501-2. Sécurité enfant
HIGHLANDER HV_EK
■Lors de l’installation d'un siège de
sécurité enfant sur le siège passa-
ger avant
Pour la sécurité de l' enfant, installez les
sièges de sécurité enfant sur les sièges
de deuxième rangée. Lorsque l’installa-
tion du siège de sécurité enfant sur un
siège passager avant est inévitable,
ajustez le siège comme suit et installez
le siège de sécurité enfant.
Déplacez le siège avant complète-
ment vers l’arrière.
Ajustez l’inclinaison du dossier de
siège sur la position la plus verticale
possible.
Lors de l’installation d’un siège enfant type
face à la route, s’il y a un espace entre le
siège enfant et le dossier de siège, ajustez
l’inclinaison du dossi er de siège jusqu’à ce
qu’il soit bien en contact.
AVERTISSEMENT
●Pour une protection efficace en cas
d’accidents et d’arrêts brusques, un
enfant doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé
dans un siège de sécurité enfant correc-
tement installé. Pour les détails concer- nant l’installation, reportez-vous au
manuel d’utilisation fourni avec le siège
de sécurité enfant. Des instructions générales d’installation sont fournies
dans ce manuel.
●Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
adapté au poids et à la taille de l'enfant
et de l'installer sur le siège de deuxième rangée. D'après les statistiques rela-
tives aux accidents, un enfant est plus
en sécurité lorsqu'il est correctement attaché sur le siège de deuxième ran-
gée que sur le siège avant.
●Tenir un enfant dans vos bras ou le pla- cer dans les bras d'un autre passager
ne remplace pas un siège de sécurité
enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou
écrasé entre le support et les éléments
de l'habitacle.
■Manipulation d'un siège de sécurité enfant
Si le siège de sécurité enfant n'est pas
correctement fixé, l'enfant ou d'autres pas-
sagers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de freinage, d'embardée
ou d'accident.
●Si le véhicule subit un impact fort au cours d'un accident, etc., il est possible
que le siège de sécurité enfant présente
des dommages qui ne sont pas directe- ment visibles. Dans de tels cas, ne réu-
tilisez pas le siège de sécurité.
●En fonction du siège de sécurité enfant,
l'installation peut être difficile ou impos-
sible. Dans de tels cas, vérifiez si le siège de sécurité enfant est adapté à
une installation dans le véhicule.
(P.53) Assurez-vous d'effectuer l'ins- tallation en respectant les règles
d'usage, après avoi r lu soigneusement
la méthode de fixation du siège de sécurité enfant décrite dans ce manuel,
de même que le manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
●Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il n'est
pas utilisé. Ne laissez pas le siège de
sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
●S'il est nécessaire de détacher le siège
de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le compartiment
à bagages, de manière sûre.
Lors de l'utilisation d'un siège
de sécurité enfant
51
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité
HIGHLANDER HV_EK
Si l'appuie-tête gêne le siège de
sécurité enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez l'appuie-tête.
Dans le cas contraire, placez l’appuie-tête
sur la position la plus haute.
AVERTISSEMENT
■Lors de l'utilisation d'un siège de
sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
●N’installez jamais un siège de sécurité enfant de type dos à la route sur le
siège passager avant lorsque la com-
mande d’activation/de désactivation manuelle des airbags est activée.
( P. 4 6)
La force exercée par le déploiement rapide de l'airbag du passager avant
risque de blesser grièvement, voire
mortellement l'enfant en cas d'accident.
●Le pare-soleil côté passager porte une
(des) étiquette(s) indiquant qu'il est
interdit d'installer un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège
du passager avant.
Détails de l'(des) étiquette(s) indiqués sur l'illustration ci-dessous.
55
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité
HIGHLANDER HV_EK
*1: Déplacez le siège avant complètement
vers l’arrière. Si la hauteur du siège du
passager peut être ajustée, déplacez-le
jusqu’à la position la plus haute.
*2: Ajustez l’inclinaison du dossier de siège
sur la position la plus verticale possible.
Lors de l’installation d’un siège enfant
type face à la route, s’il y a un espace
entre le siège enfant et le dossier de
siège, ajustez l’inclinaison du dossier de
siège jusqu’à ce qu’il soit bien en contact.
*3: Si l'appuie-tête gêne le siège de sécurité
enfant, et que l'appuie-tête peut être
retiré, retirez l'appuie-tête.
Dans le cas contraire, placez
l’appuie-tête sur la position la plus haute.
