
43
1
1-1. Pre bezpečné používanie
Bezpečnosť a zabezpečenie
COROLLA_TMMT_EE_SK
VÝSTRAHA
■Pokyny pre SRS airbagy
Dodržujte nasleduj úce pokyny týkajú-
ce sa SRS airbagov. Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia.
●Vodič a všetci cest ujúci vo vozidle
musia byť riadne pr ipútaní svojimi bezpečnostnými pásmi.
SRS airbagy sú doplnkovým zaria-
dením používaným spolu s bezpeč-
nostnými pásmi.
●SRS airbag vodiča sa nafukuje značnou silou a môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia, obzvlášť vte-
dy, keď je vodič príl iš blízko airbagu.
Pretože nebezpečná oblasť airbagu vo-
diča je prvých 50-75 mm nafukovania, potom ak zaujmete polohu 250 mm od
airbagu vodiča, bu dete spoľahlivo za
hranicou nebezpečenstva. Táto vzdiale- nosť je meraná od stredu volantu k vašej
hrudnej kosti. Ak sedíte vo vzdialenosti
kratšej ako 250 mm, môžete zmeniť svo- ju jazdnú polohu niekoľkými spôsobmi:
• Posuňte sedadlo tak ďaleko dozadu, aby ste stále po hodlne dosiahli na
pedále.
• Mierne sklopte operadlo.
Aj keď sa konštrukcia vozidiel rôzni, mnoho vodičov môže dosiahnuť
vzdialenosť 250 mm, aj keď majú se-
dadlo posunuté úplne vpredu, iba naklopením operadla dozadu. Ak
vám sklopenie operadla zhorší vý-
hľad na vozovku, použite ku zvýše- niu vašej polohy pevný, nekĺzavý
vankúš, alebo zdvihnite sedadlo, ak
má vozidlo túto funkciu.
• Ak je volant nastaviteľný, naklopte ho smerom dolu. Tým nasmerujete
airbag oproti vášmu hrudníku mimo
hlavu a krk.
Sedadlo by malo byť nastavené podľa hore uvedených odporúčaní, pritom
stále musíte dosiahnuť na pedále, vo-
lant a dobre vidie ť na ovládacie prvky prístrojového panelu.
●SRS airbag spolujazdca vpredu sa
tiež nafukuje znač nou silou a môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenia,
obzvlášť vtedy, keď je spolujazdec
vpredu príliš blízko airbagu. Sedadlo spolujazdca vpredu by malo byť čo
najďalej od airbagu, ako je to možné,
s operadlom nastaveným tak, aby spo- lujazdec vpredu sedel vzpriamene.
●Nesprávne posaden í a/alebo pripú-
tané dojčatá a det i môžu byť nafuku-
júcim sa airbagom zabité alebo vážne zranené. Dojčatá alebo deti,
ktoré sú príliš malé na to, aby mohli
použiť bezpečnostný pás, by mali byť pripútané pomocou detského
zádržného systému. Toyota dôrazne
odporúča, aby všetk y dojčatá alebo deti boli posadené na zadnom se-
dadle vozidla a riadne pripútané.
Zadné sedadlá sú pre dojčatá a deti bezpečnejšie ako sedadlo spolu-
jazdca vpredu. ( S.49)
●Neseďte na kraji sedadla alebo sa
nenakláňajte nad palubnú dosku.
●Nedovoľte dieťaťu, aby stálo pred
jednotkou čelného SRS airbagu spo- lujazdca vpredu alebo aby sedelo na
kolenách spolujazdca vpredu.
●Nedovoľte cestuj úcim na prednom sedadle držať na kolenách nejaké
predmety.

61
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
COROLLA_TMMT_EE_SK
■Inštalácia detského zádržného
systému pomocou bezpeč-
nostného pásu
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo nemô-
žete nájsť informácie v tabuľke) - in-
formujte sa o rôznych možných
inštalačných polohách v "Zozname
vozidiel" poskytov anom výrobcom
detského zádržného systému, alebo
skontrolujte kom patibilitu potom,
ako sa spýtate dodávateľa vašej
detskej sedačky. ( S.54, 55)
1 Ak je inštalácia detského zádrž-
ného systému na sedadlo spolu-
jazdca vpredu nevyhnutná, viď
nastavenie sedadla spolujazdca
vpredu na S.51.
