5-55
Conduite de votre véhicule
5
Le stabilisateur de remorque analyse
en permanence le niveau de stabilité
du véhicule et de la remorque.
Lorsqu'il détecte un déport, les freins
sont automatiquement utilisés pour
stabiliser le véhicule sur la roue
avant. Toutefois, si cela ne suffit pas
à assurer la stabilisation, les freins
sont automatiquement utilisés sur
l'ensemble des roues et la puissance
du moteur est diminuée.
Une fois le véhicule redevenu stable,
le stabilisateur de remorque cesse
de fonctionner.Système d'aide au démarrage
en côte (HAC) (le cas échéant)
Le système d'aide au démarrage en
côte (HAC) empêche le véhicule de
reculer lors des démarrages en côte.
Ce système actionne
automatiquement les freins pendant
environ 2 secondes, puis les relâche
lorsque la pédale d'accélérateur est
enfoncée ou après ces 2 secondes.
Information
• Le système HAC ne fonctionne pas
lorsque le levier de vitesses est en
position P (Parking) ou N (Point
mort).
• Le système HAC s'active même si
l'ESC (contrôle électronique de
stabilité) est désactivé, mais ne
s'active pas en cas de
dysfonctionnement de l'ESC.
Signal d'arrêt d'urgence (ESS)
(le cas échéant)
Le système de signal d'arrêt
d'urgence alerte le conducteur qui
vous suit en faisant clignoter les feux
stop en cas de freinage brusque et
soudain.
Le système s'active dans les
situations suivantes :
• Le véhicule s'arrête soudainement
(la vitesse du véhicule dépasse 55
km/h et la décélération est
supérieure à 7 m/s
2).
• L'ABS est activé et la vitesse est
supérieure à 55 km/h.
Les feux de détresse se déclenchent
automatiquement après le
clignotement des feux stop:
• lorsque la vitesse est inférieure à
40 km/h,
• lorsque l'ABS est désactivé,
• lorsque le freinage d'urgence est
terminé.
i
Soyez toujours prêt à appuyer
sur la pédale d'accélérateur lors
d'un démarrage en côte. Le
système HAC s'active pendant
environ 2 secondes seulement.
AVERTISSEMENT
5-62
Conduite de votre véhicule
Lorsque le mode 4WD est
désactivé, il est possible que vous
ressentiez la transmission de
toute la force motrice aux deux
roues avant.
Pour utiliser le mode 4WD en
toute sécurité
Avant de prendre la route
• Assurez-vous que tous les
passagers portent leur ceinture de
sécurité.
• Asseyez-vous bien droit, plus près
du volant que d'habitude. Réglez le
volant dans une position de
conduite confortable.
Conduite sur des routes enneigées
ou verglacées
• Démarrez lentement en appuyant
tout en douceur sur la pédale
d'accélérateur.
• Utilisez des pneus neige ou des
chaînes.
• Maintenez une distance de
sécurité suffisante entre votre
véhicule et celui qui vous précède.
• Utilisez le frein moteur pour
ralentir.
• Évitez les vitesses excessives, les
accélérations rapides, les
freinages brutaux et les virages
serrés pour ne pas déraper.
Conduite dans le sable ou la boue
• Gardez une vitesse faible et
constante.
• Si nécessaire, utilisez des chaînes
pour conduire dans la boue.
• Maintenez une distance de
sécurité suffisante entre votre
véhicule et celui qui vous précède.
• Réduisez votre vitesse et vérifiez
toujours l'état de la route.
• Évitez les vitesses excessives, les
accélérations rapides, les
freinages brutaux et les virages
serrés pour ne pas vous
embourber.
REMARQUE
Lorsque vous conduisez sur
des routes normales,
désactivez le mode 4WD LOCK
en appuyant sur le bouton 4WD
LOCK (le témoin 4WD LOCK
s'éteint). La conduite sur des
routes normales en mode 4WD
LOCK, en particulier dans les
virages, peut entraîner des
vibrations ou des bruits
mécaniques. Ceux-ci
disparaissent lorsque le mode
4WD LOCK est désactivé. Une
conduite prolongée avec ces
bruits et vibrations peut
endommager certains
composants du groupe
motopropulseur.