*4: Désactivation de l'airbag du pas-
sager avant.
*5: Activation de l'airbag du passa-
ger avant. N’installez jamais un siège de
sécurité enfant de type dos à la route sur
le siège passager avant lorsque la com-
mande d’activation/de désactivation
manuelle des airbags est activée.
*6: Lorsque le siège de sécurité enfant est
installé, réglez le dossier du siège à la
3ème position de verrouillage à partir de
la position la plus verticale.
*7: Ne convient pas aux sièges de sécurité
enfant avec jambe de support.
*8: Lorsque le siège de sécurité enfant est
installé, remettez les appuie-tête en posi-
tion d'utilisation (en position verticale).
*9: Déplacez le deuxième siège complète-
ment vers l'avant et réglez le dossier du
siège à la position la plus verticale.
Position adaptée pour les sièges de
sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle” fixés avec une ceinture de
sécurité.
Position adaptée pour les sièges de
sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle” de type face à la route
fixés avec une ceinture de sécurité.
Position adaptée aux sièges de
sécurité enfant indiqués dans les
sièges de sécurité enfant recom-
mandés et le tableau de compatibi-
lité ( P. 5 8 ) .
Convient à un siège de sécurité
enfant i-Size et ISOFIX.
Inclut un point d'ancrage de rete-
nue supérieure.
1403-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HIGHLANDER HV_EK
Pour les véhicules avec système d'alarme:
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme, déverrouillez les portes en utili-
sant la télécommande du verrouillage centra-
lisé, puis ouvrez et fermez une porte une fois après avoir modifié les réglages. (Si aucune
porte n'est ouverte dans les 30 secondes
après avoir appuyé sur , les portes se
verrouillent à nouveau et l'alarme s'arme
automatiquement.)
En cas de déclenchement de l'alarme, arrê- tez-la immédiatement. ( P.99)
■Système de déverrouillage des portes
en cas de détection d'impact
Dans l'éventualité où le véhicule subit un
choc important, toutes les portes sont déver- rouillées. Toutefois, se lon la violence du choc
ou le type d'accident, il peut arriver que le
système ne fonctionne pas.
■Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouil-
lées. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage:
Deux fois)
Un signal sonore retentit pour indiquer que
les vitres et le toit ouvrant* ou le toit ouvrant
panoramique* sont en mouvement.*: Sur modèles équipés
■Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, la fonction de sécurité verrouille à
nouveau automatiquement le véhicule.
■Lorsque la porte ne peut pas être ver- rouillée par le capteur de verrouillage
sur la surface de la poignée de porte
avant
Si la porte ne se verrouille pas, même lorsque vous touchez la zone du capteur sur
la face supérieure, essayez de toucher simul-
tanément les zones des capteurs sur la face supérieure et inférieure.
Si vous portez des gants, retirez-les.
■Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous essayez de verrouiller les portes
alors qu'une porte n'est pas complètement
fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez complètement
la porte pour arrêter le signal sonore, puis
verrouillez les portes à nouveau.
■Réglage de l'alarme (sur modèles équi- pés)
Le verrouillage des portes active le système
d'alarme. ( P.99)
Écran multifonction-
nel/Bip
Fonction de déver-
rouillage
(Véhicules à conduite à gauche)
(Véhicules à conduite à droite)
Extérieur: Émet 3
bips
Intérieur: Retentit
une fois
Le fait de saisir la
poignée de porte
conducteur ne déver-
rouille que la porte
conducteur.
Le fait de saisir la
poignée de la porte
passager avant
déverrouille toutes
les portes.
Extérieur: Émet deux
bips
Intérieur: Retentit
une fois
Le fait de saisir la
poignée de l'une des
portes avant déver-
rouille toutes les
portes.
2724-4. Réapprovisionnement en carburant
HIGHLANDER HV_EK
4-4.Réapprovisionnement en carburant
Fermez toutes les portes et les vitres
et placez le contact d'alimentation
sur arrêt.
Vérifiez le type de carburant.
■Types de carburant
P.556
■Ouverture du réservoir à carburant pour
essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouver-
ture du réservoir à carburant de votre véhi-
cule est adaptée uniquement aux pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de
réser voir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir
le bouchon du réservoir à carbu-
rant:
Avant de réapprovisionner le
véhicule en carburant
AVERTISSEMENT
■Pendant le réapprovisionnement du
véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous réapprov isionnez le véhicule en carburant. Le non-respect de ces pré-
cautions peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Après être descendu du véhicule et
avant d'ouvrir la trappe à carburant, tou-
chez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité sta-
tique. Il est important de vous décharger
de l'électricité statique avant de procé- der au réapprovisionnement en carbu-
rant car l'électricité statique pourrait
provoquer des étincelles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant
au moment du réapprovisionnement en
carburant.
●Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desser-
rez le bouchon du réservoir à carburant.
Patientez jusqu'à ce que vous n'enten- diez plus aucun bruit avant de retirer
complètement le bouchon. Par temps
chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage
et de causer des blessures.
●Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il
est porteur s'approcher du réservoir à
carburant ouvert.
●Ne respirez pas les vapeurs de carbu-
rant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
●Ne fumez pas pendant le réapprovision-
nement en carburant du véhicule. Le carburant peut s'enflammer et provo-
quer un incendie.
●Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui
pourrait être chargé en électricité sta-
tique. Cela pourrait entraîner une accumula-
tion d'électricité stat ique, avec le risque
de provoquer un incendie.
■Pendant le réapprovisionnement en
carburant
Respectez les précautions suivantes pour
empêcher le carburant de déborder du réservoir à carburant:
2864-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
HIGHLANDER HV_EK
●Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou que le véhicule a été conduit pen-
dant un certain temps) et que les conditions de fonctionnement normales sont détectées, le message disparaît et le système devient opérationnel.
Si le message ne disparaît pas, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance. • Lorsque la température autour du capteur radar est en dehors de la plage de fonctionne-
ment, par exemple lorsque le véhicule se trouve en plein soleil ou dans un environnement
extrêmement froid • Lorsque la caméra avant ne peut pas détecter des objets situés devant le véhicule, par
exemple pendant la conduite la nuit, dans la neige, ou le brouillard, ou lorsque des lumières
vives se réfléchissent dans la caméra avant • En fonction des conditions à proximité du véhi cule, le radar peut juger que le milieu environ-
nant ne peut pas être correctement reconnu. D ans ce cas, “PCS indisponible Voir manuel
utilisateur” s'affiche.
Lorsque la température autour de la caméra
avant est en dehors de la plage de fonctionne-
ment, par exemple lorsque le véhicule se
trouve en plein soleil ou dans un environne-
ment extrêmement froid
Si la caméra avant est chaude, par exemple
après que le véhicule a été stationné au soleil,
utilisez le système de climatisation pour faire
baisser la température autour de la caméra
avant.
Si un pare-soleil a été utilisé lorsque le véhi-
cule était stationné, selon son type, la lumière
du soleil réfléchie par la surface du pare-soleil
peut entraîner une hausse excessive de la
température de la caméra avant.
Si la caméra avant est froide, par exemple
après que le véhicule a été stationné dans un
environnement extrêmement froid, utilisez le
système de climatisation pour augmenter la
température autour de la caméra avant.
La surface devant la caméra avant est obs-
truée, par exemple lorsque le capot est ouvert
ou qu'un autocollant est collé sur la partie du
pare-brise située devant la caméra avant.
Fermez le capot, enlevez l'autocollant, etc.
pour éliminer l'obstruction.
Lorsque “Radar du PCS en cours d’autoca-
librage Indisponible Vo ir manuel utilisateur”
est affiché.
Vérifiez s'il y a des s ubstances collées au cap-
teur radar et au cache du capteur radar et, le
cas échéant, retirez-les.
SituationActions
421
5
5-5. Utilisation des autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
HIGHLANDER HV_EK
Clignote (orange) 4 fois de manière
répétée
■Le chargeur sans fil peut être utilisé lorsque
Le contact d'alimentation est sur ACC ou ON.
■Dispositifs portables pouvant être char-
gés
●Les dispositifs portables compatibles avec
la norme de charge sans fil Qi peuvent être
chargés par le chargeur sans fil. Cepen- dant, la compatibilité avec tous les disposi-
tifs portables conformes à la norme de
charge sans fil Qi n'est pas garantie.
●Le chargeur sans fil est conçu pour fournir
une électricité de faible puissance (5 W ou moins) à un téléphone mobile, un
smartphone, ou autre dispositif portable.
■Si une coque ou un accessoire est atta-
ché au dispositif portable
Ne chargez pas un dispositif portable si une coque ou un accessoire qui n'est pas compa-
tible Qi est attaché. Selon le type de coque
et/ou d'accessoire attaché, il peut ne pas être possible de charger le dispositif portable. Si
le dispositif portable est placé sur la zone de charge et ne se charge pas, retirez la coque
et/ou les accessoires.
