Page 49 of 108

Commandes et instruments
4-28
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au sujet
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à lasection suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-tionnement.
FAU57952
Coupe-circuit d’allumage Ce dispositif empêche le démarrage du mo-
teur en prise tant que le levier d’embrayage
n’est pas tiré et que la béquille latérale n’est
pas relevée. Il arrête également le moteur si
la béquille latérale est abaissée alors qu’un
rapport est engagé.
Contrôler régulièrement ce système via la
procédure suivante.N.B.l
Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
l
Voir les pages 4-2 et 4-3 pour des in-
formations sur le fonctionnement descontacteurs.
B67-9-F3.book 28 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 50 of 108

Commandes et instruments
4-29
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche.
3. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
OUI NON OUI NON OUI NON
AVERTISSEMENT
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Tirer le levier d’embrayage.
8. Engager un rapport.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Tirer le levier d’embrayage.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée. En présence d’un dysfonctionnement, faire
inspecter le véhicule avant de le conduire.
B67-9-F3.book 29 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 51 of 108

5-1
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU15599
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’a ssurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de dé tection d’un problème. Si le problème ne peut êt re résolu en suivant les procédés repris dansce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au
niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air/de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni bouchée, craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée
correctement. 4-19, 4-20
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type
recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 7-10
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroi
dissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-14
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-21, 7-22
B67-9-F3.book 1 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 52 of 108

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du li quide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-21, 7-22
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 7-20
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 7-16, 7-26
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 7-26
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 7-24, 7-25
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et
la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 7-17, 7-19
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 7-26
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7-27
Béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 7-28
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
ÉLÉMENTS
CONTRÔLES PAGES
B67-9-F3.book 2 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 53 of 108
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-3
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille
latérale Contrôler le fonctionnement du
coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 4-28
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
B67-9-F3.book 3 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 54 of 108

6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Utilisation et conseils impor tants concernant le pilotage
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par unaccident et des blessures.
FAUM3632
N.B.Ce modèle est équipé de :l
un capteur de sécurité de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin d’alerte de
panne du moteur s’allume, cela n’in-
dique cependant pas un dysfonction-
nement. Éteindre le véhicule, puis le
redémarrer pour éteindre le témoin
d’alerte. Si le contact n’est pas coupé
au préalable, le moteur se lance mais
ne se met pas en marche lors de l’ac-
tionnement du bouton du démarreur.
l
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre enmarche.
FAU74012
Démarrage du moteurAfin que le coupe-circu it d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :l
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
l
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Se référer à la page 4-28 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé de contact sur “ON” et
s’assurer que le contacteur arrêt/
marche/démarrage est en position
“”.
Les témoins et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.l
Témoin d’alerte de la pression
d’huile
l
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
l
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement
l
Témoin de changement de vitesse
l
Témoin d’alerte d’amortisseur de
direction
l
Témoin du système de régulation
antipatinage
l
Témoins du régulateur de vitesse
B67-9-F3.book 1 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 55 of 108

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-2
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
l
Témoin de l’immobilisateur antivol
ATTENTION
FCA11834
Si un témoin ne s’allume pas lorsque la
clé de contact est tournée sur “ON” ou si
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se
reporter à la page 4-5 et effectuer lecontrôle de son circuit. Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lorsque le contacteur à
clé est tourné en position “ON” et
s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h).ATTENTION
FCA17682
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’allume pas et s’éteint comme expliqué
ci-dessus, se reporter à la page 4-5 et ef-
fectuer le contrôle du circuit du témoind’alerte.2. Engager le point mort. Le témoin de point mort devrait s’allumer. Dans le
cas contraire, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
3. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le côté “ ” du contacteur
arrêt/marche/démarrage.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur arrêt/marche/ démarrage, puis attendre quelques
secondes avant de faire un nouvel es-
sai. Chaque essai de mise en marche
doit être aussi court que possible afin
d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 10 secondes d’affilée.
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger
la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
FAU77401
Passage de rapportsLe passage de rapports permet de contrôler
la quantité de puissance moteur disponible
pour démarrer, accélérer, grimper des
côtes, etc. Les posit ions des rapports sont
présentées dans l’illustration.N.B.l
Pour passer au point mort ( ), enfon-
cer le sélecteur à plusieurs reprises
jusqu’à ce qu’il arrive en fin de course,
puis le relever légèrement.
l
Ce modèle est équipé d’un système
de passage rapide des rapports. (Voirpage 3-6.)
1. Sélecteur au pied
2. Positions des pignons
2
6
5
4
3
2
N 1
1
B67-9-F3.book 2 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 56 of 108

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
ATTENTION
FCA23990
l
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
l
Sauf en cas de passage vers un rap-
port supérieur avec le système de
passage rapide des rapports, tou-
jours débrayer avant de changer de
vitesse afin d’éviter d’endommager
le moteur, la boîte de vitesses et la
transmission, qui ne sont pas
conçus pour résister au choc infligé
par un passage en force des vi-tesses.
FAU16811
Comment réduire sa
consommation de carburantLa consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :l
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
l
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
l
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
der mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
5900 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION: Changer l’huile moteur et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation.
[FCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
7100 tr/mn de façon prolongée.
B67-9-F3.book 3 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分