110
Instalação das cadeiras para crianças fixas com o cinto de segurança
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as opções de instalação das cadeiras para crianças homologadas como
u niversal fixas com o cinto de segurança (a) de acordo com o
peso da criança e a posição do lugar no veículo.
U Banco adequado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com um cinto
de segurança e homologada como
“universal”, “de costas para a
estrada” e/
ou “de frente para a
estrada”.
UF Banco adequado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com o
cinto de
segurança e homologada como universal
para utilização “de frente para a
estrada”.
X
Banco não adaptado à instalação de uma cadeira
para crianças do grupo de pesos indicado.
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças que pode instalar-se em
todos os veículos usando o
cinto de
segurança.
(b) Grupo 0: do nascimento aos 10
kg. As
cadeiras tipo berço e as cadeiras tipo ovo
não podem ser instalados no banco do
passageiro dianteiro.
(c) Consulte a
legislação em vigor no seu
país antes de instalar uma cadeira para
crianças neste banco. (d)
Para instalar uma cadeira para crianças
num banco traseiro, de costas ou de
frente para a
estrada, avance o banco
dianteiro e, em seguida, endireite as
costas do banco para deixar espaço
suficiente para a
cadeira para crianças e
para as pernas da criança.
(e) Uma cadeira para crianças com suporte
nunca deverá ser instalada no lugar de
passageiro central traseiro.
(1) Regule o
banco para a altura máxima.
Peso da criança
/idade indicativa
Posição do banco Airbag frontal do
passageiro Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b)
e 0 +)
Até 1 ano, aprox.
De 9 a 18 kg
(g r u p o 1)
Entre 1 e 3 anos,
aprox. De 15 a 25 kg
(gr upo 2)
Entre 3 e 6 anos,
aprox. De 22 a 36 kg
(gr upo 3)
Entre 6 e 10 anos,
aprox.
1.ª fila (c) Banco do
passageiro Desativado “
OFF” U (1) U (1)U (1)U (1)
Ativado “ ON” X U F (1) U F (1)U F (1)
2.ª fila (d) (e) UUUU
Segurança
112
Cadeiras para crianças
ISOFIX recomendadas
Consulte também as notas de instalação
do fabricante da cadeira para crianças
para saber como instalar e retirar
a cadeira.
Para mais informações sobre as
possibilidades de instalação das cadeiras
para crianças ISOFIX no seu veículo,
consulte a
tabela de resumo. “
RÖMER Baby- Safe Plus e respetiva base
ISOFIX”
(classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada “de costas para a estrada”
através de uma base ISOFIX que é fixa às argolas A.
Só está instalada no banco do passageiro dianteiro ou nos bancos traseiros laterais.
A base tem uma perna de apoio com altura
regulável localizada na super fície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser fixa
através de um cinto de segurança. Neste
caso, apenas a
estrutura é utilizada e deve
ser fixa ao banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos. “
RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(classe de tamanho: B1 )
Grupo 1: 9 a 18 kg
Instala-se unicamente “de frente para
a estrada”.
É fixa às argolas A e à argola superior B ,
denominadas de TOP TETHER, com uma correia superior.
Só é instalada no banco do passageiro
dianteiro ou nos bancos traseiros laterais. O encosto de cabeça do banco traseiro lateral tem de ser levantado ao máximo.
Três posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser igualmente utilizada nos bancos equipados com fixações
ISOFIX. Neste caso, é obrigatoriamente fixa ao
banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos. Regule o
banco dianteiro do
veículo para que os pés da criança não fiquem em contacto com as costas do banco.
A instalação incorreta de uma cadeira
para crianças compromete a segurança
da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas no guia de utilização
que acompanha a
cadeira para crianças.
Segurança
114
XBanco não adequado à instalação de uma
cadeira ISOFIX ou de um berço do grupo
de peso indicado.
(a) Consulte a
legislação em vigor no seu
país antes de instalar a
criança neste
lugar.
(b) Incline as costas do banco 45° e depois
instale a
cadeira para crianças.
Endireite as costas do banco até esta
encostar às costas da cadeira para
crianças.
(c) Para instalar uma cadeira para crianças
num banco traseiro, “de costas para
a
estrada” ou “de frente para a estrada”,
regule o
banco traseiro para a posição
longitudinal traseira máxima, com as
costas do banco inclinadas.
Localização das cadeiras para crianças i-Size
As cadeiras para crianças i-Size encontram-se equipadas com dois fechos que são fixos nas duas
argolas A .
As cadeiras para crianças i-Size possuem igualmente:
-
u
ma correia superior que é fixa na argola B ,
-
o
u um suporte que assenta no piso do veículo, compatível com o banco homologado i-Size,
cuja função é impedir que a
cadeira para crianças se desloque em caso de colisão.
