PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
44
Description des commandes de chauffage-climatisation
IcôneDescription
Bouton MAX A/C (Climatisation maximale)
Appuyez brièvement sur le bouton MAX A/C (Climatisation maximale) sur l'écran tactile pour modifier le paramètre
actuel sur la température d'air la plus froide. Le témoin MAX A/C (Climatisation maximale) s'allume lorsque le
mode MAX A/C (Climatisation maximale) est activé. Appuyer à nouveau sur ce bouton entraîne la fin du
fonctionnement de la climatisation maximale.
REMARQUE:
Le bouton A/C MAX (Climatisation maximale) est disponible uniquement sur l'écran tactile.
Bouton A/C (Climatisation)
Appuyez brièvement sur ce bouton situé sur l'écran tactile, ou appuyez sur le bouton situé sur la façade, pour
modifier le paramètre actuel. Le témoin A/C (climatisation) s'allume quand la climatisation est activée.
Bouton de recyclage
Enfoncez et relâchez ce bouton pour que le système bascule entre le mode Recyclage et le mode Air extérieur. Le
témoin Recirculation (Recyclage) et le témoin A/C (Climatisation) s'allument lorsque le bouton Recirculation
(Recyclage) est enfoncé. Le recyclage est utile lorsque les conditions extérieures (fumée, odeurs, poussière ou
humidité élevée) l'exigent. Le recyclage peut être utilisé dans tous les modes. Le recyclage peut ne pas être
disponible (bouton grisé sur l'écran tactile) s'il existe des conditions qui pourraient provoquer l'apparition de buée
à l'intérieur du pare-brise. La climatisation peut être désactivée manuellement sans perturber la sélection de la
commande de mode. L'habitacle risque de manquer d'aération si le mode Recyclage est utilisé en permanence et
les vitres peuvent s'embuer. L'utilisation intense de ce mode n'est pas préconisée.
Bouton AUTO
Appuyez brièvement sur ce bouton situé sur l'écran tactile, ou appuyez sur le bouton situé sur la façade, pour modifier le
paramètre actuel. Le témoin AUTO s'allume quand le mode AUTO est activé. Cette fonction contrôle automatiquement la
température à l'intérieur de l'habitacle par réglage de la répartition et de la quantité du débit d'air. L'activation de cette
fonction fait passer le fonctionnement du système du mode manuel au mode automatique. Référez-vous à la section
« Fonctionnement automatique » dans cette section pour plus d'informations.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 44
49
(A continué)
REMARQUE:
Il est superflu de déplacer la commande
de température pour des véhicules froids
ou chauds. Le système règle automatique-
ment la température, le mode et le régime
de la soufflerie pour fournir des conditions
confortables aussi vite que possible.
La touche de fonction programmable par
l'utilisateur U.S./Metric (impériales/
métriques) vous permet d'afficher la tempé-
rature en unités impériales ou métriques.
Pour vous offrir un maximum de confort en
mode automatique, lors des démarrages par
temps froid, la soufflerie reste à basse
vitesse jusqu'au réchauffement du moteur.
La vitesse de la soufflerie augmente progres-
sivement avant de passer en mode Auto.
Neutralisation manuelle du fonctionnement
Ce système offre la possibilité de commandes
entièrement manuelles. Le symbole AUTO de
l'écran ATC avant s'éteint quand le système est
utilisé en mode manuel.
Conseils d'utilisation
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du moteur doit
être protégé au moyen d'un liquide de refroidis-
sement antigel de haute qualité pour garantir
une bonne protection anticorrosion et éviter la
surchauffe du moteur. Il est recommandé
d'utiliser du liquide de refroidissement OAT
(conforme à la norme MS-90032).
Fonctionnement hivernal
Pour garantir les meilleures performances
possibles de chauffage et de dégivrage,
contrôlez le bon fonctionnement du système
de refroidissement du moteur et l'utilisation
du volume, du type et de la concentration de
liquide de refroidissement corrects. L'utilisa-
tion du mode Recyclage est déconseillée
pendant l'hiver : il peut embuer les vitres.
Entreposage
Avant d'entreposer votre véhicule ou de le
mettre hors service pendant deux semaines
ou plus (p. ex. pendant les vacances), faites
fonctionner la climatisation, moteur au
ralenti, pendant environ cinq minutes à fond
en mode air frais. Cette précaution permet de lubrifier correctement le système afin de
réduire les risques d'endommagement du
compresseur lors de la remise en route du
système.
