
PANNENHILFE
248
(Fortsetzung)
FREISCHAUKELN EINES
FESTGEFAHRENEN FAHR-
ZEUGS
Wenn das Fahrzeug in Schnee, Sand oder
Schlamm stecken bleibt, lässt es sich
oftmals durch das sogenannte Freischaukeln
befreien. Drehen Sie zuerst das Lenkrad
nach rechts und links, um die Vorderräder
freizubekommen. Bei Fahrzeugen mit Auto-
matikgetriebe drücken und halten Sie den
Gangschalter auf dem Schalthebel. Schalten
Sie dann zwischen den Fahrstufen DRIVE
(D) (Fahrt) und REVERSE (R) (Rückwärts-
gang) (Automatikgetriebe) bzw. zweitem
Gang und Rückwärtsgang (Schaltgetriebe)
hin und her, während Sie gleichzeitig sanft
das Gaspedal betätigen.
HINWEIS:
Bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe ist
das Umschalten zwischen DRIVE (Fahrt) und
REVERSE (Rückwärtsgang) nur bei
Geschwindigkeiten von maximal 5 mph
(8 km/h) möglich. Wenn das Getriebe mehr
als zwei Sekunden in der Stellung NEUTRAL
(Leerlauf) bleibt, müssen Sie das Brems-
pedal drücken, um DRIVE (Fahrt) oder
REVERSE (Rückwärtsgang) aktivieren zu
können. Geben Sie gerade so viel Gas, dass die
Schaukelbewegung aufrechterhalten wird,
ohne dass jedoch die Räder durchdrehen
oder der Motor auf Touren kommt.
HINWEIS:
Bevor Sie das Fahrzeug in Schaukelbewe-
gung versetzen, drücken Sie (falls erforder-
lich) die Taste ESC OFF (ESP AUS), um die
Betriebsart „Partial Off“ (Teilabschaltung)
des elektronischen Stabilitätsprogramms
(ESP) zu aktivieren. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter „Elektronische
Bremsregelung“ in „Sicherheit“ in derBedienungsanleitung. Nachdem das Fahr-
zeug wieder freibeweglich ist, drücken Sie
die Taste ESC OFF (ESP AUS) erneut, um
die normale Betriebsart ESC ON (ESP Ein)
wiederherzustellen. WARNUNG!
Es ist gefährlich, die Räder schnell
durchdrehen zu lassen. Die Kräfte, die
durch übermäßige Raddrehzahlen erzeugt
werden, können Achse und Räder
beschädigen oder sogar zerstören. Durch
einen platzenden Reifen können Personen
verletzt werden. Lassen Sie Räder nicht
schneller als mit 48 km/h (30 mph) und
nicht länger als 30 Sekunden lang
durchdrehen, wenn Sie das Fahrzeug
festgefahren haben, und achten Sie
unabhängig von der Raddrehzahl darauf,
dass sich keine Personen in der Nähe
eines durchdrehenden Rads aufhalten. VORSICHT!
Wird zu viel Gas gegeben, sodass die
Räder durchdrehen, kann es zu Überhit-
zung und Ausfall des Getriebes kommen.
Nach jeweils fünf Schaukelzyklen den
Motor mit dem Getriebe in Stellung
NEUTRAL (Leerlauf) mindestens eine
Minute lang mit Leerlaufdrehzahl laufen
lassen. Dies verringert die Überhitzung
und das Risiko eines Kupplungs- oder
Getriebedefekts während länger
dauernder Versuche, ein steckengeblie-
benes Fahrzeug freizuschaukeln.
Beim Freischaukeln eines stecken geblie-
benen Fahrzeugs durch Hin- und
Herschalten zwischen DRIVE (Fahrt) bzw.
ZWEITEM Gang und REVERSE (Rück-
wärtsgang) lassen Sie die Räder auf
keinen Fall schneller als mit 24 km/h
(15 mph) drehen. Andernfalls kann der
Antriebsstrang beschädigt werden.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 248

SERVICE UND WARTUNG
284
Spezielle Zusätze
Der Hersteller rät dringend von der Verwen-
dung irgendwelcher speziellen Zusätze im
Getriebe ab. Bei Automatikgetriebeflüssig-
keit (ATF) handelt es sich um ein technisch
hoch entwickeltes Erzeugnis, dessen Eigen-
schaften durch Beimischen von Zusätzen
beeinträchtigt werden können. Daher dürfen
der Getriebeflüssigkeit keine Zusätze (Addi-
tive) beigemischt werden. Vermeiden Sie die
Verwendung von Getriebedichtmitteln, da
diese die Dichtringe angreifen können.