Para mais informações sobre as fixações ISOFIX , consulte a
secção correspondente.
Em conformidade com a
nova regulamentação europeia, esta tabela indica as opções de
instalação das cadeiras para crianças i-Size nos bancos do veículo equipados com fixações
ISOFIX homologadas para i-Size.
Para fixar a
correia superior com as fixações
ISOFIX , consulte a
secção correspondente.
IUF
Banco adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix Universal, “de F rente para
a
estrada” que se fixa com a
correia
superior.
IL Banco adequado à instalação de uma
cadeira I sofix Semi-Universal, ou seja:
-
“
de costas para a
estrada”, equipada
com uma correia superior ou um
suporte,
-
“
de frente para a
estrada” equipada
com um suporte,
-
u
m berço equipado com uma correia
superior ou um suporte.
Posição do bancoAirbag frontal do
passageiro Sistema de retenção
i-Size
1.ª fila (a) Banco do
passageiro (b) Desativado “
OFF” i-U
Ativado “ ON” i-UF
2.ª fila (c) Bancos
traseiros laterais i-U
Banco traseiro central Não i- Size
i-U Adequado apenas para os dispositivos de
retenção i-Size da categoria “Universal”
de frente e de costas para a
estrada.i-UF
Adequado somente para os dispositivos
de retenção i-Size da categoria
“Universal” de frente para a
estrada.
Segurança
116
Recomendações de condução
F Respeite o código da estrada e seja
vigilante independentemente das condições
de circulação.
F
E
steja atento ao que o rodeia e mantenha
as mãos no volante para estar preparado
para reagir a
qualquer momento a
qualquer
eventualidade.
F
A
dote uma condução suave, antecipe
a
travagem e mantenha uma distância
de segurança maior, especialmente em
condições climáticas adversas.
F
P
are o veículo para realizar as operações
que necessitam de mais atenção (como
regulações ou ajustes).
F
E
m viagens longas, recomenda-se uma
pausa a
cada duas horas.
Importante!
Nunca deixe o motor ligado num
e spaço fechado sem ventilação
suficiente. Os motores de combustão
interna emitem gases de escape tóxicos,
como o
monóxido de carbono. Risco de
envenenamento e morte! Em condições de inverno extremas
(temperaturas inferiores a -23
°C), é
necessário deixar o motor a trabalhar
durante cerca de 4 minutos antes de
efetuar o
arranque, para garantir o
bom
funcionamento e a longevidade dos
componentes mecânicos do seu veículo
(motor e caixa de velocidades).
Nunca circule com o travão de
estacionamento engrenado . Risco de
sobreaquecimento e danos no sistema de
travagem!
Não estacione o veículo nem deixe
o motor a trabalhar numa super fície
inflamável (er va seca, folhas mor tas,
papel, etc.). O sistema de escape do
veículo está muito quente, mesmo vários
minutos após desligar o motor. Risco de
incêndio!
Nunca deixe um veículo sem vigilância com
o motor em funcionamento. Se necessitar de
sair do veículo com o
m
otor em funcionamento,
engrene o
travão de estacionamento e coloque
a
caixa de velocidades em ponto morto ou na
posição N ou P (consoante o
tipo de caixa de
velocidades).
Nunca deixe crianças dentro do
veículo sem supervisão.
Em piso inundado
É fortemente recomendado que não conduza
em piso inundado uma vez que poderá
danificar gravemente o
motor, a caixa de
velocidades e os sistemas elétricos do seu
veículo.
Se tiver de obrigatoriamente passar sobre piso
inundado:
F
v
erifique se a profundidade de água não
excede 15
cm, tendo em consideração as
ondulações que possam ser causadas por
outros utilizadores,
F
d
esative a função Stop & Start,
F
c
ircule lentamente sem parar. Não
ultrapasse, em caso algum, a velocidade de
10
km/h,
F
n
ão pare nem desligue o motor.
Condução
117
Em caso de reboque
A condução com reboque submete
o veículo trator a solicitações mais
significativas e exige do condutor uma
atenção extra.
Respeite os pesos de reboque máximos.
Altitude : reduza a
carga máxima 10% por
1000
metros de altitude; a densidade do
ar diminui com a
altitude e o desempenho
do motor decresce.
Veículo novo : não reboque um
atrelado antes de conduzir, no mínimo,
1000
quilómetros.
Se a temperatura exterior for elevada,
r ecomenda-se que deixe o motor ao ralenti
durante 1
a 2 minutos após a paragem do
veículo, para facilitar o
seu arrefecimento.
