Page 17 of 114

Características especiais
3-2
3
PAU79733
Sistema de controlo de traçãoO sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorregadias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para restabelecer a tração.
AVISO
PWA15433
O sistema de controlo de tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema d e controlo de tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de gran de inclina-
ção ou d urante travagens e não impe de
a per da de ad erência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorregad ias e evite superfícies muito
escorregad ias.
O indicador luminoso “ ” pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Pode notar
ligeiras alterações no ruído do motor e do
escape quando o sistema foi acionado.
Quando o sistema de controlo de tração é
desligado, o indicador luminoso “ ”
acende-se.NOTAAo ligar o veículo, o sistema de con-
trolo de tração é ativado e definido
para a última definição do TCS utiliza-
da.
A definição atual do TCS é indicada
no ecrã TCS (página 4-12).
Definições do TCS
TCS “OFF”
O modo TCS “OFF” desliga o sistema de
controlo de tração.
TCS “1”
O modo TCS “1” minimiza a ação do siste-
ma de controlo de tração.
TCS “2, 3, 4, 5”
Os níveis TCS “2” a “5” aumentam sequen-
cialmente a ação do sistema de controlo de
tração.
TCS “6”
O modo TCS “6” maximiza a ação do con-
trolo de tração; a rotação da roda é contro-
lada com mais força.PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificad os.
(Consulte a página 7-23.) A utilização de
pneus com outras d imensões impedirá
que o sistema de controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.
1. Luz de advertência de problema no motor “”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
3. Visor do TCS
12
3
UBN6P2P0.book Page 2 Monday, December 3, 2018 1:12 PM
Page 18 of 114

Características especiais
3-3
3
Configurar o sistema de controlo d e tra-
ção
Desligar o TCSPare o veículo e: empurre o interruptor do TCS para
cima durante dois segundos para
desligar o sistema de controlo de tra-
ção.
empurre o interruptor do TCS para
baixo para ligar novamente o sistema
de controlo de tração.NOTADesligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a libertar a roda traseira caso fi-
que presa na lama ou na areia, etc.
Alterar as definições do TCSPare o veículo ou feche o acelerador e:
empurre o interruptor do TCS para
cima para diminuir o controlo de tra-
ção (6 →5→ 4→3 →2→1).
empurre o interruptor TCS para baixo
para aumentar o controlo de tração
(1→ 2→ 3→ 4→ 5→ 6).NOTAAs definições do TCS também podem ser
alteradas ao deslocar-se em linha reta se o
punho do acelerador for mantido numa po-
sição fixa durante dois segundos em 4.ª,
5.ª ou 6.ª velocidade.
AVISO
PWA18940
Tome precauções a dicionais quan do al-
terar os mo dos d urante a con dução.Reposição do sistema d e controlo d e
tração
O sistema de controlo de tração irá desli-
gar-se automaticamente quando: a roda dianteira ou a roda traseira per-
dem o contacto com o piso durante a
condução.
for detetada rotação excessiva da
roda traseira durante a condução.
uma das rodas é rodada com o inter-
ruptor principal ligado (como quando
se realiza a manutenção).
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado, tanto o indicador luminoso “ ”
como a luz de advertência “ ” se acen-
dem.
Neste caso, tente repor o sistema da se-
guinte forma. 1. Pare e desligue o interruptor principal.
2. Aguarde uns segundos e, em seguida, volte a ligar o interruptor principal.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa- gar-se e o sistema deve ficar ativado.
NOTASe o indicador luminoso “ ” permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.4. Solicite a um concessionário Yamahaque verifique o veículo e desligue a luz
de advertência “ ”.
1. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
1
UBN6P2P0.book Page 3 Monday, December 3, 2018 1:12 PM
Page 19 of 114

