148
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
6Déplacer le véhicule hors de la
zone dangereuse et empêcher
ensuite tout déplacement involon-
taire.
Pour de plus amples informations, voir
le chapitre Démarrage par remorquage
et remorquage, voir page 337.
Dans des conditions ambiantes
sèches, le Launch Control permet une
accélération optimisée lors du démar-
rage sur chaussée non glissante.
L'utilisation de Launch Control entraîne
une usure prématurée des compo-
sants, car cette fonction représente une
sollicitation très élevée pour le véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control pen-
dant le rodage, voir page 260.
Ne pas braquer le volant lors du démar-
rage avec Launch Control.
Le Launch Control est disponible
lorsque le moteur est à la température
de service. Le moteur est à la tempéra-
ture de service après un trajet sans
interruption d'au moins 10 km.
1Activer l'état de marche.
2Appuyer sur la touche sport.
SPORT s'affiche sur le combiné d'instru-ments, indiquant que le mode sport a été
sélectionné.
3 Appuyer sur la touche.
TRACTION s'affiche sur le combiné d'instru-
ments et le témoin VSC OFF s'allume.
4Sélectionner la position D de la
manette de sélection.
5Appuyez fermement sur la pédale
de frein avec votre pied gauche.
6Appuyer à fond sur la pédale
d'accélérateur et la maintenir sur la
position de kick-down.
Un symbole de drapeau apparaît sur le com-
biné d'instruments.
7Le régime moteur est ajusté pour le
démarrage. Relâcher la pédale de
frein dans un délai de 3 secondes.
Après l'utilisation de Launch Control, la
boîte de vitesses doit refroidir pendant
environ 5 minutes avant de pouvoir uti-
liser de nouveau Launch Control. En
cas de nouvelle utilisation, Launch
Control s'adapte aux conditions
ambiantes.
Réactiver le contrôle de stabilité du
véhicule VSC dès que possible afin de
renforcer la stabilité dynamique du
véhicule.
Un conducteur expérimenté peut obte-
nir, le cas échéant, de meilleures accé-
Launch Control
Principe
Généralités
Conditions de fonctionnement
Démarrage avec Launch Control
Nouvelle utilisation pendant un
trajet
Après l'utilisation de Launch
Control
Limites du système
Supra_OM_French_OM99T06K.book 148 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
255
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
Tirer la poignée.
L'éclairage dans la boîte à gants
s'allume.
Rabattre le couvercle pour le fermer.
La boîte à gants peut être verrouillée
avec une clé intégrée. Ainsi, aucun
accès à la boîte à gants n'est possible.
Après avoir fermé la boîte à gants, la
télécommande peut être remise sans la
clé intégrée, par exemple lorsque le
véhicule doit être garé par un service
de voiturier.
Des vide-poches se trouvent dans les
portes.
Ouverture
Fermeture
Verrouillage
Compartiments dans les portes
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les objets fragiles, tels que les bouteilles
en verre ou les verres, risquent de se bri-
ser, par exemple, lors d'un accident, d'une
manœuvre de freinage ou d'évitement.
Les éclats de verre peuvent être projetés
dans l'habitacle. Risque de blessures ou
risque de dommages matériels. Ne pas
utiliser d'objets fragiles pendant la
conduite. Toujours ranger les objets fra-
giles dans des vide-poches fermés.
Porte-gobelet
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les récipients inadaptés au porte-gobelet
peuvent endommager ce dernier ou être
projetés dans l'habitacle, par ex. en cas
d'accident, de freinage ou de manœuvre
d'évitement. La dispersion de liquide peut
détourner l'attention du conducteur et cau-
ser un accident. Les boissons chaudes
peuvent endommager le porte-gobelet et
causer des brûlures. Risque de blessures
ou risque de dommages matériels. Ne pas
enfoncer des objets avec violence dans le
porte-gobelets. Utiliser des récipients
légers, incassables et obturables. Ne pas
transporter de liquides brûlants.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 255 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
270
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
5-1.MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Avant le ravitaillement en carburant,
tenir compte des remarques sur la qua-
lité du carburant, voir page 300.
Pour le remplissage du réservoir,
accrocher le pistolet du tuyau de ravi-
taillement dans le goulot du réservoir.
Le soulèvement du pistolet pendant le
ravitaillement en carburant entraîne :
Une coupure prématurée du pistolet.
Une réduction du recyclage des
vapeurs de carburant.
Le réservoir de carburant est plein
lorsque le pistolet coupe le débit pour la
première fois.
Respecter les règles de sécurité affi-
chées dans les stations-service.1Donner une impulsion sur le bord
arrière de la trappe du réservoir.
Ravitaillement
Équipement du véhicule
Conseils à suivre lors du ravi-
taillement
Généralités
Consignes de sécurité
NOTE
Lorsque l'autonomie est inférieure à 50
km, le moteur pourrait ne plus être suffi-
samment alimenté en carburant. Les fonc-
tions du moteur ne sont plus assurées.
Risque de dommages matériels. Refaire le
plein à temps.
