Page 121 of 320

119
La instalación incorrecta de un asiento
para niños en un vehículo compromete la
seguridad del niño en caso de accidente.
Respete de manera estricta las
instrucciones de montaje que acompañan
al asiento para niños.
Para conocer las posibilidades de
instalación de los asientos para niños
ISOFIX en el vehículo, consulte la tabla de
resumen.
Sillas infantiles ISOFIX recomendadas
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante de la silla infantil
para ver cómo montar y desmontar la silla.
Para fijar el asiento para niños a la anilla
TOP TETHER :
F
R
etire el reposacabezas y guárdelo antes de
instalar el asiento para niños en esta plaza
(colóquelo de nuevo cuando retire el asiento
para niños).
F
P
ase la correa superior del asiento para niños
por detrás del respaldo del asiento, entre los
orificios de las varillas del reposacabezas.
F
F
ije el gancho de la correa superior a la anilla B .
F
T
ense la correa superior.
Para instalar un asiento para niños
ISOFIX en la plaza izquierda de la
banqueta trasera, aparte el cinturón de
seguridad trasero central hacia el centro
del vehículo antes de fijar el asiento, para
que este no obstaculice el funcionamiento
del cinturón. "RÖMER Baby- Safe Plus y su base ISOFIX"
(talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la marcha
mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
Solo se monta en la plaza del acompañante o en las plazas traseras exteriores.
La base incluye una pata de apoyo de altura
regulable que descansa sobre el piso del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. En tal caso, solo se utiliza la
carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (talla: B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala únicamente en el sentido de la marcha. Se fija a las anillas A , y a la anilla B, denominada
TOP TETHER, mediante una correa superior.
Solo se monta en la plaza del acompañante o en las plazas traseras exteriores.
3 posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo, tumbado.
Esta silla infantil también puede utilizarse en las
plazas no equipadas con anclajes ISOFIX. En este caso, debe fijarse obligatoriamente al asiento el
vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. Regule el asiento delantero del vehículo
para que los pies del niño no toquen el respaldo.
5
Seguridad
Page 122 of 320

120
Ubicaciones de los asientos para niños ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de asientos para niños ISOFIX en las plazas del vehículo
equipadas con fijaciones ISOFIX.
En los asientos para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la talla ISOFIX del asiento para niños, determinada por una letra comprendida entre
la A y la G, se indica en el asiento para niños junto al logo i-Size.
Peso del niño/edad orientativa
Menos de 10
kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente Menos de 10
kg
Menos de 13
kg
(grupo 0)
(grupo 0+)
Hasta 1 año aproximadamente 9 -18 kg
(g r u p o 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de asiento para niños ISOFIX Capazo
"De espaldas al sentido de la marcha ""De espaldas al sentido de la marcha ""En el sentido de la marcha "
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Posición de asiento
Primera fila (a) Asiento del
acompañante
con regulación de altura Con el airbag
frontal del
acompañante desactivado: "OFF" X
IL ILIUF/IL
Con el airbag frontal del
acompañante activado:"ON" X
XXIUF/IL
Segunda
fila (b)Plazas laterales ILIL (c) IL (c)IUF/IL (c)
Plaza trasera central No ISOFIX
Seguridad
Page 123 of 320

