Page 17 of 114

Funzioni speciali
3-3
3
Impostazione del sistema d i controllo
d ella trazione
Per spegnere il TCS
Arrestare il veicolo e: spingere in alto l’interruttore TCS per
due secondi per disattivare il sistema
di controllo della trazione.
spingere in basso l’interruttore TCS
per riattivare il sistema di controllo
della trazione.
NOTA
Disattivare il sistema di controllo della tra-
zione per aiutare a liberare la ruota poste-
riore se è impantanata in fango, sabbia,
ecc.
Per cambiare le impostazioni TCS
Arrestare il veicolo o chiudere l’accelerato-
re e:
spingere in alto l’interruttore TCS per
diminuire il controllo della trazione
(6→ 5→ 4→ 3→ 2→ 1).
spingere in basso l’interruttore TCS
per aumentare il controllo della trazio-
ne (1 →2→3→4 →5→ 6).
NOTA
Le impostazioni TCS si possono cambiare
anche mentre si marcia in rettilineo, mante-
nendo la manopola acceleratore in posizio-
ne fissa per due secondi in 4ª, 5ª o 6ª
marcia.
AVVERTENZA
HWA18940
Prestare particolare attenzione quand o
si cambiano le mo dalità durante la mar-
cia.
Azzeramento del sistema di controllo
d ella trazione
Il sistema di controllo della trazione si disa-
biliterà automaticamente in caso di: Sollevamento da terra della ruota an-
teriore o di quella posteriore durante la
guida.
Rilevamento di una rotazione eccessi-
va della ruota posteriore durante la
guida.
Rotazione di una delle ruote con la
chiave girata su “ON” (ad esempio
quando si esegue la manutenzione).
Se il sistema di controllo della trazione è di-
sabilitato, sia la spia di segnalazione “ ”
che la spia “ ” si accenderanno.
In questo caso, provare ad azzerare il siste-
ma come segue. 1. Arrestare il veicolo e girare la chiave
su “OFF”.
2. Attendere alcuni secondi e girare la chiave di nuovo su “ON”.
3. La spia di segnalazione “ ” deve spegnersi e il sistema abilitarsi.
NOTA
Se la spia di segnalazione “ ” resta acce-
sa dopo l’azzeramento, il veicolo potrebbe
ancora essere usato; tuttavia, fare control-
lare il veicolo da un concessionario
Yamaha non appena possibile.
1. Interruttore del sistema di controllo della tra- zione “TCS”
1
UBN6H1H0.book Page 3 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 18 of 114
Funzioni speciali
3-4
3
4. Far controllare il veicolo e spegnere laspia “ ” da un concessionario
Yamaha.HAU79481
Sistema Quick Shift System
Il sistema Quick Shift System consente in-
nesti delle marce superiori alla massima ac-
celerazione e senza l’uso della leva della
frizione. Quando l’interruttore cambio rileva
il movimento nel pedale cambio, la potenza
motore e la coppia motrice vengono mo-
mentaneamente regolate per consentire
l’innesto della marcia superiore.
NOTA
Il Quick Shift System entra in funzione
quando si guida ad almeno 20 km/h (12
mi/h) con un regime motore di 2000 giri/min
o superiore e solo in accelerazione. Il siste-
ma non entra in funzione quando si tira la
leva frizione.
ATTENZIONE
HCA26260
Per evitare d anni al gruppo trasmissio-
ne, utilizzare sempre la leva frizione per
via ggiare a bassa velocità, per scalare la
marcia o se il sistema Quick Shift Sy-
stem è disattivo.
UBN6H1H0.book Page 4 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 19 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-1
4
HAU10978
Sistema immobilizzatore
Questo veicolo è equipaggiato con un si-
stema immobilizzatore che impedisce ai la-
dri la ricodifica delle chiavi standard. Il
sistema si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi
un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
un’ECU
una spia immobilizer (Vedere pagina
4-7.)
La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Poiché la ricodifica è un’opera-
zione difficile, portare il veicolo con tutte e
tre le chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa va usata
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
standard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.
ATTENZIONE
HCA11822
NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-
MENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES- SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-
risce la chiave
di rico difica, è
impossibile re gistrare dei co dici
nuovi nelle chiavi stan dar d. Si può
continuare a d utilizzare le chiavi
stan dar d per accen dere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi co-
d ici (ossia, se si fa una chiave stan-
d ar d nuova o se si per dono tutte le
chiavi), si d eve sostituire in blocco il
sistema immobilizzatore. Pertanto
consi gliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi stan dar d e d i
conservare la chiave di rico difica in
un posto sicuro.