NOTE
Les carburants sont toxiques et agressifs.
Un trop-plein du réservoir de carburant
peut endommager l'installation de carbu-
rant. En cas de contact avec des surfaces
peintes, celles-ci peuvent être endomma-
gées. L'environnement est pollué. Risque
de dommages matériels. Éviter le
trop-plein.
Bouchon de réservoir
Ouverture
Supra_OM_French_OM99T06K.book 270 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
288
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Par ailleurs, un symbole avec un mes-
sage du véhicule s'affiche sur l'écran de
contrôle.
■Mesure
1Réduire la vitesse. Ne pas dépasser
une vitesse de 130 km/h.
2Contrôler et, le cas échéant, corri-
ger la pression des quatre pneus à
la prochaine occasion, par exemple,
dans une station-service.
■Message
Un symbole s'affiche également avec le
pneu correspondant dans un message
du véhicule sur l'écran de contrôle.
■Mesure
1Réduire la vitesse et s'arrêter pru-
demment. Éviter d'activer brusque-
ment les freins ou le volant.
2Vérifier si le véhicule est équipé de
pneus normaux ou de pneus per-
mettant de rouler à plat.
Les pneus permettant de rouler à plat, voir
page 278, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC - Run-flat
system component - sur le flanc du pneu.
En cas de message d'une pression de
gonflage insuffisante, le contrôle de
stabilité du véhicule VSC est activé si
nécessaire.
■Message
Un symbole avec un message du véhi-
cule s'affiche sur l'écran de contrôle.
SymboleCause possible
Une chute de pression de
pneu existe.
En cas de forte perte de la pres-
sion de gonflage des pneus
Un voyant jaune s'allume sur
le combiné d'instruments.
SymboleCause possible
Une crevaison ou une fuite
importante a été constatée.
Messages : pour les pneus à
homologation spéciale
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un pneumatique normal endommagé pré-
sentant une pression d'air trop faible ou
manquante limite les caractéristiques de
conduite, par exemple le comportement de
direction et de freinage. Les pneus per-
mettant de rouler à plat peuvent maintenir
une stabilité limitée. Risque d'accident. Ne
pas continuer à rouler si le véhicule est
équipé de pneus normaux. Respecter les
remarques concernant les pneus permet-
tant de rouler à plat et la poursuite de la
conduite avec de tels pneus.
Si le contrôle de la pression de
gonflage des pneus est néces-
saire
Supra_OM_French_OM99T06K.book 288 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
289
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
■Mesure
1Contrôler régulièrement la pression
de gonflage des pneus et la rectifier
si nécessaire.
2Procéder à une réinitialisation du
système.
■Message
Par ailleurs, un symbole avec un mes-
sage du véhicule s'affiche sur l'écran de
contrôle.
■Mesure
1Réduire la vitesse. Ne pas dépasser
une vitesse de 130 km/h.
2Contrôler et, le cas échéant, corri-
ger la pression des quatre pneus à
la prochaine occasion, par exemple,
dans une station-service.
3Procéder à une réinitialisation du
système.
■Message
Un symbole s'affiche également avec le
pneu correspondant dans un message
du véhicule sur l'écran de contrôle.
SymboleCause possible
Les pneus n'ont pas été gon-
flés conformément aux ins-
tructions. Ils ne sont, par
exemple, pas assez gonflés.
Le système a reconnu un
changement de roue, mais
n'a pas été réinitialisé.
La pression des pneus a
baissé depuis la dernière
réinitialisation.
Pour le système, la réinitiali-
sation n'a pas été effectuée.
Le système se réfère, pour
les avertissements, aux pres-
sions de gonflage enregis-
trées en dernier lors de la
réinitialisation.
Si la pression de gonflage des
pneus est trop faible
Un voyant jaune s'allume sur
le combiné d'instruments.
SymboleCause possible
Une chute de pression de
pneu existe.
Pour le système, la réinitiali-
sation n'a pas été effectuée.
Le système se réfère, pour
les avertissements, aux pres-
sions de gonflage enregis-
trées en dernier lors de la
réinitialisation.
En cas de forte perte de la pres-
sion de gonflage des pneus
Un voyant jaune s'allume sur
le combiné d'instruments.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 289 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
291
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
que le contrôle de pression des pneus n'ait
pas été réinitialisé. Procéder à une réinitiali-
sation.
■Trajet possible avec un pneu
dégonflé
Le trajet sur lequel il est encore pos-
sible de rouler varie en fonction du
chargement et de la sollicitation du
véhicule, par exemple, la vitesse, l'état
de la route ou la température exté-
rieure. Le trajet peut être plus court ou
plus long si le style de conduite pré-
serve le véhicule.
Avec un chargement moyen et en cas
de faible sollicitation, le véhicule peut
rouler sur un trajet maximum de 80 km.
■Caractéristiques de conduite avec
pneu endommagé
Le fait de rouler avec un pneu endom-
magé modifie les caractéristiques de
conduite ce qui peut avoir, par exemple,
les conséquences suivantes :
• Le véhicule dérape plus rapidement.