Características especiais
3-4
3
PAU79481
Sistema de mu dança rápi da de
veloci dad eO sistema de mudança rápida de velocida-
de permite mudar para a velocidade se-
guinte em plena aceleração, sem
intervenção da alavanca da embraiagem.
Quando o interruptor das mudanças deteta
movimento no pedal de mudança de velo-
cidades, a alimentação do motor e o biná-
rio de transmissão são ajustados
momentaneamente para permitir a inter-
venção da alavanca de embraiagem.NOTAO sistema de mudança rápida de velocida-
de funciona quando a velocidade de deslo-
cação é igual ou superior a 20 km/h
(12 mi/h) com o motor a rodar a 2000 rpm
ou mais e só em aceleração. O sistema não
funciona se a alavanca da embraiagem es-
tiver engatada.PRECAUÇÃO
PCA26260
Para evitar d anos no sistema de trans-
missão, utilize sempre a alavanca da
embraiagem para realizar a mu dança
quan do con duzir a baixa veloci dad e, em caso
de red ução, ou se o sistema de
mu dança rápi da de veloci dad e estiver
d esligad o.
UBN6P2P0.book Page 4 Monday, December 3, 2018 1:12 PM
Page 20 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
4-1
4
PAU10979
Sistema imobiliza dorEste veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chaves
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do có-
digo
duas chaves normais
um transmissor-recetor (em cada
chave)
uma unidade imobilizadora (no veícu-
lo)
uma ECU (no veículo)
um indicador luminoso do sistema
(página 4-7) Sobre as chaves
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Guarde a chave de recon-
figuração do código num local seguro. Se
necessário, leve o veículo e as três chaves
a um concessionário Yamaha para as re-
configurar.
Não use a chave com o arco vermelho para
conduzir o veículo. Esta chave destina-se
apenas a ser utilizada para a reconfigura-
ção das chaves de série. Use sempre uma
chave de série para a condução do veículo.
NOTA
Mantenha as chaves normais e as
chaves de outros sistemas imobiliza-
dores afastadas da chave de reconfi-
guração do código.
Mantenha as chaves de outro sistema
imobilizador afastadas do interruptor
principal, uma vez que podem causar
interferência no sinal.PRECAUÇÃO
PCA11823
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGU-
RAÇÃO DO CÓDIGO! SE A PERDER
CONTACTE O CONCESSIONÁRIO IME-
DIATAMENTE! Se per der a chave de re-
configuração do cód igo, as chaves
pa drão existentes continuam a po der ser utiliza
das para ligar o veículo. No en-
tanto, não é possível configurar uma
nova chave pa drão. Se tod as as chaves
tiverem si do per did as ou danificad as,
será necessário substituir to do o siste-
ma imobiliza dor. Por isso, as chaves d e-
vem ser trata das com cui dad o.
Não mergulhar em água.
Não expor a temperaturas eleva-
das.
Não colocar próximo de ímanes.
Não colocar junto d e objetos que
emitam sinais elétricos.
Não tratar d e forma descui dad a.
Não esmagar ou alterar.
Não desmontar.
Não coloque duas chaves d e um
sistema imobiliza dor no mesmo
porta-chaves.
1. Chave de reconfiguração do código (vermelha)
2. Chaves standard (pretas)UBN6P2P0.book Page 1 Monday, December 3, 2018 1:12 PM
Page 21 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
4-2
4
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
d ireçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU85050
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.NOTA Para evitar o descarregamento da ba-
teria, não deixe a chave na posição
ON sem o motor estar em funciona-
mento.
O farol dianteiro acende-se automati-
camente quando o motor é colocado
em funcionamento.
O farol dianteiro permanecerá aceso
até rodar a chave para “OFF”, mesmo
que o motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU1068B
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
ON
OFF
LOCK
P
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
UBN6P2P0.book Page 2 Monday, December 3, 2018 1:12 PM
Page 22 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
4-3
4
Para desbloquear a direçãoA partir da posição “LOCK”, empurre a
chave para dentro e rode-a para “OFF”.
PAU59680
(Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpa da do sinal de perigo ou
d e mu dança de direção durante um lon-
go perío do de tempo po de causar um
d escarregamento d a bateria.
PAU66055
Interruptores do guia dorEsquer do Direito
PAU79740
Interruptor d
e ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender breve-
mente o farol dianteiro e assinalar o início
de cada volta ao utilizar o temporizador de
voltas.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor de ultrapassagem “ ”
3. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
4. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
5. Interruptor da buzina “ ”
5
4
2
3
1
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
231
UBN6P2P0.book Page 3 Monday, December 3, 2018 1:12 PM
Page 23 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
4
PAU79872
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.NOTASe o interruptor estiver regulado para farol
de médios, acende-se apenas o farol dian-
teiro esquerdo. Se o interruptor estiver re-
gulado para máximos, acendem-se os dois
faróis dianteiros.
PAU66040
Interruptor do sinal d e mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU73961
Interruptor do sistema de controlo d e
tração “TCS”
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de tração na página 3-2.
PAU66060
Interruptor de paragem/an damento/
arranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 6-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU66010
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes d e perigo durante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU73931
Interruptor do mo do d e transmissão
“MODE”
Consulte a página 3-1 para obter explica-
ções sobre o modo de transmissão.
UBN6P2P0.book Page 4 Monday, December 3, 2018 1:12 PM
Page 24 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
4
PAU4939G
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11022
In dica dor luminoso de mu dança de
d ireção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061
In dica dor luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11259
Luz de ad vertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor estiver baixo. Para
evitar danos no motor, reabasteça o óleo
do motor logo que possível.
Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria. Se o dispositivo
detetar um problema no circuito de dete-
ção do nível de óleo, a luz de advertência do nível de óleo fica intermitente. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
NOTAQuando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou se permane-
cer acesa depois de se confirmar que o ní-
vel de óleo está correto (consulte a página
7-16), solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU11369
Luz de a dvertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível é baixo. Se o nível
de combustível for inferior a aproximada-
mente 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal), a
luz irá acender-se para lembrar que deve
abastecer logo que possível.
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se).
Se a luz de advertência não se acender du-
rante a verificação do circuito ou se perma-
necer ligada após o reabastecimento,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
1. Luz de mudança de velocidades
2. Luz de advertência de problema no motor “”
3. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
4. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
5. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de direção “”
7. Indicador luminoso de máximos “ ”
8. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
9. Luz de advertência do nível de combustível “”
10.Luz de advertência do ABS “ ”
11.Indicador luminoso do sistema imobilizador
234510
9
8
7
6
11
1
ABS
UBN6P2P0.book Page 5 Monday, December 3, 2018 1:12 PM