Non immer gere in ac qua nessuna
d elle chiavi.
Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.
Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a mag neti (compresi, ma non
soltanto, i pro dotti come gli altopar-
lanti, ecc.).
Non posizionare o ggetti che tra-
smettono se gnali elettrici vicino a
nessuna chiave.
Non appo ggia
re oggetti pesanti su
una delle chiavi.
Non molare o mo dificare la forma d i
nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna d elle chiavi.
Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi stan dar d sia
le chiavi d i altri sistemi immobilizza-
tori lontane d alla chiave di ricodifica
d i q uesto veicolo.
Mantenere le chiavi d i altri sistemi
immobilizzatori lontane dal bloc-
chetto accensione, in q uanto pos-
sono provocare interferenze nei
se gnali.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
UBN6H1H0.book Page 1 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 20 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-2
4
HAU10474
Blocchetto accensione/blocca-
sterzo
Il blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.
NOTA
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU58321ON (aperto)
Viene data tensione a tutti i circuiti elettrici
e si può avviare il motore. La chiave di ac-
censione non può essere sfilata.
NOTA
Il faro si accende automaticamente all’av-
vio del motore. Il faro rimarrà acceso finché
non si gira la chiave su “OFF”, anche se il
motore si arresta.
HAU10662OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
d ere il controllo del mezzo o d i causare
inci denti.
HAU1068BLOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
NOTA
Se lo sterzo non si blocca, provare a rigirare
leggermente il manubrio verso destra.
ON
OFF
LOCK
P
1. Premere.
2. Svoltare.
12
UBN6H1H0.book Page 2 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 21 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-3
4
Per sbloccare lo sterzo
Dalla posizione “LOCK”, premere la chiave
e girarla su “OFF”.
HAU59680 (Parcheggio)
È possibile accendere le luci d’emergenza
e le luci indicatori di direzione, ma tutti gli
altri impianti elettrici sono inattivi. È possi-
bile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE
HCA20760
Si si utilizzano le luci d i emergenza o le
luci in dicatori di d irezione per lun ghi pe-
rio di d i tempo, la batteria può scaricarsi.
HAU66055
Interruttori manubrio
Sinistro
Destro
HAU79740Interruttore di se gnalazione luce
abba gliante “ ”
Premere questo interruttore per far lam-
peggiare il faro e segnalare l’inizio di cia-
scun giro quando si utilizza il cronometro
sul giro.
1. Premere.
2. Svoltare.
12
1. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante “ / ”
2. Interruttore di segnalazione luce abbagliante “ ”
3. Interruttore del sistema di controllo della tra- zione “TCS”
4. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
1. Interruttore Arresto/Accensione/ Avviamento “ / / ”
2. Interruttore modalità di guida “MODE”
3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
54
231
2
3
1
UBN6H1H0.book Page 3 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 22 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-4
4
NOTA
Quando il commutatore luce abbaglian-
te/anabbagliante è impostato su “ ”, l’in-
terruttore di segnalazione luce abbagliante
non ha effetto.
HAU79871Commutatore luce abba gliante/
anabba gliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba-
gliante.
NOTA
Quando l’interruttore è posizionato
sull’anabbagliante, si accende solo il faro
sinistro.
HAU66040Interruttore in dicatore di d irezione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci indicatori di direzione,
premere l’interruttore dopo che è ritornato
in posizione centrale.
HAU66030Interruttore avvisatore acustico “ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU73961Interruttore del sistema di controllo della
trazione “TCS”
Vedere pagina 3-2 per spiegazioni sul siste-
ma di controllo della trazione.
HAU66060Interruttore Arresto/Accensione/
Avviamento“//”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore
su “ ” e spingere l’interruttore all’ingiù
verso “ ”. Prima di accendere il motore,
vedere pagina 6-2 per le istruzioni di avvia-
mento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU66010Interruttore luci d ’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON”
o “ ”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-
multaneo di tutte le luci indicatori di
direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.
ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lun go le luci d ’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU73931Interruttore mo dalità di g ui da “MODE”
Vedere pagina 3-1 per spiegazioni sulla
modalità di guida.
UBN6H1H0.book Page 4 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 23 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-5
4
HAU4939D
Spie di se gnalazione e di avverti-
mento
HAU11022Spia in dicatore di d irezione “ ”
Questa spia lampeggia quando una luce in-
dicatori di direzione lampeggia.