Prüfen des Füllstandes
Der Flüssigkeitsfüllstand ist ab Werk korrekt
eingestellt und muss unter normalen
Betriebsbedingungen nicht korrigiert
werden. Regelmäßige Füllstandprüfungen
sind nicht erforderlich, daher hat das
Getriebe keinen Ölpeilstab. Ein Vertrags-
händler prüft den Getriebefüllstand Ihres
Fahrzeuges mithilfe spezieller Wartungs-
werkzeuge. Wenn Sie einen Ölverlust oder
einen Defekt am Getriebe bemerken, lassen
Sie den Füllstand der Getriebeflüssigkeit
umgehend von einem Vertragshändler über-
prüfen. Ist der Füllstand der Getriebeflüssig-
keit nicht korrekt, kann dies schwere
Getriebeschäden verursachen.ANHEBEN DES FAHRZEUGS
Wenn es notwendig sein sollte, das Fahrzeug
anzuheben, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem
Vertragshändler oder einer Tankstelle auf.
REIFEN
Reifen – Allgemeine Informationen
Reifendruck
Der korrekte Reifendruck ist Voraussetzung
für einen sicheren und komfortablen Betrieb
des Fahrzeugs. Bei falschem Reifendruck
müssen Sie mit Einbußen in vier Bereichen
rechnen:
Sicherheit
Kraftstoffverbrauch
VORSICHT!
Falls eine andere als die vom Hersteller
empfohlene Getriebeflüssigkeit verwendet
wird, kann es zu verschlechterter
Schaltqualität und/oder Vibrationen am
Drehmomentwandler kommen. Weitere
Informationen zu Flüssigkeitsspezifikationen
finden Sie unter „Flüssigkeiten und
Schmiermittel“ in „Technische Daten“.
VORSICHT!
Mischen Sie Ihrem Getriebeöl keine
chemischen Spülmittel bei, da diese
Chemikalien Teile Ihres Getriebes
beschädigen können. Solche Schäden
fallen nicht unter die begrenzte
Gewährleistung für Neufahrzeuge.
VORSICHT!
Sollte es zum Austritt von Getriebeflüssigkeit
kommen, suchen Sie unverzüglich einen
Vertragshändler auf. Andernfalls kann es zu
schweren Getriebeschäden kommen. Ein
Vertragshändler verfügt über geeignetes
Werkzeug, um den Füllstand korrekt
einzustellen.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 284

SERVICE UND WARTUNG
286
Reifenluftdruck
Der richtige Luftdruck bei kaltem Reifen ist
an der B-Säule auf der Fahrerseite oder an
der hinteren Kante der Fahrertür angegeben.Sicherheitsplakette mit Informationen zu Rei -
fen und Tragfähigkeit
Diese Plakette enthält wichtige Angaben zu
folgenden Punkten:
1. Anzahl der Personen, die in dem Fahr- zeug befördert werden dürfen
2. Vorgeschriebene Reifengröße für das Fahrzeug
3. Luftdrücke bei kaltem Reifen für Vorder- radreifen, Hinterradreifen und Reserve-
radreifen Mindestens einmal pro Monat:Prüfen Sie den Reifendruck mit einem
hochwertigen Luftdruck-Messgerät und
korrigieren Sie ihn bei Bedarf. Schätzen
Sie den Luftdruck NICHT nach Augenmaß
ein. Reifen können auch dann den
Eindruck eines korrekten Reifendrucks
erwecken, wenn der Reifendruck zu
niedrig ist.
Prüfen Sie die Reifen auf Verschleiß oder
sichtbare Schäden.
Auf der Sicherheitsplakette ist stets der Luft-
druck bei kaltem Reifen angegeben. Luft-
druck bei kaltem Reifen ist als Reifendruck
definiert, nachdem das Fahrzeug mindes-
tens drei Stunden lang nicht bewegt wurde
oder nach einem Zeitraum von mindestens
drei Stunden weniger als 1,6 km (1 Meile)
weit gefahren wurde. Der Luftdruck bei kaltem Reifen darf den auf der Reifenflanke
eingegossenen maximal zulässigen Druck
nicht überschreiten.
Prüfen Sie bei stark schwankenden Außen-
temperaturen den Reifendruck häufiger, da
sich Temperaturänderungen auf den Reifen-
druck auswirken.
Reifendrücke ändern sich bei einer Lufttem-
peraturänderung von jeweils 7°C (12°F) um
ungefähr 7 kPa (1 psi). Dieser Sachverhalt
ist zu berücksichtigen, wenn der Reifen-
druck in einer Garage geprüft wird, insbeson-
dere im Winter.
