564
COROLLA_TMUK_ES
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
de motor al conducir. En las siguientes situa- ciones, podría aumentar el consumo de aceite y podría ser necesario volver a llenar
el aceite de motor entre los intervalos de mantenimiento.
●Cuando el motor es nuevo, por ejemplo justo después de adquirir el vehículo o después de sustituir el motor
●Si se usa aceite de baja calidad o aceite de una viscosidad inadecuada
●Durante la conducción con una velocidad de motor alta o con una carga pesada, al
remolcar o durante la conducción mientras acelera o desacel era frecuentemente
●Al dejar el motor al ralentí durante un largo periodo de tiempo o durante la conducción frecuente a través de tráfico lento
■Después de cambiar el aceite de motor
Hay que reinicializar los datos de manteni-
miento del aceite de motor. Realice los pro- cedimientos siguientes:
1 Pulse o en el interruptor de
control del contador para seleccionar
.
2 Pulse o para seleccionar “Ajust
vehíc” y, a continuación, mantenga pul-
sado .
3 Pulse o para seleccionar “Man-
tenim. aceite” y, a continuación, pulse
.
4 Pulse o para seleccionar “Sí” y,
a continuación, pulse .
Se visualizará un mensaje en el visualizador de información múltiple una vez se haya
completado el procedimiento de reinicio.
ADVERTENCIA
■Aceite de motor usado
●El aceite de motor usado contiene ele-
mentos que pueden ser contaminantes y que podrían causar problemas en la piel, como inflamaciones o cáncer de
piel, por lo tanto extreme las precaucio- nes para evitar el contacto repetido y prolongado. Para eliminar el aceite de
motor usado de la piel, lave con abun- dante agua y jabón.
●Deseche el aceite y los filtros usados
sólo de forma segura y aceptable. No deseche el aceite usado ni los filtros en la basura doméstica, en el alcantarillado
o en el suelo. Póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o
un taller de confianza, una estación de servicio o un almacén de recambios para vehículos, si desea más informa-
ción sobre cómo reciclar y deshacerse de estos elementos.
●No deje aceite de motor usado al
alcance de los niños.
AV I S O
■Para evitar daños graves en el motor
Compruebe el nivel de aceite regular-
mente.
■Cuando cambie el aceite de motor
●Tenga cuidado de no derramar aceite de motor en los componentes del vehí-
culo.
●Evite el llenado excesivo, ya que el motor podría resultar dañado.
●Compruebe el nivel de aceite en la vari-lla de medición cada vez que rellene el vehículo.
●Asegúrese de que la tapa de llenado de aceite de motor esté bien apretada.
565
7
COROLLA_TMUK_ES
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Depósito del refrigerante del
motor
El nivel de refrigerante es correcto si se
encuentra entre las líneas “FULL” y
“LOW” del depósito cuando el motor
está frío.
Tapa del depósito
Línea “FULL”
Línea “LOW”
Si el nivel se encuentra en la línea “LOW” o
por debajo, añada refrigerante hasta que
alcance la línea “FULL”. ( P.655)
■Depósito del refrigerante del ter-
mocambiador intermedio
El nivel de refrigerante es correcto si se
encuentra entre las líneas “F” y “L” del
depósito cuando el motor está frío.
Tapa del depósito
Línea “F”
Línea “L”
Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por
debajo, añada refrigerante hasta que
alcance la línea “F”. ( P.655)
■Selección de refrigerante
Solo utilice “Toyota Super Long Life Coolant”
«Refrigerante de duración extralarga de Toyota» o un refrigerante de etilenglicol de alta calidad similar sin silicato, amina, nitrito
ni borato y con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrige- rante de duración extralarga de Toyota» es
una mezcla del 50% de refrigerante y 50% de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35°C [-31°F])
Para obtener más detalles sobre el refrige-
rante, póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.
■Si el nivel de refrigerante desciende
poco después de rellenar el depósito
Realice una comprobación visual del radia- dor, las mangueras, las tapas del depósito del refrigerante del motor, del grifo de dre-
naje y de la bomba de agua. En caso de que no encuentre ninguna fuga, lleve el vehículo a revisar a un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza para que comprueben la tapa y verifiquen si hay fugas en el sistema
de refrigeración.
Comprobación del refrigerante
ADVERTENCIA
■Cuando el motor esté caliente
No quite la tapa del depósito de refrige-
rante del motor ni la tapa del depósito de refrigerante del termocambiador interme-dio.
Es posible que el sistema de refrigeración
se encuentre bajo presión y que el refrige- rante a alta temperatura salga despedido si se quita la tapa, con el consiguiente
riesgo de sufrir lesiones graves, tales como quemaduras.
