Page 57 of 120

Commandes et instruments
3-43
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Placer le coupe-circuit du moteur en
position marche.
3. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Tirer le levier d’embrayage.
8. Engager un rapport.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Tirer le levier d’embrayage.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre.
La moto peut être utilisée.
Le contacteur de point mort pourrait ne
pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait ne
pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
En présence d’un dysfonctionnement,
faire inspecter le véhicule avant de le
conduire.
OUI NON
OUI NON
OUI NON
UBP8F1F0.book Page 43 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 58 of 120

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-1
4
FAU63441
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou d e l’entretien correct du véhicule augmente les risques
d ’acci dent ou d ’endommagement. Ne pas con duire le véhicule en cas de détection
d ’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procé dés repris d ans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLESPAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de car- burant n’est ni bouchée, ni craquelée ou autrement en-
dommagée, et qu’elle est branchée correctement. 3-29,
3-30
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-11
Huile de couple co-
nique arrière • S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
6-15
Liqui de de refroi disse-
ment • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-17
Frein avant • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci- fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab- sence de toute fuite. 6-25,
6-26
UBP8F1F0.book Page 1 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 59 of 120

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
4
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci- fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab- sence de toute fuite. 6-25,
6-26
Embrayage • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab- sence de toute fuite. 6-23
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz
et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz
par un concessionnaire Yamaha. 6-19,
6-28
Roues et pneus • S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculp-
tures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire. 6-20,
6-23
Pé dale de frein et sé-
lecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-28
Levier de frein et d ’em-
brayage • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-29
Béquille latérale • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-29
Attaches du ca dre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
serrés.
• Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclai-
rage, signalisation et
contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille
latérale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allu-
mage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 3-41
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBP8F1F0.book Page 2 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 60 of 120

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-1
5
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
man des peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se trad uire par un
acci dent et des blessures.
FAU73451
N.B.
Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
de renversement. Couper le contac-
teur à clé une fois avant d’essayer de
redémarrer le moteur. Si le contacteur
à clé n’est pas coupé au préalable, le
moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
contacteur du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Le cas échéant, il
suffit d’appuyer sur le contacteur du
démarreur pour remettre le moteur en
marche.
UBP8F1F0.book Page 1 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 61 of 120

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-2
5
FAU54174
Démarrage du moteur
Afin que le coupe-circuit d’allumage (page
3-42) permette le démarrage, l’une des
conditions suivantes doit être remplie :
la boîte de vitesses est au point mort.
le levier d’embrayage est tiré et la bé-
quille latérale est relevée.
Démarrer le moteur
1. Tourner le contacteur à clé sur “ON”, puis placer le coupe-circuit du moteur
sur “ ”.
2. Vérifier que les témoins suivants s’al- lument pendant quelques secondes,
puis s’éteignent.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin TCS
Témoins du régulateur de vitesse
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
Témoin d’alerte du système ABS
Témoin du point mort
N.B.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’éteindre une fois que le véhicule
atteint une vitesse de 10 km/h (6 mi/h).
Le témoin de point mort doit s’allumer
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort.
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme in diqué ci- des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar- reur et le relâcher lorsque le moteur
démarre. Si le moteur ne démarre pas après
avoir appuyé pendant 5 secondes sur
le contacteur du démarreur, attendre
10 secondes avant d’appuyer de nou-
veau sur le contacteur pour permettre
ainsi de rétablir la tension de la batte-
rie.
ATTENTION
FCA11043
En vue d
e prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
UBP8F1F0.book Page 2 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 62 of 120

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-3
5
FAU16674
Passage de rapports
La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.
Pour passer au point mort ( ), enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le relever
légèrement.
ATTENTION
FCA10261
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues d istances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’en dom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
d ommager le moteur, la boîte de vi-
tesses et la transmission, qui ne sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en
force
des vitesses.
FAU85370Démarrage et accélération
1. Actionner le levier d’embrayage pour débrayer.
2. Engager la première vitesse. Le té-
moin de point mort doit s’éteindre.
3. Donner progressivement des gaz tout en relâchant lentement le levier d’em-
brayage.
4. Après le démarrage, couper les gaz tout en actionnant rapidement le levier
d’embrayage.
5. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.)
6. Accélérer un peu tout en relâchant progressivement le levier d’em-
brayage.
7. Procéder de la même façon pour pas-
ser les vitesses suivantes.
FAU85380Décélération1. Lâcher les gaz et actionner à la fois le
frein avant et le frein arrière sans à-
coups afin de ralentir.
2. Lorsque le véhicule décélère, rétro-
grader.
3. Lorsque le moteur est sur le point de caler ou tourne irrégulièrement, serrer
le levier d’embrayage, utiliser les freins
pour ralentir la moto et continuer à ré-
trograder si nécessaire.
4. Dès que la moto est à l’arrêt, la boîte de vitesses peut être mise au point
mort. Le témoin de point mort doit
s’allumer ; le levier d’embrayage peut
alors être relâché.
1. Positions des pignons
2. Sélecteur au pied
2
1
1
N 2 3 4
5
6
UBP8F1F0.book Page 3 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 63 of 120

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-4
5
AVERTISSEMENT
FWA17380
Un freinage incorrect peut être la
cause d’une perte de contrôle ou de
traction. Toujours utiliser les deux
freins et les serrer sans à-coups.
S’assurer que la moto et le moteur
ont suffisamment ralenti avant de
rétrogra der. Le fait de rétrogra der
lorsque la vitesse d u véhicule ou le
régime du moteur sont trop élevés
pourrait provoquer une perte de
traction de la roue arrière ou un sur-
régime du moteur, ce qui pourrait
provoquer une perte de contrôle, un
acci dent et d es blessures. Cela
pourrait également en dommager le
moteur ou la transmission.
FAU16811
Comment ré duire sa consomma-
tion de carburant
La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
UBP8F1F0.book Page 4 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 64 of 120

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-5
5
FAU16842
Rodage du moteur
Les premiers 1600 km (1000 mi) consti-
tuent la période la plus importante de la vie
du moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU58991
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à plus de
3900 tr/mn. ATTENTION : Changer l’huile
moteur et l’huile d e couple conique et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation.
[FCA10333]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à plus de
4700 tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au- delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA23060
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone de haut régime du
compte-tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur d urant la période de
ro dage, consulter immé diatement
un concessionnaire Yamaha.
FAU17214
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient d e se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
d escente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incen die.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d ’incen die.
UBP8F1F0.book Page 5 Monday, September 10, 2018 4:08 PM