121
I UF:Plaza adecuada para la instalación de un
asiento ISOFIX universal ( Isofix Universal
seat, " For ward facing") en el sentido de
la marcha que se fija mediante la correa
superior.
IL: Plaza adecuada para instalar un asiento
para niños I SOFIX semi universal:
-
"
De espaldas al sentido de la marcha",
equipado con correa superior o pata
de apoyo.
-
S
e monta "en el sentido de la marcha",
equipado con pata de apoyo.
-
C
apazo, equipado con correa superior
o pata de apoyo.
(a) Consulte la legislación vigente antes de
instalar un asiento para niños en esta
plaza.
(b) La instalación de un capazo en este
asiento puede impedir la utilización de
uno o varios asientos de la misma fila.
(c) Desmonte los reposacabezas.Sillas infantiles i-Size
Para fijar la correa superior mediante las
Fijaciones ISOFIX , consulte el apartado
correspondiente.
X: Plaza no adecuada para la instalación
de un asiento para niños ISOFIX o un
capazo del grupo de peso indicado. Las sillas infantiles i-Size llevan dos cierres
que se enganchan a las dos anillas A
.
Las sillas infantiles i-Size también cuentan con:
-
o b
ien una correa superior que se fija a la
anilla B ,
-
o b
ien una pata de apoyo que se asienta
sobre el piso del vehículo compatible con la
silla i-Size homologada,
cuya función es impedir que la silla infantil se
vuelque hacia delante en caso de colisión.
Para más información relativa a las fijaciones
ISOFIX , consulte el apartado correspondiente.
5
Seguridad
Page 124 of 320

122
Conforme a la nueva reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de
sillas infantiles i-Size en los asientos del vehículo equipados con anclajes ISOFIX y homologados
como i-Size.
i- U:Adecuado para los dispositivos de
retención i-Size de la categoría
"Universal" en el sentido de la marcha y
de espaldas al sentido de la marcha.
i - UF: Adecuado solo para los dispositivos
de retención i-Size de la categoría
"Universal" en el sentido de la marcha. (a)
Consulte la legislación vigente antes de
instalar un asiento para niños en esta
plaza.
(b) Incline el respaldo del asiento 45°, y
a continuación instale el asiento para
niños.
Enderece el respaldo hasta que entre
en contacto con el respaldo del asiento
para niños.
Seguro para niños
manual
Dispositivo manual que impide la apertura de
las puertas traseras con la manecilla interior.
El mando, de color rojo, está situado en el
canto de las puertas traseras.
Está identificado mediante un símbolo en la
carrocería.
Bloqueo
F Con la llave integrada, gire al máximo el
mando rojo :
-
H
acia la derecha en la puerta trasera
izquierda.
-
H
acia la izquierda en la puerta trasera
derecha.
Posición de asiento
Airbag del
acompañante Dispositivo de
retención i-Size
Primera fila (a) Asiento del acompañante
(b) Desactivado: "OFF"
i-U
Activado: "ON" i-UF
Segunda fila Plazas laterales
i-U
Plaza trasera central No i-Size
Ubicaciones de las sillas infantiles i-Size
Seguridad
Page 125 of 320

123
Desbloqueo
F Con la llave integrada, gire al máximo el mando rojo :
-
h
acia la izquierda en la puerta trasera
izquierda,
-
h
acia la derecha en la puerta trasera derecha.
No confunda el mando del seguro para
niños, de color rojo, con el mando del
bloqueo de emergencia, de color negro.
Seguro eléctrico para
niños
(Según la versión)
Sistema de accionamiento a distancia para
impedir la apertura de las puertas traseras
mediante las manecillas interiores y el uso de
los elevalunas traseros.
Activación
F Pulse este botón; el piloto rojo del botón se enciende.
El testigo rojo permanece encendido todo el tiempo
mientras el seguro para niños esté activado.
No obstante, sigue siendo posible abrir
las puertas desde el exterior y utilizar los
elevalunas eléctricos traseros desde los
mandos del conductor.
Desactivación
F Pulse de nuevo este botón y el piloto del botón se apagará.
Este testigo permanece apagado mientras el
seguro para niños esté desactivado.
Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando de
cierre centralizado.
Compruebe el estado del seguro para
niños cada vez que dé el contacto.
Lleve siempre consigo la llave cuando
salga del vehículo, aunque sea durante un
breve período de tiempo.
En caso de impacto violento, el seguro
para niños eléctrico se desactiva
automáticamente para permitir la salida
de los pasajeros traseros.
5
Seguridad
Page 126 of 320