2 Ak opierka hlavy prekáža detské-
mu zádržnému syst ému, a opier-
ku hlavy je možné odstrániť,
odstráňte opierku hlavy.
Inak dajte opierku hlavy do naj-
vyššej polohy. ( S.232)
3 Pretiahnite bezpečnostný pás
cez detský zádržný systém a ja-
zýček zasuňte do pracky. Dajte
pozor, aby pás nebol prekrútený.
Bezpečne pripevnite bezpeč-
nostný pás k det skému zádržné-
mu systému podľa pokynov
priložených k detskému zádržné-
mu systému.
4 Ak váš detský zádržný systém
nie je vybavený poistkou (funkcia
blokovania bezpečnostného
pásu), zaistite detský zádržný
systém použitím blokovacej
svorky.
5 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.62)
Detský zádržný systém pri-
pevnený bezpečnostným
pásom

63
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
COROLLA_TMMT_EE_SK
■Spodné úchyty ISOFIX (Detský
zádržný systém ISOFIX)
Vonkajšie zadné sedadlá sú vyba-
vené spodnými úchytmi. (Na se-
dadlách sú umiestnené značky
označujúce polohu úchytov.)
■Inštalácia pomocou spodných
úchytov ISOFIX (detský zádrž-
ný systém ISOFIX)
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo nemô-
žete nájsť informácie v tabuľke) - in-
formujte sa o rôznych možných
inštalačných polohách v "Zozname
vozidiel" poskytov anom výrobcom
detského zádržného systému, alebo
skontrolujte kom patibilitu potom,
ako sa spýtate dodávateľa vašej
detskej sedačky. ( S.54, 55)
1 Ak opierka hlavy prekáža detské-
mu zádržnému syst ému, a opier-
ku hlavy je možné odstrániť,
odstráňte opierku hlavy.
Inak dajte opierku hlavy do naj-
vyššej polohy. ( S.232)
2 Odstráňte kryty úchytov a nasa-
ďte detský zádržný systém na
sedadlo.
Tyče sú umiestnené za krytmi úchytov.
3 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.62)
Detský zádržný systém pri-
pevnený pomocou spod-
ných úchytov ISOFIX
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu
zraneniu.
●Po pripevnení detského zádržného
systému nikdy nenastavujte se- dadlo.
●Keď používate spodné úchyty, uistite sa, že okolo úchytov nie sú žiadne
cudzie predmety a že bezpečnostný
pás nie je zachy tený za detským zádržným systémom.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-ných pokynov výrobcu detského
zádržného systému.

681-3. Asistencia v prípade núdze
COROLLA_TMMT_EE_SK
VÝSTRAHA
■Keď tiesňové volanie nemusí byť
vykonané
●V nasledujúcich situáciách nemusí byť možné vykonať tiesňové volania.
V takých prípadoch to ohláste posky-
tovateľovi služieb (systém 112 atď.) iným spôsobom, napr. z verejných
telefónov v okolí.
• Aj keď je vozidlo v oblasti služieb
mobilného telefónu, môže byť ťažké pripojiť sa k riadiacemu centru eCall,
ak je príjem slabý alebo je preťažená
linka. V takých prípadoch, napriek tomu, že sa systém pokúša spojiť
s riadiacim centrom eCall, nemusíte
byť schopní sa s riadiacim centrom eCall spojiť, aby ste uskutočnili ties-
ňové volania a kontaktovali záchran-
né služby.
• Keď je vozidlo mimo oblasť služieb
mobilného telefónu, tiesňové volania nemôžu byť vykonané.
• Keď má akékoľvek súvisiace vybave- nie (napr. panel tlačidla "SOS", indi-
kátory, mikrofón, reproduktor, DCM,
anténa alebo káble spájajúce vyba- venie) poruchu, je poškodené alebo
rozbité, tieňové volanie nemôže byť
uskutočnené.
• Pri tiesňovom volaní systém vykoná-
va opakované pokusy o spojenie s riadiacim centrom eCall. Ak sa však
systém nemôže spojiť s riadiacim
centrom eCall z dôvodu zlého príjmu rádiových vĺn, systém sa nemôže pri-
pojiť k mobilnej sieti a volanie môže
byť ukončené bez pripojenia. Červe- ný indikátor bude blikať približne
30 sekúnd, aby signalizoval toto od-
pojenie.