Antes de partir
Peso no ponto de engate
À saída de um local com piso inundado, assim
que as condições de segurança o permitirem,
trave ligeiramente algumas vezes para secar
os discos e as pastilhas de travão.
Em caso de dúvida sobre o
estado do veículo,
consulte a
rede CITROËN ou uma oficina
autorizada.
F
D
istribua a carga no reboque para que
os objetos mais pesados fiquem o
mais
perto possível do eixo e o
peso no ponto
de engate (no ponto em que se une
com o
veículo) se aproxime do máximo
autorizado sem o
ultrapassar.
Pneus
F Verifique a pressão dos pneus do veículo
rebocador e do reboque respeitando as
pressões recomendadas.
Iluminação
F Verifique a sinalização elétrica do reboque
e a altura das luzes do veículo.
Se utilizar uma barra de reboque CITROËN
de origem, os sensores de estacionamento
traseiro são desativados automaticamente
para evitar o
sinal sonoro.
Em condução
Arrefecimento
Rebocar numa inclinação aumenta
a temperatura do líquido de arrefecimento.
A carga máxima rebocável depende da
inclinação e da temperatura exterior. A
capacidade de arrefecimento do ventilador não
aumenta com o
regime do motor.
F
R
eduza a velocidade e a rotação do motor
de modo a
limitar o aquecimento.
Em qualquer dos casos, preste atenção à
temperatura do líquido de arrefecimento.
Se a
luz avisadora e a luz avisadora
STOP se acenderem, pare o
veículo
e desligue o
motor assim que
possível.
Tr a v õ e s
Durante o reboque as distâncias de travagem
a umentam. Para evitar o sobreaquecimento
dos travões, é recomendada a
travagem com
o
motor.
Vento lateral
Tenha em consideração a maior sensibilidade
a o vento que o seu veículo terá.
6
Condução
119
Aguarde que esta luz avisadora se
apague no painel de instrumentos e
depois acione o motor de arranque
rodando a
chave até à posição 3 até
o
motor arrancar, sem acelerar.
Logo que o
motor arranque, largue
a
chave.
Em condições de inverno, esta luz
avisadora permanece acesa durante mais
tempo. Quando o
motor estiver quente, a
luz avisadora não se acende.
Se o
arranque do motor não for efetuado
imediatamente, desligue a
ignição.
Aguarde alguns segundos antes de tentar
efetuar o
arranque novamente. Se após
algumas tentativas o
motor não arrancar,
não insista: arrisca-se a
danificar o motor
de arranque e o
motor. Contacte a rede
CITROËN ou uma oficina autorizada.
Em condições amenas, não aqueça
o
motor parado, arranque imediatamente
e circule a
um regime moderado.Desligar o mo tor
F Pare o veículo.
F C om o motor a funcionar ao ralenti, rode
a
chave para a posição 1.
F
R
etire a chave da ignição.
F
P
ara travar a coluna de direção, manobre
o
volante até este bloquear.
Para facilitar o
destrancamento da coluna
de direção, é recomendável que deixe as
rodas dianteiras do veículo viradas para
a
frente antes de desligar o motor.
F
V
erifique se o travão de estacionamento
se encontra corretamente engatado,
particularmente em terreno inclinado.
Nunca desligue a
ignição antes de parar
completamente o
veículo. Com o motor
desligado as funções de assistência à
travagem e a
direção estão igualmente
desligadas: risco de perda de controlo do
veículo.
Ao sair do veículo, guarde a
chave
consigo e tranque o
veículo.
Modo de economia de energia
Depois de desligar o motor (posição 1- Stop)
a inda pode utilizar, durante um máximo de
trinta minutos, funções como o
sistema de
áudio e telemática, os limpa-vidros, as luzes
de cruzamento, os faróis, as luzes de cortesia,
etc.
Para mais informações sobre o
Modo de
economia de energia , consulte a
secção
correspondente.
Chave deixada no interruptor da ignição
Em caso de esquecimento da chave no
contactor na posição 2
(Ignição ligada), o
corte de ignição ocorre automaticamente ao
fim de uma hora.
Para ligar novamente a
ignição, rode a chave
para a
posição 1
(Stop) e, de seguida,
novamente para a
posição 2 (Ignição ligada).
6
Condução
121
Ligar a ignição sem
ar rancar
Com a chave eletrónica no interior do veículo,
p remir o botão “START/STOP ” sem qualquer
ação dos pedais permite ligar a
ignição sem
ligar o
motor (ativando o painel de instrumentos
e os acessórios, como o
sistema áudio e as
l uze s).
F
P
ressione este botão novamente para
desligar a
ignição e permitir que o veículo
fique bloqueado.