• La distance de freinage est plus
longue.
• Le comportement au volant est diffé-
rent.
Adapter le style de conduite. Éviter tout
braquage brusque ou passage sur des
obstacles, tels que des trottoirs ou des
nids de poule.
■Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez
forts, pendant la conduite, peuvent
annoncer une crevaison définitive du
pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudem-
ment. Des fragments de pneu peuvent
se détacher, ce qui peut entraîner un
accident.
Ne pas continuer à rouler, mais contac-
ter un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
La pression de gonflage des pneus
dépend de la température du pneu.
Par l'accroissement de la température
du pneu, par exemple pendant la
conduite ou par les rayons du soleil, la
pression de gonflage augmente.
La pression de gonflage diminue
lorsque la température du pneu baisse.
Ceci peut entraîner un avertissement
lors d'une chute brutale de la tempéra-
ture en raison des seuils d'avertisse-
ment donnés.
Après un avertissement en raison de la
température, les pressions de consigne
s'affichent de nouveau sur l'écran de
contrôle après un court trajet.
De graves avaries soudaines de pneu
provoquées par des effets extérieurs ne
peuvent pas être annoncées par le sys-
tème.
Dans le cas de pneus avec homologa-
tion spéciale : le système ne fonctionne
pas correctement tant que la réinitiali-
sation n'est pas effectuée ; il signale
par exemple une crevaison bien que les
pressions de gonflage soient correctes.
Limites du système
Température
Chute soudaine de pression des
pneus
Le système n'a pas été réinitialisé
Supra_OM_French_OM99T06K.book 291 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
300
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Le capot moteur se déverrouille.
2Après avoir relâché la manette, tirer
à nouveau la manette, flèche 2.
Vous pouvez ouvrir le capot moteur.
3Faire attention aux pièces saillantes
du capot moteur.
Laisser retomber le capot moteur d'une
hauteur d'environ 50 cm.
Le capot moteur doit s'enclencher des
deux côtés.Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Selon les régions, beaucoup de sta-
tions-service proposent des carburants
qui sont adaptés aux conditions hiver-
nales ou estivales. Le carburant pro-
posé en hiver facilite par exemple le
démarrage à froid.
Pour une consommation de carburant
optimale, l'essence doit être sans
soufre ou à faible teneur en soufre.
Les carburants identifiés sur la pompe
à essence comme contenant des
métaux ne doivent pas être utilisés.
Il est possible de prendre des carbu-
rants avec une teneur maximale en
éthanol de 25 %, E10 ou E25 par
Fermeture
Consommables
Équipement du véhicule
Qualité du carburant
Généralités
Essence
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 300 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
302
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
La mesure électronique du niveau
d'huile dispose de deux principes de
mesure :
• Surveillance.
• Mesure détaillée.
Si les trajets courts sont fréquents ou le
style de conduite est souvent dyna-
mique, par exemple avec des virages
rapidement négociés, procéder réguliè-
rement à une mesure détaillée.
■Principe
Le niveau d'huile moteur est surveillé
électroniquement pendant la conduite
et affiché sur l'écran de contrôle.
Si le niveau d'huile moteur n'est plus
compris dans la plage autorisée, un message du véhicule s'affiche.
■Conditions de fonctionnement
Une valeur mesurée à jour est dispo-
nible après un trajet normal d'environ
30 minutes.
■Affichage du niveau d'huile
moteur
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Niveau d'huile moteur"
Le niveau d'huile moteur est affiché.
■Limites du système
Si les trajets courts sont fréquents ou le
style de conduite souvent dynamique, il
est possible que la valeur mesurée ne
soit pas disponible. Dans ce cas, la
valeur mesurée du dernier trajet suffi-
samment long s'affiche.
■Principe
Le niveau d'huile moteur est contrôlé à
l'arrêt et s'affiche sur une échelle gra-
duée.
Si le niveau d'huile moteur n'est plus
compris dans la plage autorisée, un
message du véhicule s'affiche.
■Généralités
Le régime de ralenti augmente légère-
ment au cours de la mesure.
■Conditions de fonctionnement
• Le véhicule se trouve à l'horizontale.
• Boîte de vitesses automatique :
manette de sélection en position N
ou P et pédale d'accélérateur relâ-
chée.
• Le moteur tourne et est à la tempé-
rature de service.
Consignes de sécurité
NOTE
Un niveau d'huile moteur insuffisant
entraîne des dommages au moteur.
Risque de dommages matériels. Ajouter
immédiatement de l'huile moteur.
NOTE
Une quantité trop importante d'huile
moteur peut endommager le moteur ou le
catalyseur. Risque de dommages maté-
riels. Ne pas trop remplir d'huile moteur.
En cas de trop plein d'huile moteur, faire
contrôler le niveau d'huile par un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Mesure électronique du
niveau d'huile
Généralités
Surveillance
Mesure détaillée
Supra_OM_French_OM99T06K.book 302 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分