566
COROLLA_TMUK_ES
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Revise el radiador, el condensador y el
termocambiador intermedio y elimine
cualquier objeto extraño. Si cualquiera
de las piezas anteriores estuviera
demasiado sucia o si no está seguro de
su estado, lleve el vehículo a un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
Compruebe la batería como se explica
a continuación.
■Exterior de la batería
Asegúrese de que los terminales de la
batería no estén corroídos y de que no
existan grietas, conexiones ni abraza-
deras sueltas.
Te r m i n a l e s
Abrazadera de sujeción
■Antes de recargar
Al recargarse, la batería produce gas hidró- geno que es inflamable y explosivo. Por
tanto, tenga presente las siguientes precau- ciones antes de la recarga:
●Si realiza la recarga con la batería insta-lada en el vehículo, asegúrese de desco-nectar el cable de masa.
●Asegúrese de que el interruptor del motor del cargador esté apagado al conectar y
desconectar los cables del cargador a la batería.
■Después de recargar/reconectar la bate-ría (vehículos con sistema de llave inte-
ligente)
●Es posible que justo después de volver a
conectar la batería no sea posible desblo- quear las puertas con el sistema de llave inteligente. En ese caso, use el control
remoto inalámbrico o la llave mecánica para bloquear/desbloquear las puertas.
●Arranque el motor con el interruptor del motor en ACC. Es posible que el motor no arranque con el interruptor del motor apa-
gado. No obstante, el motor funcionará con normalidad al segundo intento.
●El modo del interruptor del motor queda registrado en el vehículo. Si se vuelve a conectar la batería, el vehículo volverá a
colocar el interruptor del motor en el modo en el que se encontraba antes de desco-nectar la batería. Asegúrese de apagar el
motor antes de desconectar la batería. Tenga un cuidado especial al conectar la
AV I S O
■Al añadir refrigerante
El refrigerante no es ni agua corriente ni
anticongelante. Debe utilizarse la mezcla adecuada de agua y anticongelante para conseguir la lubricaci ón, la protección con-
tra la corrosión y la refrigeración correctos. Asegúrese de leer la etiqueta del anticon-gelante o del refrigerante.
■Si derrama refrigerante
Asegúrese de limpiar lo con agua para evi- tar daños en los componentes o la pintura.
Comprobación del radiador, del
condensador y del termocam-
biador intermedio
ADVERTENCIA
■Cuando el motor esté caliente
No toque el radiador, el condensador ni el termocambiador intermedio, ya que es posible que estén calientes y podrían cau-
sar lesiones graves, como quemaduras.
Batería
567
7
COROLLA_TMUK_ES
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
batería si desconoce en qué modo estaba el interruptor del motor antes de la des-carga.
Si sistema no arranca incluso después de
varios intentos, póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.
Vehículos con un medidor del nivel
de líquido del lavador
El nivel de líquido del lavador es extre-
madamente bajo.
Levante el tapón con el dedo presio-
nando el orificio central y compruebe el
nivel de líquido existente dentro del
tubo.
ADVERTENCIA
■Productos químicos de la batería
La batería contiene ácido sulfúrico, sus- tancia venenosa y corrosiva, y puede pro-ducir gas hidrógeno, que es inflamable y
explosivo. Para reduc ir el riesgo de lesio- nes graves o mortales, tome las siguientes precauciones al trabajar con la batería o
cerca de ella:
●No provoque chispas tocando los termi- nales de la batería con herramientas.
●No fume ni encienda cerillas cerca de la batería.
●Evite el contacto con los ojos, la piel y la
ropa.
●No inhale ni ingiera nunca electrólitos.
●Lleve siempre gafas de seguridad
cuando trabaje cerca de la batería.
●Mantenga a los niños alejados de la
batería.
■Dónde recargar la batería con total seguridad
Recargue siempre la batería en una zona
al aire libre. No cargue la batería en un garaje o en un espacio cerrado donde no exista suficiente ventilación.
■Medidas de emergencia relacionadas con el electrólito
●Si le entra electrólito en los ojosLávese los ojos con agua limpia durante
al menos 15 minutos y solicite asisten- cia médica de forma inmediata. Si es posible, siga aplicando agua con una
esponja o un paño mientras se dirige al centro médico más cercano.
●Si el electrólito entra en contacto con la piel
Lave a fondo la zona afectada. Si siente dolor o quemazón, solicite asistencia médica de forma inmediata.
●Si el electrólito entra en contacto con la ropaPuede traspasar la ropa y llegar a la
piel. Quítese la ropa inmediatamente y si fuera necesario siga el procedimiento indicado anteriormente.
●Si ingiere electrólito accidentalmenteBeba una gran cantidad de agua o leche. Acuda a un centro médico de
urgencias inmediatamente.
■Al desconectar la batería
No desconecte el terminal negativo (-) de la carrocería. El terminal negativo (-) des-
conectado puede entrar en contacto con el terminal positivo (+), lo que puede provo-car un cortocircuito y producir lesiones
graves o mortales.
AV I S O
■Al recargar la batería
No recargue nunca la batería con el motor en marcha. Compruebe también que
todos los accesorios estén apagados.
Adición del líquido del lavador
570
COROLLA_TMUK_ES
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Realice la rotación de los neumáticos
en el orden indicado.
Parte delantera
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
rotar los neumáticos aproximadamente cada
10.000 km (6.000 millas).
Al rotar los neumáticos delanteros y traseros
con presiones diferentes de inflado de los
neumáticos, no olvide inicializar el sistema
de aviso de la presión de los neumáticos
después de rotar los neumáticos.
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Respete las precauciones siguientes para
evitar accidentes. En caso contrario, podrían producirse daños en alguna parte del tren de transmi-
sión u originarse características de manio- brabilidad peligrosas, con el consiguiente riesgo de sufrir accidentes que resulten en
lesiones graves o mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o patrones de roda-
dura. Tampoco mezcle neumáticos con un desgaste de la banda de rodadura nota-
blemente diferente.
●No utilice tamaños de neumáticos dis- tintos de los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura dia-gonal cinturada o de capas sesgadas).
●No mezcle neumáticos de verano, de nieve y para todo el año.
●No utilice neumáticos que hayan sido
usados en otro vehículo. No utilice neumáticos si no sabe cómo
fueron usados anteriormente.
AV I S O
■Si la presión de inflado del neumá- tico disminuye durante la conduc-
ción
No siga circulando, podría estropear los neumáticos y/o las ruedas.
■Conducción por carreteras en mal estado
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con superficies sueltas o baches.Estas condiciones pueden provocar pérdi-
das en la presión de inflado de los neumá- ticos reduciendo así su capacidad de amortiguación. Además, la conducción por
carreteras irregulares puede deteriorar los neumáticos y dañar las ruedas y la carro-cería del vehículo.
Rotación de neumáticos (vehí-
culos con sistema de aviso de
la presión de los neumáticos)
571
7
COROLLA_TMUK_ES
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Realice la rotación de los neumáticos
en el orden indicado.
Vehículos sin un neumático de
repuesto de tamaño estándar.
Parte delantera
Vehículos con un neumático de
repuesto de tamaño estándar
Parte delantera
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
rotar los neumáticos aproximadamente cada
10.000 km (6.000 millas).
Su vehículo cuenta con un sistema de
aviso de la presión de los neumáticos
que utiliza válvulas y transmisores de
aviso de la presión de los neumáticos
para detectar si la presión de inflado de
los neumáticos es baja antes de que
surjan problemas graves.
Si la presión de los neumáticos dismi-
nuye por debajo del nivel predetermi-
nado el conductor recibe una luz de
aviso. ( P.614)
■Comprobaciones rutinarias de la pre- sión de inflado de los neumáticos
El sistema de aviso de la presión de los neu-
máticos no sustituye las comprobaciones rutinarias de inflado de éstos. Procure com-probar la presión de inflado de los neumáti-
cos como parte de su rutina de comprobaciones diarias del vehículo.
■Situaciones en que el sistema de aviso de la presión de los neumáticos podría
no funcionar correctamente
●En los siguientes casos, el sistema de
aviso de la presión de los neumáticos podría no funcionar correctamente.• Si no se utilizan ruedas originales de
To y o t a . • Se ha cambiado un neumático por uno que no es OE (Equipamiento original).
• Se ha cambiado un neumático por uno que no es del tamaño especificado.• Se han instalado cadenas para neumáti-
cos, etc. • Se ha instalado un neumático antipincha-zos auxiliar.
• Si se aplica pintura en las ventanillas que afecte a las señales de onda de radio.• Si el vehículo tiene mucha nieve o hielo,
sobre todo alrededor de las ruedas o en los alojamientos de éstas.• Si la presión de inflado de los neumáticos
es extremadamente superior al nivel espe- cificado.• Si se utilizan neumáticos sin las válvulas y
los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos.• Si el código de identificación en las válvu-
las y los transmisores de aviso de la pre- sión de los neumáticos no está registrado
Rotación de neumáticos (vehí-
culos sin sistema de aviso de
la presión de los neumáticos)
Sistema de aviso de la presión
de los neumáticos (si está ins-
talado)
580
COROLLA_TMUK_ES
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
■El sistema de aviso de la presión
de los neumáticos debe iniciali-
zarse en las siguientes circuns-
tancias:
Al rotar los neumáticos delanteros y
traseros con presiones diferentes de
inflado de los neumáticos.
Cuando se cambie el tamaño de los
neumáticos.
Cuando cambie la presión de inflado
de los neumáticos, por ejemplo al
cambiar la velocidad de desplaza-
miento o el peso de la carga.
Al cambiar entre dos juegos de rue-
das registrados.