124
Consejos de conducción
Respete el código de circulación y preste
atención independientemente de cuáles sean
las condiciones de circulación.
Preste atención a la circulación y mantenga las
manos en el volante para poder reaccionar en
cualquier momento y ante cualquier imprevisto.
Por motivos de seguridad, el conductor deberá
realizar las operaciones que requieran una
atención especial con el vehículo parado.
Para un trayecto largo, se recomienda
encarecidamente hacer una pausa cada dos
horas.
En caso de mal tiempo, adopte una conducción
flexible, anticipe las frenadas y aumente la
distancia de seguridad.No deje el motor en funcionamiento en un
local cerrado sin suficiente ventilación:
los motores de combustión interna
emiten gases de escape tóxicos, como
monóxido de carbono. Existe el riesgo de
envenenamiento e incluso de muerte.
En condiciones invernales muy extremas
(temperaturas inferiores a -23
°C), para
garantizar el buen funcionamiento y la
vida útil de los elementos mecánicos del
vehículo, el motor y la caja de cambios,
es necesario dejar el motor en marcha
durante 4 minutos antes de iniciar la
marcha.
¡Importante!
No circule nunca con el freno de
estacionamiento aplicado, ya que podría
recalentar y dañar el sistema de frenos.
El sistema de escape del vehículo está
muy caliente, incluso varios minutos
después de parar el motor, por lo que
nunca debe estacionar el vehículo ni dejar
el motor en marcha sobre super ficies
inflamables (hierba, hojas secas, etc.):
Riesgo de incendio.
No deje nunca el vehículo sin vigilancia
con el motor en marcha. Si debe salir del
vehículo con el motor en marcha, aplique
el freno de estacionamiento y coloque la
caja de cambios en punto muerto o en
posición N o P , según el tipo de caja de
cambios.
Conducción sobre calzadas
inundadas
Se recomienda encarecidamente no conducir
por calzadas inundadas, ya que ello podría
dañar gravemente el motor, la caja de cambios
y los sistemas eléctricos del vehículo. Si se ve obligado a pasar por una calzada
inundada:
-
C
ompruebe que la profundidad del agua
no supere los 15 cm, teniendo en cuenta
las posibles olas que puedan generar otros
usuarios.
-
D
esactive la función Stop & Start.
-
C
ircule lo más lentamente posible sin calar
el motor. No supere en ningún caso la
velocidad de 10 km/h.
-
N
o se pare ni apague el motor.
Al salir de la calzada inundada, en cuanto las
condiciones lo permitan, frene ligeramente
varias veces para secar los discos y las
pastillas de freno.
En caso de duda sobre el estado del vehículo,
consulte con la red PEUGEOT o con un taller
cualificado.
Conducción
Page 127 of 320

125
En caso de remolcado
La conducción con remolque somete al
vehículo tractor a un mayor esfuerzo y
exige mayor atención al conductor.
Viento lateral
F Tenga en cuenta el aumento de la resistencia al viento.
Refrigeración
Al arrastrar un remolque en pendiente aumenta la
temperatura del líquido de refrigeración.
Debido a que el ventilador se acciona
eléctricamente, su capacidad de refrigeración no
depende del régimen del motor.
F
P
ara disminuir el régimen del motor, reduzca
la velocidad.
La carga máxima remolcable en pendiente
ascendente prolongada depende de la inclinación
de la pendiente y de la temperatura exterior.
Preste atención en todo momento a la
temperatura del líquido de refrigeración.
F Si se enciende este testigo de alerta junto con el testigo STOP ,
detenga el vehículo y apague el
motor lo antes posible. Vehículo nuevo
No arrastre un remolque sin haber
conducido como mínimo 1000 km.
Frenos
Arrastrar un remolque aumenta la distancia de
frenada.
Para limitar el calentamiento de los frenos se
recomienda utilizar el freno motor.
Neumáticos
F Controle la presión de los neumáticos del
vehículo tractor y del remolque, y respete
las presiones recomendadas.
Iluminación
F Compruebe la señalización eléctrica y la iluminación del remolque y el reglaje de la
altura de los faros del vehículo.
Para más información relativa al reglaje
de la altura de los faros , consulte el
apartado correspondiente.
Si se monta un enganche de remolque
aprobado, determinadas funciones de
ayuda a la conducción o de ayuda a las
maniobras se desactivan automáticamente.
Protección antirrobo
Inmovilizador electrónico
La llave contiene un chip electrónico con un
código secreto. Al dar el contacto, este código
debe ser reconocido para que el arranque sea
posible.
Unos segundos después de quitar el contacto,
este sistema bloquea el sistema de control del
motor, impidiendo de este modo que se pueda
arrancar el motor en caso de robo.
Si el sistema falla, evento que se indica
mediante un mensaje, el motor no arrancará.
Consulte en la red PEUGEOT.
Arranque/parada del
motor
Arranque del motor
F Con caja de cambios manual , sitúe la
palanca de cambios en punto muerto.
6
Conducción
Page 128 of 320