Beispiel: Beträgt die Temperatur in der
Garage = 20°C (68°F) und die Außentempe-
ratur = 0°C (32°F), sollte der Luftdruck bei
kaltem Reifen um 21 kPa (3 psi) erhöht
werden, was 7 kPa (1 psi) pro 7°C (12°F) bei
dieser Außentemperatur entspricht.
Der Reifendruck kann während des Betriebs
um 13 bis 40 kPa (2 bis 6 psi) ansteigen.
Lassen Sie aus warmgefahrenen Reifen AUF
KEINEN FALL Druck ab, da sonst der
Reifendruck zu niedrig ist.
VORSICHT!
Bringen Sie nach dem Prüfen bzw.
Korrigieren des Reifendrucks stets die
Schutzkappe wieder am Ventilschaft an.
Hierdurch wird das Eindringen von
Feuchtigkeit und Schmutz in den
Ventilschaft verhindert, wodurch der
Ventilschaft beschädigt werden könnte.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 286

SERVICE UND WARTUNG
288
Wenden Sie sich für die Instandsetzung von
Reifen und weitere Informationen an einen
Reifenvertragshändler.
Beschädigte Notlaufreifen oder Notlauf-
reifen, bei denen ein Druckverlust aufge-
treten ist, sollten sofort gegen einen anderen
Notlaufreifen identischer Größe und Einsatz-
fähigkeit (Tragfähigkeitskennzahl und
Geschwindigkeitssymbol) ausgetauscht
werden. Ersetzen Sie auch den Reifendruck-
sensor, da er nicht wiederverwendet wird.
Notlaufreifen – je nach Ausstattung
Notlaufreifen ermöglichen eine Geschwin-
digkeit von 80 km/h (50 mph) für eine
Strecke von 80 km (50 Meilen) nach einem
schnellen Verlust des Reifendrucks. Dieser
schnelle Verlust des Reifendrucks wird als
Notlaufmodus bezeichnet. Notlaufmodus
tritt auf, wenn der Reifendruck höchstens
96 kPa (14 psi) beträgt. Wenn ein Notlauf-
reifen den Notlaufmodus erreicht, ist die
Fahrfähigkeit begrenzt und er muss sofort
ausgetauscht werden. Ein Notlaufreifen ist
nicht reparierbar. Wenn ein Notlaufreifen
nach dem Fahren mit defektem Reifen
ausgetauscht wird, muss der TPM-Sensor
ebenfalls ausgetauscht werden, weil diesernach dem Fahren im Notlaufmodus (96 kPa
(14 psi)) nicht wiederverwendet werden
kann.
HINWEIS:
Der TPM-Sensor muss nach dem Fahren mit
defektem Reifen ausgetauscht werden.
Es wird nicht empfohlen, ein voll beladenes
Fahrzeug zu fahren oder einen Anhänger zu
ziehen, wenn ein Reifen im Notlaufmodus
ist.
Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt „Reifendrucküberwachung“.Durchdrehen der Räder
Wenn Ihr Fahrzeug in Schlamm, Sand,
Schnee oder auf Glatteis festgefahren ist,
lassen Sie die Räder nicht schneller als mit
30 mph (48 km/h) oder länger als
30 Sekunden ununterbrochen durchdrehen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter „Befreien eines festgefahrenen Fahr-
zeugs“ in „Pannenhilfe“.Verschleißanzeiger
Die Reifen der Erstausrüstung sind mit
Verschleißanzeigern versehen, an denen Sie
erkennen können, wann die Reifen
verschlissen sind und ersetzt werden
müssen.
WARNUNG!
Es ist gefährlich, die Räder schnell
durchdrehen zu lassen. Die Reifen
durchdrehender Räder können beschädigt
werden oder platzen. Durch einen
platzenden Reifen können Personen
verletzt werden. Lassen Sie die Räder
nicht schneller als 30 mph (48 km/h) und
nicht länger als 30 Sekunden
durchdrehen, wenn Sie das Fahrzeug
festgefahren haben, und achten Sie
unabhängig von der Raddrehzahl darauf,
dass sich keine Personen in der Nähe
eines durchdrehenden Rads aufhalten.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 288

315
MOPAR-ZUBEHÖR
Originalzubehör von Mopar
Die folgende Aufzählung nennt nur einige
der vielen Jeep-Originalzubehörteile von
Mopar, die hinsichtlich Kompatibilität,Verarbeitung und Funktionalität speziell
für Ihren Jeep ausgelegt sind.
Mit Originalzubehör erhalten Sie weit
mehr als ausdrucksvollen Stil, optimalen
Schutz und grenzenlose Unterhaltung, Sie
profitieren auch von verbesserten Fahr-
zeugeigenschaften durch Zubehör, das
gründlich geprüft und werkserprobt ist.
Alle Original-Jeep-Zubehörteile von Mopar
finden Sie bei Ihrem lokalen Vertrags-
händler.
HINWEIS:
Die Verfügbarkeit der einzelnen Teile ist
jeweils zu prüfen.
AUSSEN:
• Steinschutzschienen • Frontend-Abdeckung• Motorhaube und der Karosserieseite
angebrachte Aufkleber
• Räder • Spritzschutz• Luftleitbleche
• Radsperren • Verschließbarer Tankdeckel• Anhängerkupplung
• Nummernschildrahmen • Ventilkappen• Abschleppzubehör
INNEN:
• Premium-Fußmatten • Pannenhilfe-Sicherheitskit• Gepäckschalen-Formteil
• Sicherheitsabdeckungen • Helles Pedal-Kit• Katzkin-Lederausstattungen
• Allwettermatten • Türschwellerschutz• Ladeflächenmatte
• Gepäcknetz • Laderaumsystem-Zubehör
ELEKTRONIK:
• Fernstart • Lautsprecher-Upgrades• Elektronisches
Fahrzeug-Nachverfolgungssystem
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 315

MULTIMEDIA
320
Radiobetrieb
Radiobetrieb
Radiosender manuell speichern
Das Radio speichert bis zu 12 Voreinstel-
lungen in jedem der Radio-Modi ab. Oben
am Radio-Display sind vier Voreinstellungen
zu sehen. Durch Drücken der Taste „All“
(Alle) auf dem Touchscreen am Radio-Start- display werden alle voreingestellten Sender
für diesen Modus angezeigt.
Zum manuellen Speichern voreingestellter
Sender gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
2. Halten Sie die gewünschte Nummern-
taste auf dem Touchscreen mehr als zwei
Sekunden lang gedrückt oder bis Sie
einen Bestätigungston hören.
Schaltflächen „Seek Next/Previous“ (Suche
rückwärts/vorwärts)
Drücken Sie die Schaltflächen „Seek
Next/Previous“ (Suche rückwärts/
vorwärts), um auf den AM-, FM- oder
DAB-Frequenzbändern zwischen den
Radiosendern zu wechseln.
Halten Sie eine der Tasten gedrückt, um
Sender ohne anzuhalten zu überspringen.
Beantworten von Textnachrichten über
Spracheingabe (nicht kompatibel mit
iPhone®)
Sobald Ihr Uconnect-System mit einem
kompatiblen Mobilgerät gekoppelt ist, kann
das System Ihnen eine neue eingehende
Textnachricht ankündigen und über das Audiosystem des Fahrzeugs vorlesen.
Mithilfe der Spracherkennung können Sie
auf die Nachricht antworten, indem Sie eine
der 18 vordefinierten Nachrichten
auswählen oder sagen.
Anleitung:
1. Drücken Sie die Spracherkennungstaste (VR) oder die Telefontaste auf dem
Lenkrand, und warten Sie auf den
Signalton. Sagen Sie dann „Reply“
(Antworten). Uconnect gibt die folgende
Meldung aus: „Please say the message
you would like to send“ (Bitte sagen Sie
die Nachricht, die Sie senden möchten).
2. Warten Sie auf den Signalton und sagen Sie eine der vordefinierten Nachrichten.
(Wenn Sie unsicher sind, können Sie
„List“ (Liste) sagen.) Uconnect liest
dann die vordefinierten, zulässigen
Nachrichten vor.
3. Sobald Sie die Nachricht hören, die Sie senden möchten, können Sie die Liste
der Eingabeaufforderungen unterbre-
chen, indem Sie die Taste „Uconnect
Phone“ drücken und die Antwort sagen.
Uconnect bestätigt die Meldung und liest
sie Ihnen vor.
1 – Radiosender-Voreinstellung
2 – Alle Voreinstellungen
3 – Suche vorwärts
4 – Audio-Einstellungen
5 – Senderinformationen
6 – Frequenzdirekteingabe
7 – Frequenzband
8 – Suche rückwärts
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 320

321
4. Drücken Sie die Taste „Phone“, undsagen Sie „Send“ (Senden).
* Verwenden Sie nur die aufgeführte Nummerie-
rung, andernfalls kann das System die Meldung
möglicherweise nicht übertragen.
