Page 616 of 724

6168-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Si un voyant s’allume ou si un signal sonore
retentit
Si un voyant quelconque s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si un voyant s’allume ou clignote,
mais s’éteint immédiatement après, il ne s’agit pas forcément d’un dys-
fonctionnement dans le système. Cependant, si cela se reproduit,
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Liste des voyants et sign aux sonores d’avertissement
Vo y a n tVoyant/Détails/Actions
Voyant du système de freinage (signal sonore)
Indique ce qui suit :
• Niveau de liquide de frein bas
• Dysfonctionnement du système de freinage
• Pression négative faible dans le réservoir (moteur diesel)
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre réparateur qualifié. Il pourrait être dan-
gereux de continuer à conduire.
Voyant du système de charge (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans le système de charge du
véhicule
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Voyant de faible pression d’huile moteur (signal sonore) (si le
véhicule en est équipé)*1
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse (Ce voyant
peut s’afficher si le véhicule est arrêté dans une pente. Déplacez
le véhicule sur une surface plane et vérifiez si le voyant s’éteint.)
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Page 625 of 724

6258-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
8
En cas de problème
Les voyants et les signaux sonores fonctionnent comme suit en fonction du
contenu du message. Si un message indique le besoin de faire vérifier votre
véhicule par un concessionnaire, faites immédiatement vérifier votre véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
réparateur dûment qualifié.
* : Un signal sonore retentit la première fois qu’un message est affiché sur l’écran mul-
tifonction.
Messages et avertissements
Voyant du
système
Signal
sonore*Avertissement
S’allume S’allume Retentit Indique une situation importante, comme
lorsqu’un système lié à la conduite fonc-
tionne mal ou qu’un danger peut survenir si
les mesures correctives ne sont pas effec-
tuéesS’allumeRetentit
S’allume ou
clignoteRetentit
Indique une situation importante, comme
lorsque les systèmes affichés sur l’écran
multifonction pourraient ne pas fonction-
ner correctement.
ClignoteRetentit
Indique une situation, comme lorsqu’il y a
un risque de dégâts au véhicule ou de dan-
ger
S’allumeNe retentit
pas
Indique un état, comme un dysfonctionne-
ment ou l’état des pièces constitutives
électriques, ou indique qu’un entretien est
nécessaire
ClignoteNe retentit
pas
Indique une situation, comme lorsqu’une
opération a mal été effectuée, ou indique
comment effectuer une opération correcte-
ment
Page 638 of 724
6388-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Desserrez légèrement les écrous
de roue (d’un tour).
Montage de la poignée du cric. ( P. 636)
Placez le cric aux points de levage indiqués sur le schéma.
Avant
Sous la traverse
Type C
3
4
5
Page 644 of 724

6448-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Soulevez le pneu.
Tout en le relevant, fixez le pneu en
veillant à ce qu’il se mette droit sans se
prendre dans une autre pièce voisine,
pour éviter qu’il ne soit projeté vers
l’avant en cas de collision ou de frei-
nage brusque.
Une fois le pneu arrivé à mi-hauteur,
vérifiez si la chaîne suspendue peut
entrer dans l’orifice de roue, afin d’y
être correctement rangée.
Couple de serrage :
37,0 N•m (3,8 kgf•m, 27,3 ft•lbf)
Confirmez que le pneu est bien fixé
après le serrage :
Poussez et tirez le pneu
Essayez de le faire tourner
Faites une inspection visuelle pour
vérifier que le pneu n’est pas accroché
aux pièces voisines.
Si le pneu est desserré ou mal monté, reprenez les étapes et .
Reprenez l’étape chaque fois que le pneu est abaissé ou sujet à des
perturbations.
Poussez l’ergot sur la poignée de
cric et démontez l’extrémité de la
poignée de cric, les extensions de
poignée de cric et la clé à écrou de
roue.
Rangez correctement les outils et le cric.
2
3
1
2
23
43
5
6
Page 656 of 724

6568-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
■ Lors du changement de batterie
● Utilisez une batterie conforme aux réglementations européennes.
● Utilisez une batterie avec une taille de boîtier identique à celle de la batterie précé-
dente et d’une capacité sur 20 heures (20HR) équivalente ou supérieure.
• Si les tailles diffèrent, la batterie ne peut pas être correctement installée.
• Si la capacité sur 20 heures est basse, même si la période pendant laquelle le
véhicule n’est pas utilisé est courte, la batterie peut se décharger et le moteur
peut ne pas démarrer.
● Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : Utilisez une batterie d’origine spé-
cifiée pour l’utilisation avec le système d’arrêt et de démarrage et équivalente à la
batterie d’origine. En cas d’utilisation d’une batterie non prise en charge, les fonc-
tions du système d’arrêt et de démarrage peuvent être limitées afin de protéger la
batterie.
En outre, les performances de la batterie peuvent diminuer et il se peut que le
moteur ne puisse pas redémarrer. Pour plus d’informations, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
● Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Page 669 of 724

669
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
*1: Modèles fabriqués en Afrique du Sud*3
*2: Modèles fabriqués en Thaïlande*3
*3: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous
n’êtes pas sûr du modèle de votre véhicule. (P. 1 1 )
*4: Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant. (P. 670)
*5: Sans assise de siège arrière
*6: Avec assise de siège arrière
*7: Sauf modèles conformes à la norme EURO VI*9 destinés à Israël
*8: Pour modèles conformes à la norme EURO VI*9 destinés à Israël
*9: EURO VI est une norme d’émissions. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Capacité
de remor-
quage
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
Avec
frein
Véhi-
cules à
cabine
simpleVéhicules à 4WD 3500 kg (7716 lb.)
Pre Runner 2800 kg (6173 lb.)
Véhi-
cules à
cabine
allongéeVéhicules à 4WD
Sauf modèle
GUN125L-CNFSHW3
*4
3500 kg (7716 lb.)*5
3200 kg (7055 lb.)*6
Pour modèle
GUN125L-CNFSHW3
*4
3500 kg (7716 lb.)
Pre Runner 3000 kg (6614 lb.)
Véhi-
cules à
cabine
doubleVéhicules à 4WD 3200 kg (7055 lb.)
Pre Runner3000 kg (6614 lb.)*1
2800 kg (6173 lb.)*2
Page 675 of 724

675
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Moteur à essence (sauf modèles conformes à la norme EURO V*1)
*1: EURO V est une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
correspondant au grade et à la viscosité suivants.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC
15W-40 et 20W-50 :
Huile moteur multigrade classe API SL, SM ou SN
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur dif-
ficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Système de lubrification
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage
Référence
*2)
Avec filtre
Sans filtre5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp.qt.)
5,3 L (5,6 qt., 4,7 Imp.qt.)
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
Page 677 of 724

677
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Moteur à essence (pour modèles conformes à la norme EURO V*1)
*1: EURO V est une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
correspondant au grade et à la viscosité suivants.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC
15W-40 :
Huile moteur multigrade classe API SL, SM ou SN
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur dif-
ficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage
Référence
*2)
Avec filtre
Sans filtre5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp.qt.)
5,3 L (5,6 qt., 4,7 Imp.qt.)
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile