Page 25 of 108

Commandes et instruments
4-4
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
feu de route, les deux phares s’allument.
FAU66040
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre le s clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU73961
Contacteur du système de régulation an-
tipatinage “TCS”
Le système de régulation antipatinage est
expliqué à la page 3-4.
FAU66060
Contacteur arrêt/ marche/démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur,
placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer
vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
moteur en marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant à la page 6-1.
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des
gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU66010
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse (clignotement simulta-
né de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant repr
ésenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU73951
Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-1.
FAU73943
Contacteur “SELECT”
Ce contacteur permet d’effectuer des sélec- tions dans les modes compteur kilomé-
trique, totalisateurs journaliers, température
de liquide de refroidissement et tempéra-
ture d’air du bloc de compteurs multifonc-
tions. (Voir page 4-8.)
FAU73931
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 3-3.
B67-9-F3.book 4 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 26 of 108

Commandes et instruments
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU4939G
Témoins et témoins d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cligno-
tant correspondant clignote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU59962
Témoin d’alerte de la pression d’huile
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la pres-
sion d’huile moteur est basse.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte de la pres-
sion d’huile doit s’allumer à nouveau après
s’être éteint brièvement et reste allumé jus-
qu’à ce que le moteur démarre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON”, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA21210
Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le
moteur est en marche, arrêter le moteur
immédiatement et vérifier le niveau
d’huile. Si le niveau d’huile est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile du type recommandé jusqu’au ni-
veau spécifié. Si le témoin d’alerte de
pression d’huile reste allumé même si le
niveau d’huile est correct, couper immé-
diatement le moteur et faire contrôler le
véhicule par un concessionnaireYamaha.N.B.Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas après le
démarrage du moteur, vérifier le niveau
d’huile moteur et faire l’appoint si néces-
saire. (Voir page 7-10.)
Si le témoin d’alerte reste allumé après l’ap-
point d’huile moteur, faire contrôler le véhi-cule par un concessionnaire Yamaha.
FAU74073
Témoins du régulateur de vitesse “ ”/
“SET”
Ces témoins s’allument lorsque le système
de régulation de vitesse est activé. (Voir
page 3-1.)
1. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
2. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
3. Témoin du point mort “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin des clignotants gauches “ ”
6. Témoin d’alerte d’amortisseur de direction “”
7. Témoin d’alerte de la pression d’huile “”
8. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
9. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
10.Témoin du régulateur de vitesse “SET”
11.Témoin de changement de vitesse
12.Témoin des clignotants droits “ ”
13.Témoin du régulateur de vitesse “ ”
14.Témoin d’alerte du système ABS “ ”
567 9 810
11
12
13
14
4
3
2
1
ABS
B67-9-F3.book 5 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 27 of 108

Commandes et instruments
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ces témoins doivent s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Sinon, faire contrôler le véhicule par unconcessionnaire Yamaha.
FAU11448
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le mo-
teur est en surchauffe. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser refroi-
dir.
Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin d’alerte s’allume pendant quelques
secondes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. N.B.l
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs, ces derniers se
mettent en marche et se coupent auto-
matiquement en fonction de la tempé-
rature du liquide de refroidissement.
l
En cas de surchauffe du moteur,suivre les instructions à la page 7-37.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsquecelui-ci est en surchauffe.
FAU73172
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin s’allume pendant quelques se-
condes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
FAU69892
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume à la mise en
marche du véhicule et s’éteint dès que le
véhicule se déplace. Si le témoin d’alerte
s’allume en cours de route, cela peut signa-
ler un problème au niveau du système ABS
(antiblocage des roues ). (Voir page 4-17.)
N.B.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout,
ou s’il ne s’éteint pas une fois la vitesse de
10 km/h (6 mi/h) atteinte, faire contrôler levéhicule par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-sible.
FAU74082
Témoin du système de régulation anti-
patinage “ ”
Ce témoin clignote lorsque le système de
régulation antipatinage a été activé.
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, ce témoin s’allume.
ABS
B67-9-F3.book 6 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 28 of 108

Commandes et instruments
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
devrait s’allumer pendant quelques se-
condes puis s’éteindre. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
FAU74100
Témoin d’alerte d’amortisseur de direc-
tion “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau de l’amortis-
seur de direction. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est t ournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU74091
Témoin de changement de vitesse
Ce témoin peut être réglé pour s’allumer et
s’éteindre à des régimes moteur sélection- nés. (Voir page 4-14.)
N.B.Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
devrait s’allumer pendant quelques se-
condes puis s’éteindre. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou reste allumé, faire contrôler levéhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU73120
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur anti-
vol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste allu-
mé ou s’il clignote selon une séquence par-
ticulière (si un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin de ce
système clignote sel
on une séquence parti-
culière), faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
B67-9-F3.book 7 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 29 of 108