ATTENTION
5-65
Conduite de votre véhicule
5
Mesures d'urgence
Pneus
Ne montez pas de pneus ou de
roues d'une taille ou d'un type
différent de ceux installés à l'origine
pour préserver la sécurité et les
performances de votre véhicule. Le
non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves
dues à une perte de contrôle ou au
retournement du véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneus,
veillez à équiper vos quatre roues de
pneus de mêmes dimensions, type,
bande de roulement, marque et
capacité de charge. Si vous équipez
votre véhicule de pneus/roues non
recommandés par HYUNDAI pour la
conduite hors route, n'utilisez pas
ces pneus sur autoroute. Ne placez pas vos mains au
centre du volant lorsque vous
circulez hors-route. Vous risquez
de vous blesser au bras suite à
une manoeuvre soudaine ou à
une secousse du volant après un
impact du véhicule avec des
objets au sol. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
subir des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
N'essayez jamais de démarrer
ou de faire tourner le moteur
d'un véhicule 4WD en prise
permanente placé sur un cric.
Le véhicule pourrait glisser ou
tomber du cric et entraîner des
blessures graves ou mortelles
pour vous ou les personnes à
proximité.
AVERTISSEMENT
5-68
Conduite de votre véhicule
Votre véhicule est équipé de
pneus conçus pour offrir une
conduite sûre et une bonne
maniabilité. Utilisez uniquement
des roues et des pneus du
même type et de la même
dimension que ceux dont votre
véhicule est initialement
pourvu.
Le non respect de cette règle
peut avoir une incidence sur la
sécurité et les performances de
votre véhicule, ce qui peut
occasionner une perte de
contrôle ou un tonneau et
causer des blessures graves.
Lors du remplacement des
pneus, assurez vous d'utiliser
quatre pneus et roues de
mêmes dimensions, du même
type, de la même marque, ayant
les mêmes bandes de
roulement et offrant la même
capacité de charge.
Si vous décidez néanmoins
d'équiper votre véhicule d'une
combinaison pneu/roue n'étant
pas recommandée par
HYUNDAI pour la conduite tout
terrain, il est vivement
déconseillé d'utiliser ces pneus
pour la conduite sur voie
rapide.AVERTISSEMENT
Véhicule levé par cric
Lorsque votre véhicule 4 roues
motrices permanentes est levé
à l'aide d'un cric, ne démarrez
jamais le moteur et ne faites pas
tourner les pneus.
La rotation des pneus touchant
le sol risque de désenclencher
le véhicule du cric et votre
véhicule risque de faire un bond
en avant.
AVERTISSEMENT
5-69
Conduite de votre véhicule
5
Le système ISG permet de réduire la
consommation de carburant en
coupant automatiquement le moteur
lorsque le véhicule est à l'arrêt (feu
rouge, stop, embouteillage).
Le moteur démarre automatique-
ment lorsque les conditions de
démarrage sont réunies.
Le système ISG est actif dès que le
moteur tourne.
Information
Lorsque le système ISG démarre
automatiquement le moteur, certains
témoins (ABS, ESC, ESC OFF, EPS
ou frein de stationnement) peuvent
s'allumer pendant quelques secondes
en raison du faible voltage de la
batterie. Cela ne signifie pas que le
système ISG présente un défaut de
fonctionnement.
Pour activer le système ISG
Conditions requises pour
l'activation
Le système ISG s'active dans les
conditions suivantes :
- Le conducteur a bouclé sa ceinture
de sécurité.
- La porte conducteur et le capot
sont fermés.
- La pression à vide des freins est
appropriée.
- Le niveau de charge de la batterie
est suffisant.
- La température extérieure est
comprise entre -10 °C et 35 °C.
- La température du liquide de
refroidissement n'est pas trop
basse.
- Le système n'est pas en mode de
diagnostic.
- Le volant n'est pas tourné selon un
angle excessif (véhicule à
transmission automatique).
- Le véhicule roule sur une route
fortement inclinée (véhicule à
transmission automatique).
Information
• Le système ISG ne s'active pas
lorsque les conditions requises ne
sont pas réunies. Dans ce cas, le
témoin du bouton ISG OFF s'allume
et le témoin d'arrêt automatique
( ) s'allume en jaune sur le
combiné d'instruments.