Désembuage des vitres
L'intérieur des vitres a tendance à s'embuer par
temps doux, pluvieux et/ou humide. Pour
désembuer les vitres, sélectionnez le mode de
dégivrage ou Pare-brise/plancher et augmentez
la vitesse de soufflerie avant. N'utilisez pas le
mode de recyclage pendant de longues
périodes sans mettre en fonction la climatisa-
tion, sous peine d'embuer les vitres.
ATTENTION!
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.
La prudence est de rigueur lors du
nettoyage de la face interne de la lunette
arrière. N'utilisez pas de produit de
nettoyage abrasif sur la face interne de la
lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et
un produit de nettoyage non agressif ;
essuyez parallèlement aux éléments chauf-
fants. Les étiquettes peuvent être enlevées
après les avoir imbibées d'eau chaude.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 49
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
52
TOIT OUVRANT MOTORISE
AVEC STORE DE TOIT
MOTORISE — SELON
L'EQUIPEMENT
Les commutateurs de toit ouvrant motorisé
se trouvent entre les pare-soleil, sur la
console suspendue.Commutateurs de toit ouvrant motorisé
Ouverture du toit ouvrant
Le toit ouvrant offre deux positions d'ouver-
ture automatiques : confort et ouverture
complète. La position de confort est opti-
misée pour minimiser les vibrations dues au
vent lorsque vous conduisez les vitres laté-
rales fermées et le toit ouvrant ouvert. Si le
pare-soleil est en position fermée lorsque la
commande d'ouverture ou de ventilation du
toit ouvrant est lancée, le pare-soleil se met
automatiquement en position mi-ouverte
avant l'ouverture du toit ouvrant.
Rapide
Poussez le commutateur et relâchez-le dans
la demi-seconde ; le toit ouvrant s'ouvre en
position de confort et s'arrête automatique-
ment. Poussez le commutateur et relâchez-le
à nouveau ; le toit ouvrant s'ouvre jusqu'à
atteindre la position d'ouverture complète et
s'arrête automatiquement. C'est l'ouverture
rapide. Pendant l'ouverture rapide, toute
impulsion sur le commutateur de toit ouvrant
arrête ce dernier.
1 — Commutateur de store de toit motorisé
2 — Commutateur d'ouverture/fermeture
du panneau avant
3 — Commutateur de ventilation du pan-
neau avant
AVERTISSEMENT!
Ne laissez jamais un enfant sans surveil-
lance dans un véhicule et ne le laissez pas
accéder à un véhicule non verrouillé. Ne
laissez jamais le porte-clés à l'intérieur ou
à proximité du véhicule ou à un emplace-
ment accessible aux enfants. Ne laissez
pas l'allumage d'un véhicule équipé de la
fonction Keyless Enter-N-Go en mode ON/
RUN (en fonction/marche). Les occupants,
en particulier des enfants sans surveil-
lance, peuvent se retrouver coincés par le
toit ouvrant en actionnant le commutateur
du toit ouvrant. Il pourrait en résulter des
blessures graves, voire mortelles.
En cas de collision, il existe un risque
important d'être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe
un risque de blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre cein-
ture de sécurité correctement et vérifiez
que tous les passagers sont correcte-
ment sanglés.
Ne laissez pas de jeunes enfants
manœuvrer le toit ouvrant. Aucun objet,
doigt ou autre partie du corps ne doit
passer à travers l'ouverture du toit
ouvrant. Il existe un risque de blessure.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 52
53
Mode manuel
Tirez longuement le commutateur; le toit ouvrant
s'ouvre en position de confort et s'arrête automa-
tiquement. Tirez à nouveau longuement le
commutateur ; le toit ouvrant s'ouvre en position
d'ouverture complète et s'arrête automatique-
ment. Tout relâchement du commutateur arrête le
mouvement du toit ouvrant. Le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte jusqu'à ce que
le commutateur soit à nouveau tiré longuement
vers l'arrière.
Ouverture du toit ouvrant - Ventilation
Appuyez et relâchez le bouton « Vent » (venti-
lation) dans la demi-seconde pour ouvrir le toit
ouvrant en position de ventilation. C'est ce que
l'on appelle la « ventilation rapide ». Pendant
le fonctionnement en ventilation rapide, toute
impulsion sur le commutateur de toit ouvrant
arrête ce dernier.
