Page 33 of 120

Commandes et instruments
3-19
3Réglage de la montre
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Clock” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”.
3. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le contacteur de sélection.
4. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”, l’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes en utilisant le
contacteur de sélection. 6. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir à l’écran princi-
pal des modes de réglage.
Remise à zéro de tous les éléments affichés
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
N.B.
Le compteur kilométrique et la montre ne
seront pas réinitialisés.
Brightness
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
Clock
555
AM
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
UBP8F1F0.book Page 19 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 34 of 120

Commandes et instruments
3-20
3
FAU49433
D-mo de (mo de de con duite)
Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Les explications au sujet du
contacteur de mode de conduite se trou-
vent à la page 3-21.)
N.B.
Il convient de s’assurer d’avoir bien com-
pris le fonctionnement des divers modes
de conduite et du contacteur de mode de
conduite avant de changer de mode.
Mo de tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mo de sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
FAU1234M
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAUM4031Inverseur feu de route/feu d e croise-
ment/Contacteur d’appel d e phare
“ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
M ODE
STOP
RUNSTA R
T
1
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
3. Contacteurs du régulateur de vitesse
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des clignotants “ / ”
6. Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage “//”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
R ES
SETPA S S
1
6
5
4
2
3
MODE
STOP
RUNSTA R
T
3
2
1
UBP8F1F0.book Page 20 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 35 of 120

Commandes et instruments
3-21
3
Pour passer en feu de route, enfoncer le
contacteur vers “PASS” lorsque les phares
sont en feu de croisement.
N.B.
Lorsque l’inverseur est réglé sur le feu de
croisement, les deux phares s’allument.
Lorsque l’inverseur est réglé sur le feu de
route, les deux phares s’allument.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU54212Contacteur arrêt/marche/ démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer vers le bas vers “ ”. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU12735Contacteur des feux d e détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants). Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux
de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12781Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-6.
FAU59011Contacteur de menu “MENU”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’affichage des modes de ré-
glage du bloc de compteurs multifonctions.
Se reporter à Bloc de compteurs multifonc-
tions à la page 3-9 pour plus d’informa-
tions.
FAU59001Contacteur de sélection “ / ”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’écran d’informations et l’af-
fichage des modes de réglage du bloc de
compteurs multifonctions.
Se reporter à Bloc de compteurs multifonc-
tions à la page 3-9 pour plus d’informa-
tions.
FAU54691Contacteur de mo de de con duite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15341
Ne pas changer de mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.
Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tour isme “T” et le mode
de conduite sportif “S”.
UBP8F1F0.book Page 21 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 36 of 120

Commandes et instruments
3-22
3
Pour pouvoir changer de mode de
conduite, il faut que la poignée des gaz soit
complètement fermée.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du
mode de conduite. (Voir page 3-11.)
Le mode de conduite ne peut pas être mo-
difié lorsque le régulateur de vitesse est ac-
tivé.FAU12833
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Tirer le levier
d’embrayage pour désengager le moteur
de la transmission. Relâcher le levier pour
embrayer et transmettre la puissance à la
roue arrière.
N.B.
Un passage de rapport en douceur
s’obtient en tirant le levier rapidement
et en le relâchant lentement. (Voir
page 5-3.)
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur, qui est un composant du
coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-42.)
Il est possible de régler la position du levier
d’embrayage. Pour régler la distance entre
le levier d’embrayage et le guidon, éloigner
doucement le levier du guidon en le pous-
sant et tourner la molette de réglage de po-
sition.
N.B.
Vérifier que le numéro du réglage sur la mo-
lette de réglage de position soit aligné avec
le repère.
1. Levier d’embrayage
2. Molette de réglage de position du levier
d’embrayage
3. Repère d’alignement
4. Distance
1 2 3 4
1
4
32
UBP8F1F0.book Page 22 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 37 of 120