HINWEIS:
Für die Funktionen „Voice Text Reply“
(Antwort auf Sprachnachricht) und „Voice
Texting“ (Sprachnachricht) ist ein kompa-
tibles Gerät mit Bluetooth®-MAP (Message
Access Profile) erforderlich. iPhone® und
einige andere Smartphones unterstützen
Bluetooth®-MAP derzeit nicht. Informa- tionen zur Gerätekompatibilität finden Sie
unter
driveuconnect.eu , oder wenden Sie
sich an einen Vertragshändler.
Siri® Eyes Free – je nach Ausstattung
Mit Siri können Sie mit Ihrer Stimme Text-
nachrichten senden, Medien auswählen,
Anrufe tätigen und vieles mehr. Siri
verwendet Ihre natürliche Sprache, um zu
verstehen, was Sie meinen und antwortet,
um Ihre Anfragen zu bestätigen. Das System
ist so konstruiert, dass Sie Ihre Augen auf die
Straße konzentrieren und Ihre Händen am
Lenkrad halten können. Lassen Sie Siri bei
der Durchführung nützlicher Aufgaben
helfen.
Zur Aktivierung von Siri drücken Sie lang die
Uconnect-Spracherkennungstaste (VR) am
Lenkrad, und lassen Sie sie wieder los.
Nachdem Sie einen zweifachen Signalton
hören, können Sie Siri auffordern, Podcasts
und Musik wiederzugeben, eine Wegbe-
schreibung zu erhalten, Textnachrichten zu
lesen und viele andere nützliche Anfragen zu
bearbeiten.
VORDEFINIERTE ANTWORTEN AUF SPRACHTEXT
Yes. (Ja.) Stuck in
traffic. (Ich
bin in einem Stau.) See you
later. (Bis gleich.)
No. (Nein.) Start without
me. (Fangen Sie ohne
mich an.) I’ll be late.
(Ich werde mich
verspäten.)
Okay. Where are
you? (Wo
sind Sie?) Ich bin <5,
10, 15, 20,
25, 30, 45, 60> *
Minuten zu spät.
Call me.
(Rufen Sie mich an.) Are you
there yet? (Sind Sie
schon da?)
I'll call you later. (Ich
werde Sie später
anrufen.) I need
directions. (Ich
benötige Anweisun-
gen.)
Bis in <5,
10, 15, 20,
25, 30, 45, 60>* Minut en.
I'm on my
way. (Ich bin schon
unterwegs.) Can’t talk
right now.
(Kann jetzt nicht
sprechen.)
I'm lost. (Ich
habe mich
verfahren.) Thanks.
(Vielen Dank.)
VORDEFINIERTE ANTWORTEN AUF SPRACHTEXT
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 321

MULTIMEDIA
338Symbol
Beschreibung
Gelände-Anzeigen
Zur Anzeige der Berechnung der spezifischen Geländebetriebs-Parameter, wie beispielsweise Nickwinkel, Rollwinkel,
Getriebe, Verteilung des Motormoments (nur Versionen mit Allradantrieb), HDC aktiviert (nur Allradantrieb mit HDC).
Kontrollleuchten
Zur Anzeige einiger wichtiger Werte des Fahrzeugs: Ladezustand und Füllstand der Batterie, Öldruck, usw.
Dynamische Anzeigen
Zur Anzeige einiger dynamischer Anzeigen: G-Force, Pedalstellung (Bremse, Gaspedal) usw.
Emblem
Der Abschnitt „Emblem“ sammelt Ihre Erfolge. Jedes Emblem in Bronze, Silber oder Gold kann, abhängig von Ihrer
Leistung, gesperrt- oder entsperrt werden.
Timer
Zur Anzeige von Fahrtzeiten, durchschnittliche Kilometer, Zeiten, Entfernungen usw.
Routen
Sie können eine Reiseroute wählen, um die Karte anzuzeigen, und dann die resultierende Leistung aufrufen, um das
Fahrerlebnis zu starten. Nach der Auswahl der Route können Sie auf Ihre beste Leistung und die Sitzungen zugreifen.
Tipps und nützliche Informationen stehen während der Fahrt zur Verfügung.
Eigene Reiserouten
Sie können benutzerdefinierte Reiserouten erstellen oder eine Reiseroute auswählen, die Sie zuvor erstellt haben.
Außerdem können Sie die GPS-Route vom Startpunkt „A“ zum Zielpunkt „B“ aufzeichnen. Nach der Aufzeichnung der
Route von A nach B werden die GPS-Koordinaten zum Erstellen einer benutzerdefinierten Reiseroute verwendet, die Sie
in Zukunft wiederverwenden können.
Settings (Einstellungen)
Die „Einstellungen“ können für Interaktionen verwendet werden, um die Maßeinheiten für die Sicherung festzulegen.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 338