REMARQUE:
Lorsque le toit ouvrant est en position
complètement ouverte ou en position
d'ouverture partielle, la ventilation rapide
n'est pas disponible. Vous devez maintenir le
commutateur de ventilation appuyé pour
faire passer le toit ouvrant d'une position
ouverte à la position de ventilation. Le
mouvement du toit ouvrant s'arrête si lecommutateur est relâché avant que le toit
ouvrant atteigne la position de ventilation.
Fermeture du toit ouvrant
Rapide
Abaissez le commutateur pendant moins
d'une demi-seconde ; le toit ouvrant se
ferme automatiquement depuis n'importe
quelle position. Le toit ouvrant se ferme
entièrement, puis s'arrête automatiquement.
C'est la fermeture rapide. Pendant le fonc-
tionnement en fermeture rapide, toute
impulsion sur le commutateur de toit ouvrant
arrête ce dernier.
Mode manuel
Abaissez longuement le commutateur ; le
toit ouvrant se ferme depuis n'importe quelle
position. Si le commutateur est relâché, le
déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement fermée jusqu'à ce
que le commutateur du toit ouvrant soit à
nouveau tiré.
Ouverture du store de toit motorisé
Le pare-soleil offre deux positions d'ouver-
ture programmées : mi-ouverture et ouver-
ture complète. Lors de l'ouverture du
pare-soleil à partir de la position fermée, ce
dernier s'arrête toujours en position de
mi-ouverture, que le fonctionnement soit
manuel ou en mode rapide. Le commutateur
doit être actionné à nouveau pour continuer
jusqu'à la position d'ouverture complète.
Rapide
Poussez le commutateur de pare-soleil et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le
pare-soleil s'ouvre en position de mi-ouver-
ture et s'arrête automatiquement. Poussez à
nouveau brièvement le commutateur à partir
de la position de mi-ouverture ; le pare-soleil
s'ouvre jusqu'en position d'ouverture
complète et s'arrête automatiquement. C'est
l'ouverture rapide. En mode d'ouverture
rapide, tout mouvement du commutateur de
pare-soleil arrête le pare-soleil.
Mode manuel
Poussez longuement le commutateur de
pare-soleil ; le pare-soleil s'ouvre en position
de mi-ouverture et s'arrête automatique-
ment. Poussez à nouveau longuement le
commutateur de pare-soleil ; le pare-soleil
s'ouvre jusqu'en position d'ouverture
complète. Si le commutateur est relâché, le
déplacement s'arrête et le pare-soleil reste
en position partiellement ouverte jusqu'à ce
que le commutateur soit à nouveau poussé.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 53
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
54
Fermeture du store de toit motorisé
Si le toit ouvrant est ouvert/en position de
ventilation, le pare-soleil se ferme au-delà de
la position de mi-ouverture. Tirer sur le
commutateur de fermeture de pare-soleil
lorsque le pare-soleil est en position de
mi-ouverture et que le toit ouvrant est ouvert/
en position déclenche automatiquement la
fermeture du toit ouvrant avant la fermeture
du pare-soleil.
Rapide
Abaissez le commutateur de pare-soleil et relâ-
chez-le dans la demi-seconde. Si le toit ouvrant
est en position fermée, le pare-soleil se ferme
automatiquement complètement, quelle que
soit sa position initiale. Si le toit ouvrant est
ouvert ou en position de ventilation, le
pare-soleil se ferme en position de mi-ouver-
ture et s'arrête. Tirez à nouveau brièvement sur
le commutateur de pare-soleil pour fermer
automatiquement et complètement le toit
ouvrant et le pare-soleil. C'est la fermeture
rapide. Pendant la fermeture rapide, toute
impulsion sur le commutateur arrête le
pare-soleil.
Manuel
Abaissez longuement le commutateur de
pare-soleil. Si le toit ouvrant est en position
fermée, le pare-soleil se ferme complète-
ment, quelle que soit sa position initiale. Si
le toit ouvrant est ouvert ou en position de
ventilation, le pare-soleil se ferme en posi-
tion de mi-ouverture et s'arrête. Tirez à
nouveau longuement le commutateur de
store pour fermer complètement le toit
ouvrant et le pare-soleil. Si le commutateur
est relâché, le déplacement s'arrête et le
pare-soleil reste en position partiellement
fermée jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau tiré.