Commandes et instruments
4-8
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU79183
Bloc de compteurs
multifonctions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente ain-
si les risques d’accident.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :l
un compteur de vitesse
l
un compte-tours
l
une montre
l
un afficheur du niveau de carburant
l
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement/de l’air
l
un indicateur d’économie
l
un afficheur du rapport engagé
l
un afficheur de mode de conduite
l
un afficheur TCS
l
un indicateur QS
l
un écran multifonction
N.B.Pour alterner l’affi chage des kilomètres et
des miles du compteur multifonctions, ap-
puyer simultanément sur les boutons“CLOCK” et “RESET”.
1. Bouton “CLOCK”
2. Bouton “RESET”
12
1. Afficheur du rapport engagé
2. Montre
3. Compte-tours
4. Afficheur de la température du liquide de refroidissement/température de l’air
5. Compteur de vitesse
6. Afficheur du niveau de carburant
7. Indicateur d’économie “ECO”
8. Afficheur de mode de conduite
9. Afficheur TCS
10.Indicateur QS
11.Écran multifonction12 3 5 46
9
10 7 8
11
B67-9-F3.book 8 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 30 of 108

Commandes et instruments
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi- tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie le ca-
dran, puis retourne à zéro en guise de test
du circuit électrique.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 11800 tr/mn et au-delà
Montre
La montre est équipée d’un système horaire
de 12 heures.
Réglage de la montre1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le
bouton “CLOCK” pen-
dant deux secondes.
3. Une fois que l’affichage des heures cli- gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET”.
4. Appuyer sur le bouton “CLOCK”. L’af- fichage des minutes se met à cligno-
ter.
5. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de remise à zéro “RESET”.
6. Appuyer sur le bout on “CLOCK”, puis
le relâcher pour que la montre se
mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
1. Compteur de vitesse
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
12
1. Montre
1
1. Afficheur du niveau de carburant
1
B67-9-F3.book 9 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 31 of 108

Commandes et instruments
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et
à mesure que le niveau de carburant dimi-
nue. Lorsque le dernier segment se met à
clignoter, il convient de refaire le plein dès
que possible.N.B.Si un problème est détecté dans le circuit
électrique, les segments de l’afficheur du ni-
veau de carburant et “ ” clignotent de fa-
çon répétée. Le cas échéant, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
Afficheur de la température du liquide
de refroidissement/de l’air
Appuyer sur le contacteur “SELECT” pen-
dant deux secondes pour basculer l’affi- chage entre le mode de température du
liquide de refroidissement “
°C” et le mode
de température de l’air.
Température du liquide de refroidissement
Ce mode indique la température du liquide
de refroidissement de 40 °C à 124 ° C par in-
créments de 1 °C.
Si le message “Hi” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 7-37.)N.B.l
Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 °C,
“Lo” s’affiche.
l
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempéra- tures atmosphériques et de la charge
du moteur.
Température de l’air
Ce mode indique la température de l’air de
–9 °C à 50 °C par incréments de 1 °C.N.B.l
–9 °C s’affiche même si la température
de l’air est inférieure à –9 °C.
l
La température affichée peut varier
quelque peu de la température am-biante réelle.
1. Contacteur de sélection “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
1
1. Afficheur de la température de l’air
1
B67-9-F3.book 10 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分
Page 32 of 108

Commandes et instruments
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicateur d’économie
Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consommation
de carburant. Il s’éteint lorsque le véhicule
est à l’arrêt.N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :l
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
l
Voyager à vitesse constante.
l
Choisir la vitesse adaptée à la vitessedu véhicule. Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélectionné.
Le point mort est signalé par “N” et par le té-
moin de point mort.
Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “1”, “2” ou “3”. Pour plus de dé-
tails sur les modes et leur sélection, se re-
porter à la page 3-3.
Afficheur TCS
Cet afficheur indique le réglage de régula-
tion antipatinage sélectionné : “1”, “2”, “3”
ou “OFF”. Pour plus de détails sur les ré-
glages TCS et leur sélection, se reporter à
la page 3-4.
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
1. Afficheur de mode de conduite12
1
1. Afficheur TCS
1
B67-9-F3.book 11 ページ 2018年7月31日 火曜日 午後2時43分