• Lorsque le témoin ci-dessus reste
allumé sur le combiné
d'instruments, nous vous conseillons
de faire vérifier le système ISG par
un concessionnaire HYUNDAI
agréé.
i
i
SYSTÈME ISG (IDLE STOP AND GO) (LE CAS ÉCHÉANT)
WTF-444
5-71
Conduite de votre véhicule
5
Le message « Auto Stop is Off. Start
vehicle manually [Arrêt auto désact.
Démar. manuellement] » s'affiche sur
l'écran LCD et un bip est émis.
Redémarrez le véhicule manuellement
en procédant de la façon suivante :
Véhicule à transmission manuelle
Mettez le levier de vitesses au point
mort, puis appuyez sur les pédales
d'embrayage et de frein.
Véhicule à transmission automatique
Mettez le levier de vitesses en position
P (Parking) ou N (Point mort) et
appuyez sur la pédale de frein. Pour
votre sécurité, redémarrez cependant
le véhicule en position P (Parking).
Démarrage automatique
Pour redémarrer le moteur en
mode d'arrêt automatique
Véhicule à transmission manuelle
• Placez le levier de vitesses en
position N (Point mort) et appuyez
sur la pédale d'embrayage.
Le témoin d'arrêt automatique ( )
s'éteint sur le combiné d'instruments
lorsque le moteur redémarre.
Véhicule à transmission automatique
• Relâchez la pédale de frein.
• Si vous relâchez la pédale de frein
lorsque la fonction de maintien
automatique du véhicule est
activée, le moteur est en arrêt
automatique. En revanche, il
redémarre si vous appuyez sur la
pédale d'accélérateur.
Le témoin d'arrêt automatique ( )
s'éteint sur le combiné d'instruments
lorsque le moteur redémarre.
Le moteur redémarre
automatiquement dans les
conditions suivantes.
- Le système de climatisation
manuelle est réglé au-delà de la 3e
position et la climatisation est
activée.
- Le système de climatisation
automatique est réglé au-delà de
la 6e position et la climatisation est
activée.
- La climatisation est activée depuis
un certain temps.
- Le dégivreur est activé.
- La pression à vide des freins est
faible.
- Le niveau de charge de la batterie
est faible.
- La vitesse dépasse 5 km/h.
(véhicule à transmission
manuelle).
- La vitesse dépasse 2 km/h
(véhicule à transmission
automatique).
OTM058161L
5-72
Conduite de votre véhicule
- Le levier de vitesses est mis en
position P (Parking) ou R (Marche
arrière) lorsque la pédale de frein
est enfoncée.
- La porte est ouverte ou la ceinture
de sécurité est détachée lorsque la
pédale de frein est enfoncée.
Le témoin d'arrêt automatique ( )
clignote en vert pendant 5 secondes
sur le tableau de bord et le message
« Démarr. auto » s'affiche sur l'écran
LCD.
Le démarrage automatique est
temporairement désactivé dans les
cas suivants.
Véhicule à transmission manuelle
Lorsque vous changez la position du
levier de vitesses sans appuyer sur
la pédale d'embrayage. Le message
« Press clutch pedal for Auto Start
[Appuyez pédale embrayage pour
Démarr. auto] » s'affiche sur l'écran
LCD. Pour activer le démarrage
automatique, passez au point mort
et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
Véhicule à transmission automatique
Lorsque vous passez le levier de
vitesses de la position N (Point mort)
à la position R (Marche arrière) ou D
(Conduite) ou en mode manuel sans
appuyer sur la pédale de frein. Le
message « Press brake pedal for
Auto Start [Appuyez pédale de frein
pour démarrage auto] » s'affiche sur
l'écran LCD. Pour activer le
démarrage automatique, appuyez
sur la pédale de frein.
OTLE055037
OAD055087L
5-76
Conduite de votre véhicule
Mode sport
Le volant devient plus lourd. Le mode
sport est généralement utilisé lors de
la conduite sur autoroute.
•Pour des raisons de sécurité,
lorsque vous appuyez sur le
bouton de sélection du mode
de conduite tout en
manipulant le volant,
l'affichage de l'écran LCD
change mais cela n'a pas
d'incidence immédiate sur
l'effort à la commande. À la
suite de la manipulation du
volant, l'effort à la commande
change automatiquement
suivant le mode sélectionné.
•Une fois sur la route, faites
preuve de prudence lorsque
vous changez de mode de
conduite.
•Le volant Flex ne pourra être
utilisé si la direction assistée
électrique ne fonctionne pas
correctement.
ATTENTION
OTM058138L