●Ak napätie akumulátora klesne alebo
je prerušené, syst ém nemusí byť schopný spojenia s riadiacim centrom
eCall.
■Keď je systém tiesňového volania vymenený za nový
Systém tiesňového vo lania by mal byť
zaregistrovaný. Kontaktujte ktorého- koľvek autorizovaného predajcu alebo
servis Toyota, alebo ktorýkoľvek spo-
ľahlivý servis.
■Pre vašu bezpečnosť
●Jazdite bezpečne. Funkciou tohto systému je pomôcť
vám uskutočniť t iesňové volanie
v prípade nehôd, ako sú dopravné nehody alebo náhle zdravotné nú-
dzové situácie, a systém žiadnym
spôsobom nechráni vodiča ani ces- tujúcich. Jazdite bezpečne a z dôvo-
du vašej bezpečnosti buďte vždy
pripútaní bezpečnostnými pásmi.
●V prípade núdze je na prvom mieste
záchrana života.
●Ak ucítite, že sa niečo páli alebo iné
neobvyklé zápachy, o pustite vozidlo a odíďte ihneď do bezpečnej oblasti.
●Ak sa airbagy nafúknu, keď systém funguje normálne, systém uskutoční
tiesňové volanie. Systém tiež usku-
toční tiesňové volan ie, keď je vozidlo zasiahnuté zozadu alebo sa prevráti,
napriek tomu, že sa nenafúkli air-
bagy.
●Z bezpečnostných dôvodov nevyko-
návajte tiesňové volanie počas jazdy.
Volanie počas jazd y môže spôsobiť
nesprávne ovládanie volantu, a to môže viesť k neočakávaným neho-
dám.
Zastavte vozidlo a overte bezpeč- nosť vo vašom okolí predtým, ako
uskutočníte tiesňové volanie.
●Keď meníte poistky , používajte pred- písané poistky. Použitie iných po-
istiek môže spôsobiť iskrenie alebo
dym v obvode a môže to viesť k po- žiaru.

981-4. Zabezpečovací systém
COROLLA_TMMT_EE_SK
■Údržba systému
Toto vozidlo má bezúdržbový typ systé-
mu alarmu.
■Spustenie alarmu
Alarm sa môže spustiť v nasledujúcich situáciách:
(Zastavením alarmu sa deaktivuje sys-
tém alarmu.)
●Dvere sú odomknuté kľúčom alebo
mechanickým kľúčom.
●Osoba vo vnútri vozidla otvorí dvere,
kufor alebo kapotu, alebo odomkne vozidlo.
●Osoba vo vnútri vozidla odomkne dve-re použitím vnútor ných zamykacích
tlačidiel.
●Akumulátor vozidla je dobíjaný alebo vymieňaný, keď je v ozidlo zamknuté.
( S.632)
■Alarmom ovládaný zámok dverí
V nasledujúcich prípadoch sa v závis- losti na situácii mô žu dvere automaticky
zamknúť, aby sa zabránilo nesprávne-
mu nástupu do vozidla:
●Keď osoba zostávajúca vo vozidle
odomkne dvere a je aktivovaný alarm.
●Akonáhle je aktivovaný alarm, osoba
zostávajúca vo vozidle odomkne dvere.
●Keď dobíjate alebo meníte akumulátor
UPOZORNENIE
■Zaistenie správnej funkcie sys- tému
Neupravujte ani neodstraňujte systém.
Ak je systém upravovaný alebo odstrá- nený, riadna funkc ia systému nemôže
byť zaručená.

131
2
2-1. Prístrojová doska
Informácie o stave vozidla a indikátory
COROLLA_TMMT_EE_SK
Zvoľte na multiinformačnom disp-
leji ( S.128), a potom "HUD Main".
■Zapnutie/vypnutie projekčného
displeja
Stlačte na spínači ovládania
prístroja, aby ste projekčný displej
zapli/vypli.
■Zmena nastavenia projekčného
displeja
Stlačte a držte na spínači na-
stavenia prístroja, aby ste zmenili
nasledujúce nastavenia:
Jas a zvislá poloha projekčného
displeja
Zvoľte pre úpravu jasu alebo zvislej po-
lohy projekčného displeja.