Dispositif de protection contre les
pincements
Ce dispositif détecte une obstruction dans
l'embrasure du toit ouvrant pendant la
fermeture rapide. Si une obstruction sur le
trajet du toit ouvrant est détectée, le toit
ouvrant se rétracte automatiquement. Dans
ce cas, éliminez l'obstruction. Ensuite, tirez
le commutateur de fermeture du toit ouvrant
et relâchez-le pour une fermeture rapide.REMARQUE:
Si trois tentatives consécutives de fermeture
du toit ouvrant entraînent l'activation de la
protection contre le pincement, celle-ci est
désactivée et le toit ouvrant doit être fermé
en mode manuel.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage
non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer
le panneau vitré.
Fonctionnement quand le contact est
coupé
Le commutateur de toit ouvrant motorisé
reste actif pendant environ 10 minutes après
avoir placé le commutateur d'allumage en
position OFF (hors fonction). L'ouverture
d'une porte avant annule cette fonction.
REMARQUE:
La temporisation de l'allumage est program-
mable par le biais du système Uconnect.
Référez-vous à la rubrique « Paramètres
Uconnect/Fonctions programmables par
l'utilisateur » dans la section « Multimédia »
de votre manuel pour plus d'informations.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 54
65
Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Régénération du circuit
d'échappement en cours, continuer à
rouler)
Exhaust System – Regeneration Completed
(Circuit d'échappement – Régénération
terminée)
Messages liés au filtre à particules diesel
(DPF)
Ce moteur est conforme à toutes les normes
sur les émissions obligatoires pour les
moteurs diesel. Pour satisfaire à ces normes,
votre véhicule est équipé d'un moteur et d'un
circuit d'échappement ultramodernes. Ces
systèmes sont intégrés en toute transparence
dans votre véhicule, et gérés par le module
de commande du groupe motopropulseur
(PCM). Le PCM gère la combustion du
moteur pour permettre au catalyseur du
circuit d'échappement de piéger et de brûler
les particules de matières polluantes sans
que vous ayez besoin d'intervenir.
AVERTISSEMENT!
Si vous stationnez au-dessus de matières
combustibles alors que le circuit
d'échappement est chaud, vous risquez de
provoquer un incendie. Ces matières
peuvent être de l'herbe ou des feuilles
sèches qui entrent en contact avec le
circuit d'échappement. Ne stationnez pas
votre véhicule et ne le conduisez pas dans
des endroits où le circuit d'échappement
risque d'entrer en contact avec une
matière combustible quelconque.
ATTENTION!
Conduisez toujours à une vitesse adaptée
aux conditions de circulation, aux
conditions météorologiques et aux
réglementations routières. Le moteur peut
être coupé même si le témoin
d'avertissement est allumé : des
interruptions successives du processus de
régénération pourraient provoquer une
détérioration précoce de l'huile moteur. Il
est donc toujours conseillé d'attendre que
le symbole s'éteigne avant de couper le
moteur en suivant les instructions
ci-dessus. Le processus de régénération
du DPF ne doit pas être exécuté si le
véhicule est à l'arrêt.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 65
PRESENTATION DE VOTRE TABLEAU DE BORD
76
Le TPMS ne remplace pas un entretien
correct des pneus et il en va de la responsa-
bilité du conducteur de maintenir une pres-
sion correcte, même si les pneus ne se sont
pas dégonflés au point de déclencher l'éclai-
rement du témoin TPMS.
Votre véhicule est également doté d'un témoin
de défaillance du TPMS, qui indique si le
système ne fonctionne pas correctement. Le
témoin de défaillance du TPMS est combiné au
témoin de basse pression des pneus. Lorsque
le système détecte une défaillance, le témoin
clignote pendant une minute environ puis reste
constamment allumé. Cette séquence se pour-
suit jusqu'aux prochains démarrages du véhi-
cule, et ce tant que la défaillance est présente.
Lorsque le témoin de panne est allumé, le
système peut ne plus détecter ou signaler une
basse pression des pneus. Les défaillances du
TPMS peuvent être provoquées par une multi-
tude de raisons, y compris la pose de pneus ou
roues de remplacement/alternatifs, qui
empêchent le fonctionnement correct du
TPMS. Contrôlez toujours le témoin de panne
du TPMS après remplacement d'un ou
plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour
vérifier si les pneus ou roues de remplacement/
alternatifs permettent au TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
- Témoin de dépannage du crochet de
remorquage - Selon l'équipement
Ce témoin s'allume en cas de
défaillance du crochet de remor-
quage. Consultez un concession-
naire agréé pour une intervention.