Commandes et instruments
3-23
3
FAU12876
Sélecteur au pie d
Le sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-3.)
FAU4951B
Levier de frein
Le levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter légèrement le levier de
frein de la poignée des gaz et tourner la
molette de réglage. Il faut veiller à bien ali-
gner le numéro de réglage de la molette sur
le repère d’alignement du levier de frein.
Système de freinage unifié (UBS)
L’actionnement du levier de frein fait effet
sur le frein avant ainsi que sur une partie du
frein arrière. Afin d’obtenir les pleines per-
formances de freinage, il convient d’action-
ner simultanément le levier et la pédale de
frein.
Le système de freinage couplé est contrôlé
par un bloc de commande électronique, qui
le désactive en cas de détection d’une dé-
faillance. Le freinage redevient alors
conventionnel.
N.B.
L’UBS ne fonctionne pas avant la
mise en mouvement du véhicule. Ce-
pendant, après l’immobilisation par
1. Sélecteur au pied
1
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
3. Repère d’alignement
4. Distance
5 4 3 2 1
1
4
32
UBP8F1F0.book Page 23 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 38 of 120
Commandes et instruments
3-24
3
l’engagement du levier de frein, l’UBS
reste engagé. Étant donné que l’UBS
n’engage qu’une partie du frein ar-
rière, enfoncer la pédale de frein lors
d’un arrêt sur une pente raide ou glis-
sante.
L’UBS se désengage à l’arrêt et lors-
que le levier de frein est relâché.
L’UBS ne fonctionne pas lorsque la
pédale de frein est engagée avant le
levier de frein.
L’UBS est activé à l’aide du levier de
frein avant uniquement.
Une résistance et des vibrations peu-
vent être ressenties au niveau de la
pédale de frein lorsque l’UBS est ac-
tivé.FAU49484
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
N.B.
Une résistance et des vibrations peuvent
être ressenties au niveau de la pédale de
frein lorsque l’UBS est engagé, mais cela
n’indique pas un dysfonctionnement.
1. Pédale de frein
1
UBP8F1F0.book Page 24 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 39 of 120

Commandes et instruments
3-25
3
FAU73181
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues (ABS)
de ce véhicule fait appel à un contrôle élec-
tronique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une d istance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et de s’a dapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes d e gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” peut être audible dans
le modulateur de pression et une vi-
bration est ressentie au niveau du le-
vier ou de la pédale de frein dès qu’ils sont actionnés. Ces phénomènes
sont normaux et n’indiquent pas une
défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA16831
Éloigner tous types d’aimants (y compris
d oigts et tournevis magnétiques, etc.)
d es moyeux de roue avant et arrière,
sous peine d e risquer d’endommager les
rotors magnétiques équipant les
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du système ABS et d u sys-
tème de freinage couplé.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
1
1
UBP8F1F0.book Page 25 Monday, September 10, 2018 4:08 PM
Page 40 of 120

Commandes et instruments
3-26
3
FAU58954
Système de régulation antipati-
nage
Le système de régulation antipatinage per-
met de contrôler le patinage de roue lors
d’accélérations sur des chaussées glis-
santes, telles les routes non-goudronnées
ou mouillées. Si les capteurs détectent que
la roue arrière commence à patiner (rotation
incontrôlée), le système de régulation anti-
patinage entre en action et contrôle la puis-
sance du moteur jusqu’à la normalisation
de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte d e
motricité lors d e la conduite à d es vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors d e frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve d e prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
Le témoin du système de régulation antipa-
tinage clignote lorsque le système de régu-
lation antipatinage a été activé. On peut re-
marquer une légère modification du bruit
du moteur et de l’échappement une fois
que le système de régulation antipatinage a
été activé.
Lorsque le véhicule est mis en marche, le
système de régulation antipatinage est ac-
tivé et réglé sur “TCS 1”. Les modes du
système de régulation antipatinage sont les
suivants.
“TCS 1” : Mode par défaut
“TCS 2” : Mode sportif
Ce mode réduit la puissance de la régula-
tion antipatinage par rapport au mode
“TCS 1” et permet un certain patinage de la
roue arrière.
“TCS OFF” : La régulation antipatinage est
désactivée. Le système peut également se
désactiver automatiquement dans certai-
nes conditions de conduite.
N.B.
Sélectionner le mode “TCS OFF” en cas
d’embourbement, d’enlisement, etc., afin
de faciliter le dégagement de la roue ar-
rière.
ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-20.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.
Activation du système de régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA15441
Veiller à arrêter le véhicule afin d’effec-
tuer tout réglage du système d e régula-
tion antipatinage. Un réglage effectué1. Bouton “TCS”
2. Témoin du système de régulation antipatinage
3. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
4. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
1324
UBP8F1F0.book Page 26 Monday, September 10, 2018 4:08 PM