Obsah zobrazenia
Zvoľte pre prepnutie zobrazenia medzi
nasledujúcim:
• Bez obsahu
• Indikátor Eko jazdy (ak je vo výbave)
• Otáčkomer
Zvoľte pre zapnutie/vypnutie nasledujú- cich položiek:
• Navigácia trasy do cieľa
(ak je vo výbave)
• Zobrazenie podpor ných jazdných sys-
témov
• Kompas (projekčný displej) (ak je vo výbave)
• Prevádzkový stav audiosystému
(ak je vo výbave)
Uhol displeja
Zvoľte pre nastavenie uhla projekčného displeja.
■Zapnutie/vypnutie projekčného displeja
Ak projekčný displej zostane vypnutý,
keď je spínač motora vypnutý a potom zapnutý do ZAPNUTÉ.
VÝSTRAHA
■Keď používate projekčný displej
●Skontrolujte, či poloha a jas obrazu
projekčného displeja nie je na pre- kážku bezpečnej jazdy. Nesprávne
nastavenie polohy alebo jasu obrazu
môže prekážať výhľa du vodiča a viesť tak k nehode s následkami smrti ale-
bo vážneho zranenia.
●Nepozerajte sa počas jazdy nepretr- žito na projekčný di splej, pretože sa
môže stať, že neuvidíte chodca, ob-
jekty na vozovke a tď. pred vozidlom.
UPOZORNENIE
■Projektor projekčného displeja
●Neumiestňujte žiadne nápoje do blíz- kosti projektora projekčného disple-
ja. Ak bude projektor poliaty, môže to
mať za následok elektrickú poruchu.
●Na projektor projekčného displeja nič nepokladajte alebo nelepte ná-
lepky.
Tým by sa mohla prerušiť indikácia projekčného displeja.
●Nedotýkajte sa vnútrajška projektora projekčného displeja alebo nestrkaj-
te ostré alebo podobné predmety do
projektora. Tým by mohlo dôjsť k mechanické-
mu poškodeniu.
Používanie projekčného
displeja

243
3
3-5. Otváranie a zatváranie okien
Pred jazdou
COROLLA_TMMT_EE_SK
4 Skontrolujte strešné okno, aby ste
sa uistili, že je úpl ne zatvorené a po- tom spínač uvoľnite.*1: Ak je spínač uvoľnený v nesprávnom
okamihu, postup mu sí byť vykonaný znova od začiatku.*2: Ak je spínač uvoľnený po hore uve-
denej 10sekundovej pauze, automa- tická činnosť bude zrušená. V tom
prípade stlačte a držte spínač
"CLOSE" alebo "UP" a strešné okno sa vyklopí a pozastaví sa na približne
1 sekundu. Potom sa sklopí, otvorí
a zatvorí. Skontrolujte strešné okno, aby ste sa uistili, že je úplne zatvore-
né a potom spínač uvoľnite.
Ak sa strešné okno po vykonaní hore uvedeného postupu úplne nezatvorí,
nechajte vozidlo sko ntrolovať ktorýmkoľ-
vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkoľvek
spoľahlivým servisom.
■Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobiť. ( S.654)
VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia.
■Otváranie strešného okna
●Počas jazdy nedovoľte žiadnym ces- tujúcim vystrkovať ruky alebo hlavy
von z vozidla.
●Nesadajte na hornú časť strešného okna.
■Otváranie a zatváranie strešného okna
●Vodič je zodpovedný za otváranie
a zatváranie strešného okna. Aby ste zabránili neúmyselnému
ovládaniu, obzvlášť u detí, nedovoľte
deťom ovládať strešné okno. Deti a ostatní cestujúci môžu byť časťami
tela zachytení v strešnom okne.
●Pri ovládaní strešného okna dbajte
na to, aby žiadni cestujúci nemali
žiadnu časť tela na takých miestach, kde by mohli byť zachytení strešným
oknom.