Témoins jaunes
Témoin 4RM gamme basse – Selon
l'équipement
Ce témoin signale au conducteur que
le véhicule est en mode traction inté-
grale gamme BASSE. Cette gamme
solidarise mécaniquement les arbres
de transmission avant et arrière, forçant les
roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. La gamme basse fournit un plus grand
rapport de démultiplication de rapport pour
fournir un couple augmenté aux roues.
Référez-vous à la section « Fonctionnement en
traction intégrale — Selon l'équipement » du
chapitre « Démarrage et conduite » pour plus
d'informations sur le fonctionnement de la
traction intégrale et son utilisation correcte.
Témoin 4WD Lock (4RM gamme de
verrouillage)
Ce témoin signale au conducteur
que le véhicule est en mode trac-
tion intégrale LOCK (gamme de
verrouillage). Cette gamme solida-
rise mécaniquement les arbres de transmis-
sion avant et arrière, forçant les roues avant
et arrière à tourner à la même vitesse.
ATTENTION!
Le TPMS a été optimisé pour les roues et pneus
d'origine du véhicule. Les pressions et
l'avertissement du TPMS ont été établis en
fonction de la taille des pneus équipant votre
véhicule à l'origine. L'utilisation d'équipements
de remplacement de taille, type ou style
différent de celui des équipements d'origine
peut provoquer un fonctionnement indésirable
du système ou endommager les capteurs. Les
roues du marché secondaire peuvent
endommager le capteur. L'utilisation de
produits d'étanchéité pour pneus du marché
secondaire peut entraîner un
dysfonctionnement du capteur du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Après l'utilisation d'un produit d'étanchéité
pour pneus du marché secondaire, il est
recommandé de conduire votre véhicule chez
votre concessionnaire agréé pour vérifier le
fonctionnement du capteur.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 76
SECURITE
84
Témoin du système antiblocage des roues
Le témoin orange du système antiblocage
des roues s'allume quand le commutateur
d'allumage est placé sur le mode ON/RUN
(en fonction/marche) et peut rester allumé
pendant quatre secondes maximum.
Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume
pendant le trajet, il indique que la section
ABS du circuit de freinage est en panne et
qu'une intervention s'impose. Cependant, le
système de freinage conventionnel continue
à fonctionner normalement si le témoin du
système antiblocage des roues est allumé.
Si le témoin ABS est allumé, faites réparer le
système de freinage dès que possible pour
bénéficier de nouveau de l'antiblocage. Si le
témoin ABS ne s'allume pas quand le
commutateur d'allumage est placé sur le
mode ON/RUN (en fonction/marche), faites
réparer le témoin dès que possible.
Système de commande électronique du
freinage (EBC)
Votre véhicule est équipé d'un système de
commande électronique du freinage perfec-
tionné (EBC). Ce système regroupe la réparti-
tion de la puissance de freinage (EBD), le
système antiblocage des roues (ABS), le
système d'aide au freinage (BAS), l'assistance
au démarrage en côte (HSA), le système d'anti-
patinage (TCS), la commande électronique de
stabilité (ESC) et le système de régulation élec-
tronique du roulement (ERM). Ces systèmes
fonctionnent de concert pour améliorer la
stabilité et la tenue de route du véhicule dans
diverses conditions.
Votre véhicule peut également être équipé
de la mise en alerte du système de freinage
(RAB), du freinage par temps de pluie
(RBS), de la commande de stabilisation de la
remorque (TSC), du contrôle d'adhérence en
descente (HDC) et du couple de direction
dynamique (DST).
Système d'aide au freinage (BAS)
Le système d'assistance au freinage (BAS)
est conçu pour optimiser la capacité de frei-
nage du véhicule pendant les manœuvres de
freinage d'urgence. Le système détecte une
situation de freinage d'urgence en détectant
l'intensité du freinage et en appliquant une
pression optimale aux freins. Ceci contribue
à réduire les distances de freinage. Le
système BAS complète le système antiblo-
cage des roues (ABS). Une application très
rapide des freins entraîne la meilleure assis-
tance BAS. Pour tirer profit du système, vous
devez appliquer une pression de freinage
continue pendant la séquence d'arrêt (ne
« pompez » pas les freins). Ne réduisez pas
la pression sur la pédale de frein sauf si vous
souhaitez arrêter de freiner. Lorsque la
pédale de frein est relâchée, le BAS est
désactivé.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 84