■Si vous entendez des interférences
pendant la diffusion de la radio AM pen- dant la charge
Éteignez le chargeur sans fil et vérifiez si le
bruit est réduit. Si le bruit est réduit, mainte-
nez appuyée la commande d'alimentation électrique du chargeur sans fil pendant 2
secondes. La fréquence du chargeur sans fil
est modifiée et le bruit peut être réduit.
Lorsque la fréquence a changé, le témoin indicateur de fonctionnement clignote
(orange) 2 fois.
■Précautions relatives à la charge
●Si la clé électronique ne peut pas être
détectée dans l'habitacle, la charge ne
peut pas être effectuée. Lorsqu'une porte est ouverte ou fermée, la charge peut être
temporairement interrompue.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et
le dispositif portable deviennent chauds.
Cela ne constitue pas un dysfonctionne- ment. Si un dispositif portable devient
chaud pendant la charge et que la charge
s'arrête à cause de la fonction de protec- tion du dispositif portable, patientez jusqu'à
ce que le dispositif portable refroidisse et
chargez-le à nouveau.
■Son produit pendant le fonctionnement
Lorsque la commande d'alimentation élec- trique est activée ou lorsqu'un dispositif por-
table est identifié, des sons de
fonctionnement peuvent être perceptibles. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil
P. 4 3 1
Causes suspec-
téesMesure
Présence d'un
corps étranger
entre le dispositif
portable et la zone
de charge.
Retirez le corps étran-
ger.
Le dispositif por-
table n'est pas cor-
rectement
positionné sur la
zone de charge.
Déplacez le dispositif
portable vers le centre
de la zone de charge.
Causes suspec-
téesMesure
La température du
chargeur sans fil
est excessive-
ment élevée.
Arrêtez immédiatement
de charger et poursui-
vez la charge après
quelques instants.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Lors de la charge d'un dispositif portable
pendant la conduite, pour des raisons de
sécurité, le conducteur ne doit pas utiliser le dispositif portable.
4326-1. Entretien et soin
HIGHLANDER HV_EK
Passez l'aspirateur pour éliminer la
poussière et les saletés.
Nettoyez tout excès de saleté et de
poussière à l'aide d'un chiffon doux
humidifié avec un détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre de
détergent spécial lainages diluée à 5% envi-
ron.
Essorez bien le chiffon et rincez soi-
gneusement toute trace restante de
détergent.
Essuyez la surface à l'aide d'un chif-
fon doux et sec pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le
cuir dans un endroit à l'ombre et bien
aéré.
■Entretien des habillages en cuir
Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois par an, pour
en préserver la qualité de finition.
NOTE
■Produits de nettoyage
●Afin d'éviter de décolorer les matériaux
de l'habitacle ou de laisser des traces
sur la peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de détergents
suivants:
• Parties hors sellerie: Produits d'origine
organique, tels que le benzène ou l'essence, les solutions acides ou alca-
lines, les colorants et l'eau de Javel
• Sièges: Solutions al calines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l'alcool
●N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces peintes
du tableau de bord ou de toute autre
partie de l'habitacle peuvent être endommagées.
■Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour
éviter tout dommage et détérioration au niveau des cuirs:
●Retirez immédiatement toute poussière
et saleté sur les cuirs.
●N'exposez pas le véhicule à la lumière
directe du soleil pendant une période prolongée. Stationnez le véhicule à
l'ombre, particulièrement en été.
●Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou compor-
tant de la cire, susceptible d'adhérer au
cuir en cas de forte chaleur dans l'habi- tacle.
■Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à
l'eau. Les systèmes du véhicule, tels que le sys-
tème audio, risquent de subir des dom-
mages en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le sys-
tème audio, situés sur ou sous le plancher
du véhicule. L'eau peut également provo- quer une corrosion de la carrosserie.
■Lors du nettoyage de la face inté-
rieure du pare-brise
Ne laissez pas du nettoyant pour vitres
entrer en contact l'objectif. De plus, ne tou- chez pas l'objectif. ( P.275)
■Nettoyage de la face intérieure de la
lunette arrière
●N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine d'abîmer l'antenne
ou les résistances chauffantes du
désembuage de la lunette arrière. Utili- sez un chiffon humidifié avec de l'eau
tiède pour essuyer doucement la vitre.
Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauffan-
tes ou à l'antenne.
●Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffan-
tes ou l'antenne.
Nettoyage des habillages en
cuir