![TOYOTA COROLLA 2020 Návod na použitie (in Slovakian) 2484-1. Pred jazdou
COROLLA_TMMT_EE_SK
■Obmedzenie náhleho rozjazdu
(Drive-Start Control [vozidlá s Multi- drive])
●Keď je vykonaná nasledujúca neob-vyklá činnosť, výkon motora môže TOYOTA COROLLA 2020 Návod na použitie (in Slovakian) 2484-1. Pred jazdou
COROLLA_TMMT_EE_SK
■Obmedzenie náhleho rozjazdu
(Drive-Start Control [vozidlá s Multi- drive])
●Keď je vykonaná nasledujúca neob-vyklá činnosť, výkon motora môže](/manual-img/14/59879/w960_59879-249.png)
2484-1. Pred jazdou
COROLLA_TMMT_EE_SK
■Obmedzenie náhleho rozjazdu
(Drive-Start Control [vozidlá s Multi- drive])
●Keď je vykonaná nasledujúca neob-vyklá činnosť, výkon motora môže byť
obmedzený.
• Vozidlá s displejom monitora jazdy: Keď je radiaca páka presunutá z R do
D, D do R, N do R, P do D* alebo P do
R* (D zahŕňa M) pri zošliapnutom ply- novom pedáli, výstra žná kontrolka sa
rozsvieti. Ak výstražná kontrolka svie-
ti, vykonajte príslu šné nápravné opat- renie. ( S.588)
• Vozidlá s multiinformačným displejom:
Keď je radiaca páka presunutá z R do D, D do R, N do R, P do D* alebo P do
R* (D zahŕňa M) pri zošliapnutom ply-
novom pedáli, na multiinformačnom displeji sa zobrazí výstražné hlásenie.
Ak sa na multiinformačnom displeji
zobrazí výstražné hl ásenie, prečítajte si hlásenie a postupujte podľa poky-
nov.
• Keď je plynový pedál zošliapnutý prí- liš, keď vozidlo cúva.
●Akonáhle je aktivované Drive-Start Control, vaše vozidlo môže mať prob-
lém vyjsť z blata alebo čerstvého sne-
hu. V takom prípa de deaktivujte TRC ( S.432), aby ste zrušili Drive-Start
Control, a tým bu de vozidlo schopné
vyjsť z blata alebo čerstvého snehu.
■Zábeh nového vozidla
Aby ste predĺžili životnosť vozidla, odpo-
rúčame vám dodržiavať nasledujúce po-
kyny:
●Pre prvých 300 km:
Vyhnite sa náhlym zastaveniam.
●Pre prvých 800 km:
Neťahajte príves.
●Pre prvých 1 000 km:
• Nejazdite príliš rýchlo. • Vyhnite sa náhlym zrýchleniam.
• Nejazdite trvale na nízky prevodový
stupeň. • Nejazdite dlhšiu dobu stálou rýchlos-
ťou.
■Prevádzka vozidla v zahraničí
Dodržujte príslušné registračné predpisy pre vozidlo a overte dostupnosť správ-
neho paliva. ( S.643)
VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia.
■Keď štartujete vozidlo (vozidlá
s Multidrive)
Vždy držte nohu na brzdovom pedáli,
keď vozidlo stojí s bežiacim motorom. Tým zabránite popodchádzaniu vo-
zidla.
■Počas jazdy s vozidlom
●Nejazdite, ak nie ste dobre zoznáme-
ní s umiestnením brzdového a plyno- vého pedálu, aby ste nezošliapli
nesprávny pedál.
• Neúmyselné zošliapnutie plynového
pedálu namiesto brzdového pedálu
bude mať za následok náhle zrých- lenie, a to môže viesť k nehode.
• Pri cúvaní môžete te lo vykrútiť tak,
že iba s ťažkosťami dosiahnete na pedále. Uistite sa, že môžete pedále
riadne ovládať.
• Uistite sa, že sedíte v správnej jazd- nej polohe, aj keď s vozidlom iba po-
podchádzate. To vám umožní riadne
zošliapnuť pedále brzdy a plynu.
• Zošľapujte brzdový pedál pravou no-
hou. Zošliapnutie brzdového pedálu
ľavou nohou môže v naliehavom prí- pade spôsobiť oneskorenú reakciu,
a to môže viesť k nehode.
●Nezastavujte s voz idlom v blízkosti horľavých materiálov ani cez ne ne-
prechádzajte.
Výfukový systém a výfukové plyny môžu byť extrémne horúce. Tieto
horúce súčasti môžu spôsobiť po-
žiar, ak je nablízku nejaký horľavý materiál.