126
La llave electrónica de Acceso y arranque
manos libres debe estar en el interior del
vehículo es suficiente.
Si no se detecta la llave electrónica en
esta zona, se indicará un mensaje.
Mueva la llave electrónica hasta esta zona
para poder arrancar el motor.
En caso de fallo, consulte el apartado
"Llave no detectada – Arranque de
emergencia".
F
P
ulse el botón " START/STOP" a la vez que
mantiene pisado el pedal hasta que el motor
arranque.
La columna de dirección se desbloquea y el
motor arranca.
En algunas versiones con caja de cambios
automática (EAT6/EAT8), la columna de la
dirección no se bloquea.
En los motores diésel , cuando la temperatura
es inferior a cero y/o el motor está frío, solo
será posible arrancar una vez que se haya
apagado el testigo de precalentamiento. F
C
on una caja de cambios manual
, debe
mantener el pedal de embrague pisado a
fondo y no volver a pulsar el botón " S TA R T/
STOP " hasta que el motor esté en marcha.
F
C
on una caja de cambios automática
,
debe mantener el pedal de freno pisado a
fondo y no volver a pulsar el botón " S TA R T/
STOP " hasta que el motor esté en marcha.
Si no se cumple alguna de las condiciones de
arranque, aparecerá un mensaje recordatorio
en el cuadro de instrumentos.
En algunas circunstancias es necesario girar
el volante mientras se pulsa el botón ” S TA R T/
STOP " para ayudar a desbloquear la columna
de la dirección.
F
C
on la llave electrónica en el interior del
vehículo, pise el pedal de embrague a
fondo.
o
F
Con
caja de cambios automática , sitúe el
selector de marchas en P o N .
F
C
on la llave electrónica en el interior del
vehículo, pise el pedal del freno. Si este testigo se enciende después de
pulsar el botón "
START/STOP":
En los motores de gasolina , después de
un arranque en frío, el precalentamiento
del catalizador puede producir vibraciones
en el motor que se perciben claramente
cuando está parado durante hasta
2
minutos con el motor en marcha
(régimen de ralentí acelerado).
Si el motor se cala, suelte el pedal
del embrague y vuélvalo a pisar a
fondo; el motor volverá a arrancar
automáticamente. Como medida de seguridad, no salga del
vehículo dejando el motor en marcha.
Parada del motor
F Inmovilice el vehículo con el motor al ralentí.
F
Con caja de cambios manual , sitúe
preferiblemente la palanca de cambios en
punto muerto.
F
Con caja de cambios automática , sitúe
preferiblemente el selector de marchas en
los modos P o N .
F
C
on la llave electrónica en el interior del
vehículo, pulse el botón " START/STOP".
El motor se para y la columna de dirección se
bloquea.
En algunas circunstancias, es necesario girar
el volante para bloquear la columna de la
dirección.
En algunas versiones con caja de cambios
automática (EAT6/EAT8), la columna de la
dirección no se bloquea, aunque la caja de
cambios se bloquea en modo P .
Si el vehículo no está inmovilizado, el
motor no se parará.
No salga nunca del vehículo dejando la
llave electrónica a bordo.
La parada del motor provoca la pérdida de
asistencia a la frenada.
Conducción