Page 33 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU58111
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo premium
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capacidade do depósito de
combustível:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantidade da reserva de
combustível:
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
UBC6P2P0.book Page 19 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Page 34 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
PAU55512
Tubo de respiração e tubo de
descarga do depósito de com-
bustível
Antes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
Verifique se todos os tubos passam
pela presilha.
Verifique se a marca de tinta de cada
tubo está abaixo da presilha.
PAU13434
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
1. Tubo de descarga do depósito de
combustível
2. Tubo de respiração do depósito de
combustível
3. Presilha
4. Posição original (marca de pintura)
ZAUM1343
12
34
UBC6P2P0.book Page 20 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Page 35 of 106
Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
PAUM3740
Assento
Remoção do assento
Introduza a chave na fechadura do assen-
to, rode-a no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio e puxe o assento para
fora.
Instalação do assento
Introduza o prolongamento na parte da
frente do assento no suporte do assento,
posicione o assento de modo a introduzir o
respetivo suporte no trinco do assento,
empurre a parte de trás do assento para
baixo para a fixar no devido lugar e, depois,
retire a chave.
NOTA
Certifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
3. Braço de suporte do assento
4. Fechadura do assento
1
2
ZAUM1406
ZAUM1407
1
1
2
4
3
UBC6P2P0.book Page 21 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Page 36 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
PAUM3800
Cabo porta-capacete
O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento. No jogo de ferramentas do
proprietário, é providenciado um cabo por-
ta-capacete para fixar o capacete ao res-
petivo suporte.
Fixar um capacete com o cabo porta-ca-
pacete
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-21.)
2. Passe o cabo porta-capacete pela fi-
vela na correia do capacete conforme
ilustrado e, depois, prenda as presi-
lhas do cabo ao suporte de capacete.
3. Coloque o capacete no lado esquerdo
ou direito do veículo ou em cima do
depósito de combustível e, depois,
instale o assento. AVISO! Nunca
conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez
que este pode bater em objetos,
provocando perda de controlo e
possivelmente um acidente.
[PWA10162]
Para libertar o capacete do cabo porta-
capacete
Retire o assento, o cabo porta-capacete do
suporte e retire o capacete, instalando de-
pois o assento.
PAU14465
Compartimento de armazena-
gem
O compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
Quando guardar documentos ou outros ar-
tigos no compartimento de armazenagem,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, tenha cuidado para não dei-
xar entrar água no compartimento de ar-
mazenagem.
AVISO
PWA10962
Não exceda o limite de carga de
1.5 kg para o compartimento de ar-
mazenagem.
Não exceda a carga máxima de
180 kg (397 lb) no veículo.1. Fivela do capacete
2. Cabo porta-capacete
3. Suporte de capacete
2
1
3
ZAUM1408
1. Compartimento de armazenagem
ZAUM1425
1
UBC6P2P0.book Page 22 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Page 37 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
PAUM3811
Para-vento
Para adaptação à preferência do condutor,
o para-vento pode ser ajustado para dife-
rentes posições.
Para ajustar a altura do para-vento
1. Desaperte o botão ajustador da altura
do para-vento de cada lado do para-
vento até deixar de sentir resistência.
PRECAUÇÃO: Não continue a rodar
o botão depois de sentir resistên-
cia. Caso contrário, o botão pode fi-
car danificado.
[PCA20211]
2. Ajuste o para-vento à altura pretendi-
da.
3. Aperte os botões ajustadores.
PAU47001
Ajuste do amortecedor
Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode o anel ajustador na direção
(b).
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste.
1. Botão ajustador da altura do para-vento
1
ZAUM1409
1. Barra de extensão
2. Chave inglesa especial
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
4. Indicador de posição
7 69 8 5 4 3 2 1
3(a)(b)
2
1
4
UBC6P2P0.book Page 23 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Page 38 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAUM3770
Prendedores da correia de baga-
gem
Existem dois prendedores da correia de
bagagem na parte traseira da máquina. Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
1
Normal:
3
Máximo (dura):
9
1. Prendedor da correia de bagagem
1
ZAUM1410
UBC6P2P0.book Page 24 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Page 39 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
PAU15306
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU68740
Sistema de corte do circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
UBC6P2P0.book Page 25 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Page 40 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-26
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2.
Certifique-se de que o interruptor de
arranque/paragem do motor está
regulado para “ ”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto
morto.
5.
Faça deslizar o interruptor em
direcção a “ ”.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem
puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da
embraiagem puxada.
12.
Faça deslizar o interruptor em
direcção a “ ”.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode
ser conduzido.
O interruptor de ponto morto pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode
não estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
AV I S O
Caso se verifique uma avaria, solicite
a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema antes de conduzir
o veículo.
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
UBC6P2P0.book Page 26 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM