteur est ouverte lorsque les
portes sont déverrouill ées depuis l'extérieur,
pendant environ 10 jours après l'enregistre- ment d'une nouvelle clé électronique.
Si ce message est affiché mais que vous
n'avez pas enregistré une nouvelle clé élec-
tronique, adressez-vous à un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
Clés
Clés
137
3
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
HIGHLANDER HV_EK
ou tout autre réparateur de confiance pour vérifier si une clé électronique inconnue
(autre que celle en votre possession) a été
enregistrée.
Les clés électroniques sont équipées
de la télécommande de verrouillage
centralisé suivante:
Verrouille les portes ( P.139)
Ferme les vitres*1 et le toit
ouvrant*1, 2 ( P.139)
Déverrouille les portes ( P.139)
Ouvre les vitres*1 et le toit ouvrant*1,
2 ( P.139)
Ouvre et ferme le hayon à com-
mande électrique*2 ( P.146)
*1: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
*2: Sur modèles équipés
NOTE
■Pour éviter d'endommager les clés
●Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les
tordez pas.
●N'exposez pas les clés à des tempéra- tures élevées pendant une période pro-
longée.
●Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons, etc.
●N'attachez pas de matériaux métal-
liques ou magnétiques aux clés et ne placez pas les clés à proximité de tels
matériaux.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne placez aucun autocollant ou autre
sur la surface de la clé électronique.
●Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un
système audio et une plaque de cuisson
à induction.
●Ne placez pas les clés à proximité d'un
équipement électro-médical comme un
équipement de traitement à basse fré- quence ou un équipement pour la théra-
pie par micro-ondes, et ne recevez pas
des soins médicaux en ayant les clés sur vous.
■Lorsque vous portez la clé électro-
nique sur vous
Placez la clé électronique à 10 cm (3,9 in.) ou plus des appareils électriques sous ten-
sion. Les ondes radio émises par les
appareils électriques à moins de 10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent
parasiter la clé et l'empêcher de fonction-
ner correctement.
■En cas de dysfonctionnement du
système d'accès et de démarrage
mains libres ou de tout autre pro- blème lié aux clés
P.532
■En cas de perte d'une clé électro-
nique
P.530
Télécommande du verrouillage
centralisé
1503-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HIGHLANDER HV_EK
■Situations dans lesquelles le hayon à commande électrique mains libres peut
ne pas fonctionner correctement (sur
modèles équipés)
Dans les situations suivantes, le hayon à commande électrique mains libres peut ne
pas fonctionner correctement:
●Lorsqu'un pied est laissé sous le
pare-chocs arrière.
●Si le pare-chocs arrièr e est frappé fort avec
un pied ou touché pendant un moment.
Si le pare-chocs arrière a été touché pendant
un moment, attendez un court laps de temps
avant d'essayer d'actionner le hayon à com- mande électrique mains libres à nouveau.
●Lorsque vous vous tenez excessivement près du pare-chocs arrière.
●En cas de source d'ondes radio externe interférant avec la communication entre la
clé électronique et le véhicule. ( P.156)
●Lorsque le véhicule est stationné à proxi-
mité d’une source de bruit électrique affec-
tant la sensibilité du hayon à commande électrique mains libres, comme une borne
de stationnement payant, une station-ser-
vice, une route à chauffage électrique ou une lumière fluorescente.
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité d'un relais TV, d'une c entrale électrique,
d'une station de radio, d'un grand panneau
d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio
fortes ou un important bruit électrique.
●En cas de grande quantité d'eau sur le
pare-chocs arrière; pa r exemple, lors du
lavage du véhicule ou en cas de forte pluie.
●Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de boue, de neige, de givre, etc.
●Lorsque le véhicule a été stationné pen-dant un certain temps à proximité d'objets
susceptibles de bouger et de toucher le
pare-chocs arrière, comme des plantes.
●Lorsqu’un accessoire est installé sur le
pare-chocs arrière.
Si un accessoire a été installé, désactivez le paramètre d'activation du capteur de mouve-
ment de pied. ( P.558)
■Prévention d'un actionnement involon- taire du hayon à commande électrique
mains libres (sur modèles équipés)
Lorsqu'une clé électronique se trouve dans la
zone de détection de fonctionnement, le hayon à commande électrique mains libres
peut être actionné accidentellement, par
conséquent, soyez prudent dans les situa- tions suivantes:
●En cas de grande quantité d'eau sur le pare-chocs arrière; par exemple, lors du
lavage du véhicule ou en cas de forte
pluie.
●Lorsque de la saleté est essuyée sur le
pare-chocs arrière.
●Lorsqu'un petit animal ou un petit objet tel
qu'une balle se déplace sous le pare-chocs
arrière.
●Lorsqu’un objet est reti ré de dessous le
pare-chocs arrière.
●Si une personne balance ses jambes tout
en étant assise sur le pare-chocs arrière.
●Si les jambes ou une autre partie du corps
d'une personne touchent le pare-chocs arrière en passant près du véhicule.
●Lorsque le véhicule est stationné à proxi-mité d’une source de bruit électrique affec-
tant la sensibilité du hayon à commande
électrique mains libres, comme une borne de stationnement payant, une station-ser-
vice, une route à chauffage électrique ou
une lumière fluorescente.
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité
d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station de radio, d'un grand panneau
d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre
installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique.
●Lorsque le véhicule est garé à un endroit où des objets tels que des plantes se
trouvent à proximité du pare-chocs arrière.
●Lorsque des bagages, etc., sont placés ou
sortis du compartiment à bagages depuis
l’extérieur du véhicule.
●Si des accessoires ou une housse pour
véhicule sont installés ou retirés à proxi- mité du pare-chocs arrière.
●Lorsque la neige présente sur la partie