Cuando el sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos se inicializa, se
establece la presión de inflado actual
de los neumáticos como presión de
referencia.
■Cómo inicializar el sistema de
aviso de la presión de los neumá-
ticos
1 Estacione el vehículo en un lugar
seguro y apague el interruptor del
motor.
La inicialización no puede realizarse con el
vehículo en movimiento.
2 Ajuste la presión de inflado de los
neumáticos al nivel indicado de pre-
sión de inflado de los neumáticos
en frío. ( P.667)
Asegúrese de ajustar la presión de los neu- máticos al nivel especificado de presión de
inflado de los neumáticos en frío. El sistema de aviso de la presión de los neumáticos funcionará a partir de este nivel de presión.
3 Gire el interruptor del motor a ON.
AV I S O
■Reparación o sustitución de los neu-
máticos, las ruedas, las válvulas y los transmisores de aviso de la pre-sión de los neumáticos, y las tapas
de las válvulas de los neumáticos
●Para sacar o colocar las ruedas, los neumáticos o las válvulas o los transmi-sores de aviso de la presión de los neu-
máticos, póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza, ya que
válvulas o los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos podrían resultar dañados si no se manipulan
correctamente.
●Asegúrese de colocar las tapas de las válvulas de los neumáticos. Si no se
instalan las tapas de las válvulas de los neumáticos, el agua podría penetrar en las válvulas de aviso de la presión de
los neumáticos y podría verse afectado el funcionamiento de las válvulas de aviso de la presión de los neumáticos.
●Al sustituir las tapas de las válvulas de los neumáticos, utilice únicamente las del tipo especificado. La tapa podría
atascarse.
■Para evitar daños en las válvulas y
los transmisores de aviso de la pre- sión de los neumáticos
Cuando se lleva a cabo la reparación de un neumático con pasta sellante líquida,
es posible que la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos no funcionen correctamente. Si se utiliza
pasta sellante líquida, póngase en con- tacto lo antes posible con un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza lo antes posible. Cuando sustituya el neumático, asegúrese de sustituir la válvula y el transmisor de
aviso de la presión de los neumáticos. ( P.579)
Inicialización del sistema de
aviso de la presión de los neu-
máticos (si está instalado)
581
7
COROLLA_TMUK_ES
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
4Pulse o en el interruptor de
control del contador para seleccio-
nar .
5 Pulse o para seleccionar
“Ajust vehíc” y, a continuación,
mantenga pulsado .
6 Pulse o para seleccionar
“TPWS” y, a continuación, pulse
.
7 Pulse o para seleccionar
“Ajustar presión”. A continuación,
mantenga pulsado hasta que
la luz de aviso de la presión de los
neumáticos parpadee 3 veces.
■Procedimiento de inicialización
●Asegúrese de llevar a cabo la inicialización después de ajustar la presión de inflado de los neumáticos.
Además, asegúrese de que los neumáti- cos están fríos antes de la inicialización o el ajuste de la presión de inflado de los
neumáticos.
●Si ha apagado el interruptor del motor acci-
dentalmente durante la inicialización, no es necesario pulsar nuevamente el interruptor de reinicio, ya que la inicialización reini-
ciará de forma automática cuando se colo-
que el interruptor del motor en ON la próxima vez.
●Si pulsa el interruptor de reinicio acciden-talmente cuando no es necesario realizar la inicialización, ajuste la presión de inflado
de los neumáticos en el nivel especificado cuando los neumáticos estén fríos, y rea-lice nuevamente la inicialización.
■Si falla la inicialización del sistema de
aviso de la presión de los neumáticos
La inicialización se puede realizar en pocos minutos. Sin embargo, en los siguientes casos no se ha registrado bien el ajuste y el
sistema no funcionará correctamente. Si no se logra registrar los ajustes de presión de inflado de los neumáticos tras varios inten-
tos, lleve su vehículo a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-fianza.
●Al accionar el interruptor de reinicio del aviso de la presión de los neumáticos, la
luz de aviso de la presión de los neumáti- cos no parpadea 3 veces.
●Tras circular durante un período de tiempo después de terminar la inicialización, la luz de aviso se enciende después de parpa-
dear durante 1 minuto.
La válvula y el transmisor de aviso de
ADVERTENCIA
■Cuando inicialice el sistema de aviso
de la presión de los neumáticos
No inicialice el sist ema de aviso de la pre- sión de los neumáticos sin ajustar antes la presión de inflado de los neumáticos al
nivel especificado. De lo contrario, puede que la luz de aviso de la presión de los neumáticos no se encienda aunque la pre-
sión de inflado de los neumáticos sea baja, o que se encienda cuando la presión de inflado de los neumáticos sea normal.
Registro de los códigos de
identificación (vehículos con
sistema de aviso de la presión
de los neumáticos)