Chave não detetada
Arranque de emergência
A coluna de direção possui um leitor de
emergência para permitir o arranque do motor
quando o
sistema não deteta a chave na zona
de reconhecimento ou quando a
pilha da chave
eletrónica está gasta. F
C
om uma caixa manual
, coloque
a alavanca de velocidades em ponto morto
e depois carregue a fundo sobre o pedal da
embraiagem.
F Com uma caixa de velocidades automática , selecione a
posição P e, em
seguida, carregue a
fundo o pedal do travão.
F Prima o botão “START/STOP ”.
O arranque do motor é efetuado.
Paragem de emergência
Quando a chave eletrónica não é detetada ou
j á não se encontra na zona de reconhecimento,
é apresentada uma mensagem no painel de
instrumentos quando fecha uma porta ou
quando tentar desligar o
motor.
F
P
ara confirmar o pedido para desligar
o
motor, pressione o botão “START/STOP ”
durante cerca de cinco segundos.
Paragem de emergência
Apenas em caso de emergência, o motor pode
ser desligado sem condições específicas
(mesmo com o
veículo em movimento).
Prima o
botão “START/STOP ” durante cerca
de 5
segundos.
Neste caso, a coluna de direção bloqueia logo
que o
veículo para.
Em certas versões com a
caixa de velocidades
automática EAT8, a coluna de direção não
tranca.
F
E
ncoste o
telecomando ao leitor e segure-o
nessa posição. Em caso de anomalia no funcionamento da
chave eletrónica, contacte a
rede CITROËN ou
uma oficina autorizada.
Travão de estacionamento
elétrico
Se definido para funcionamento automático,
o sistema aplica o travão de estacionamento
automaticamente quando se desliga o
motor
e solta-o quando o
veículo inicia novamente
a
marcha.
6
Condução
124
Casos específicos
Estacionamento do veículo com
travão desengrenado
Em caso de muito frio (gelo), é
recomendável que não engrene o travão
de estacionamento.
Para imobilizar o
seu veículo, engrene
uma velocidade ou instale os calços
contra uma das rodas.
Imobilização do veículo, travão de
estacionamento desengrenado.
F
D
esligue o
motor.
As luzes avisadoras acesas no
painel de instrumentos e no manípulo
confirmam o
engrenamento do travão de
estacionamento.
F
L
igue novamente a ignição, sem ligar
o
motor.
F
D
esengrene manualmente o
travão de
estacionamento, pressionando o
manípulo
de comando ao mesmo tempo que mantém
o
pé no travão.
O desengrenamento completo do travão de
estacionamento é confirmado pela extinção
da luz indicadora no painel de instrumentos e
da luz indicadora P do manípulo de comando
e a
exibição da mensagem “Travão de
estacionamento desengrenado”.
F
D
esligue a
ignição. Com uma caixa de velocidades
automática, o modo P é automaticamente
selecionado quando a
ignição é
desligada. As rodas são bloqueadas.
Para obter mais informações sobre
a caixa de velocidades automática,
especialmente em relação a
deixar
o
veículo em modo roda livre, consulte
a
secção correspondente.
Com uma caixa de velocidades automática,
quando o modo N é engrenado, é emitido
um sinal sonoro, se a
porta do condutor
estiver aberta. Este termina quando voltar
a
fechar a porta do condutor.
Desativação do
funcionamento automático
Em determinadas situações, por exemplo,
quando está muito frio ou durante o reboque
(caravana, desempanagem), pode ser
necessário desativar o
funcionamento
automático do sistema.
F Mantenha o manípulo pressionado no sentido
de desengrenamento durante 10 segundos
no mínimo e 15
segundos no máximo.
F
L
iberte o manípulo.
F
C
arregue no pedal do travão e mantenha-o
nessa posição.
F
P
uxe o manípulo no sentido do
engrenamento durante 2
segundos.
A desativação das funções
automáticas é confirmada pelo
acendimento desta luz indicadora
no painel de instrumentos.
F
L
iberte o manípulo e o pedal do travão.
F
L
igue o
motor.
F
E
ngrene o
travão de estacionamento
usando o
manípulo se este estiver
desengrenado.
F
R
etire o
pé do pedal do travão. A partir deste momento, só é possível engrenar
e desengrenar manualmente o
travão de
estacionamento com o
manípulo.
Repita este procedimento para reativar
o
funcionamento automático (confirmado
pela luz indicadora apagada no painel de
i n st r u m e nto s).
Travagem de emergência
Em caso de falha de travagem com o pedal
d o travão ou em situações excecionais
(exemplo: doença do condutor, em condução
acompanhada, etc.), puxar, de forma
contínua, o manípulo de comando permite
travar o
veículo. A travagem ocorre enquanto
o
manípulo de comando está a ser puxado.
Esta é interrompida quando o
manípulo é
libertado.
Condução