HAU11061Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11081Spia luce abba gliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbaglian-
te.
HAU11257Spia livello olio “ ”
Questa spia si accende se il livello olio mo-
tore è basso. Quando il veicolo è acceso, la spia eseguirà
un controllo del circuito (si accende per al-
cuni secondi e poi si spegne).
Se la spia rimane accesa dopo la conferma
che il livello olio è giusto (pagina 7-14), fare
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha.
NOTA
Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia può accendersi in salita
o in discesa, o durante accelerazioni e
decelerazioni improvvise, ma in questi
casi non si tratta di una disfunzione.
In caso di rilevamento di una disfun-
zione, la spia del livello dell’olio lam-
peggerà ripetutamente. Fare
controllare il mezzo da un concessio-
nario Yamaha.
HAU11369Spia livello carburante “ ”
Questa spia si accende se il livello del car-
burante è basso. Se il livello di carburante
scende all’incirca sotto i 3.4 L (0.90 US gal,
0.75 Imp.gal), la spia si accenderà per ri-
cordare di fare rifornimento al più presto.
Quando il veicolo è acceso, la spia eseguirà
un controllo del circuito (si accende per al-
cuni secondi e poi si spegne).
Se la spia non si accende durante il control-
lo del circuito o se rimane accesa dopo il ri-
fornimento, far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
NOTA
In caso di rilevamento di una disfunzione, la
spia del livello carbur ante lampeggerà ripe-
tutamente. Fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha.
1. Luce del cambio
2. Spia guasto motore “ ”
3. Spia livello olio “ ”
4. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
5. Spia di segnalazione sistema di controllo della trazione “ ”
6. Spia indicatore di direzione “ ”
7. Spia luce abbagliante “ ”
8. Spia marcia in folle “ ”
9. Spia livello carburante “ ”
10.Spia ABS “ ”
11.Spia immobilizer
2345
109876
11
1
ABS
UBN6H1H0.book Page 5 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 24 of 114

Strumento e funzioni di controllo
4-6
4
HAU72930Spia temperatura liqui do
refri gerante “ ”
Questa spia si accende se il motore si sur-
riscalda. In tal caso, ridurre immediatamen-
te il carico sul motore. Se il messaggio “HI”
lampeggia sul display della temperatura li-
quido refrigerante, arrestare il veicolo, spe-
gnere il motore e lasciarlo raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA10022
Non continuare a d azionare il motore in
caso di surriscal damento.
NOTA
Per i veicoli dotati della ventola radia-
tore, la ventola radiatore (le ventole ra-
diatore) si accende o si spegne
automaticamente in funzione della
temperatura del liquido refrigerante
nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-
gina 7-42 per ulteriori istruzioni.
HAU73171Spia guasto motore “ ”
Questa spia si accende se viene rilevata
un’anomalia al motore o a un altro sistema
di comando del veicolo. Se questo accade,
far controllare il sistema diagnostico di bor-
do da un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi. Se la spia non si accende inizialmente gi-
rando la chiave su “ON”, o se la spia rimane
accesa, fare controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
HAU69891Spia ABS “ ”
In condizioni di funzionamento normale,
questa spia si accende quando si gira la
chiave in posizione “ON” e si spegne quan-
do si raggiunge una velocità di almeno 10
km/h (6 mi/h).
Se la spia ABS:
non si accende quando la chiave è gi-
rata su “ON”
si accende o lampeggia durante la
guida
non si accende dopo che è stata rag-
giunta una velocità di almeno 10 km/h
(6 mi/h)
L’ABS potrebbe non funzionare corretta-
mente. In presenza di una delle suddette
condizioni, fare controllare il sistema da un
concessionario Yamaha al più presto pos-
sibile. (Vedere pagina 4-18 per una descri-
zione dell’ABS.)
AVVERTENZA
HWA16041
Se la spia ABS non si spe gne al ra ggiun-
g imento di una velocità di almeno 10
km/h (6 mi/h) o se la spia si accen de o
lampe ggia durante la g uida, l’impianto
frenante passa alla mo dalità di frenatura
convenzionale. Se si verifica una di q ue-
ste due cond izioni o se la spia non si ac-
cen de del tutto, prestare ulteriore
attenzione per evitare il blocca ggio delle
ruote durante le frenate di emer genza.
Far controllare al più presto l’impianto
frenante e i circuiti elettrici d a un con-
cessionario Yamaha.
ABS
UBN6H1H0.book Page 6 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM